1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:26,073 --> 00:00:29,727 Bergman's, toch? De winkel waar u uw pet heeft gekocht? 3 00:00:31,262 --> 00:00:34,381 Ik heb toch niet de prijs erop laten zitten? 4 00:00:36,434 --> 00:00:38,879 Ik loop daar elke dag langs als ik naar huis ga. 5 00:00:39,091 --> 00:00:42,673 Ik zag de pet in de vitrine en ik wist dat ik die moest kopen voor mijn vader. 6 00:00:42,707 --> 00:00:46,687 Maar dan in het grijs. Dat is zijn kleur. - Dat is erg attent. 7 00:00:51,633 --> 00:00:56,102 Wanneer heeft u hem voor het laatst gezien? - Zondag. 8 00:00:56,237 --> 00:01:02,710 Wij gaan allebei naar St. Patrick's Episcopal. - Mooi. Dat is mooi. 9 00:01:16,741 --> 00:01:19,995 Het was leuk u te ontmoeten. - U ook. 10 00:01:27,035 --> 00:01:30,809 Sir, u bent uw koffer vergeten. 11 00:01:43,534 --> 00:01:45,524 Wat is dat? 12 00:01:57,048 --> 00:01:58,298 Ik krijg geen lucht. 13 00:01:58,318 --> 00:01:59,650 Ben je in orde? - Bel 911. 14 00:02:01,619 --> 00:02:03,870 Miss, gaat het? 15 00:02:03,905 --> 00:02:06,206 Alsjeblieft, help mij. 16 00:02:33,570 --> 00:02:36,025 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Blacklist S01E07 ~ Frederick Barnes 17 00:02:36,045 --> 00:02:38,579 Vertaling: CptChaos & Mystique67 Controle: elthijsie ~ Sync: THC 18 00:02:49,327 --> 00:02:51,177 Wat is dit? 19 00:02:51,712 --> 00:02:56,323 Café au Lait, tenzij je de Dark Nut mooier vindt. Maar beslis nog niet. 20 00:02:56,343 --> 00:02:59,347 Sorry. Begin opnieuw. Waarom is onze eetkamer niet langer om in te eten? 21 00:02:59,367 --> 00:03:03,130 Wij gaan het opnieuw inrichten. - Duidelijk en dat doen we om 7:00 uur. 22 00:03:03,164 --> 00:03:05,849 De man van de doe-het-zelf winkel zei dat je de voorbeelden 's morgens moest ophangen... 23 00:03:05,900 --> 00:03:08,185 zodat je aan het einde van de dag kan zien hoe het eruit zal zien. 24 00:03:08,219 --> 00:03:12,220 Wat vind je ervan? - Ik vind deze mooi. 25 00:03:12,290 --> 00:03:14,909 Oma's Pompoenen? - Oma's wat? 26 00:03:16,661 --> 00:03:18,962 Ik weet dat het belachelijk is. 27 00:03:18,996 --> 00:03:22,962 Ik ben deze kamer zo zat. - Waarom? Ik vind deze kamer mooi. 28 00:03:22,982 --> 00:03:24,951 Het is niet de kamer. 29 00:03:24,985 --> 00:03:27,691 Het is gewoon dat iemand ons leven is binnengedrongen, ons leven, ons huis. 30 00:03:27,889 --> 00:03:31,587 Hebben die stomme doos onder de vloer gestopt. - Het maakt allemaal niet meer uit. 31 00:03:33,528 --> 00:03:37,314 Ze lieten mij geloven dat je een monster was. 32 00:03:38,479 --> 00:03:42,618 Ik twijfelde aan jou. Aan ons. 33 00:03:42,638 --> 00:03:46,215 Dat hebben we achter ons liggen. Het komt wel goed met ons. 34 00:03:46,625 --> 00:03:50,494 En ik denk niet dat we de eetkamer hoeven te slopen. 35 00:03:50,528 --> 00:03:52,920 Ik denk dat we gewoon moeten... - Verhuizen? 36 00:03:54,150 --> 00:03:57,718 Ik wilde zeggen dat we tijd nodig hebben, maar nu weet ik in ieder geval wat er in je omgaat. 37 00:04:03,891 --> 00:04:07,254 Zet de tv aan. - Lieverd, kan je de tv aanzetten? 38 00:04:07,345 --> 00:04:09,495 Welk kanaal? - Maakt niet uit. 39 00:04:10,915 --> 00:04:15,053 Dit is de scene bij D.C's Red Line Station. Details zijn nog steeds vaag... 40 00:04:15,073 --> 00:04:18,465 maar reddingsteams en medisch personeel arriveren... 41 00:04:22,043 --> 00:04:27,249 Dame. U mag hier niet parkeren. - Agent. Ze hoort bij mij. 42 00:04:27,269 --> 00:04:31,058 Wat hebben we? - Lijkt op een biologisch aanval op de Red line. 43 00:04:31,085 --> 00:04:33,945 Hoeveel doden? - 37. Geen overlevenden in het treinstel. 44 00:04:33,965 --> 00:04:38,008 Agent Ressler, we hebben iets wat u waarschijnlijk wel wilt zien. 45 00:04:38,042 --> 00:04:40,760 Het vervoersbedrijf heeft ons toegang gegeven tot hun bewakingscamera's. 46 00:04:41,297 --> 00:04:44,144 Waar kijk ik naar? - Een man die een koffer draagt. 47 00:04:44,465 --> 00:04:46,833 Hij stapt bij Dupont Circle op de trein. 48 00:04:47,288 --> 00:04:52,554 Vier minuten verder stapt dezelfde man uit de trein in Woodley Park. 49 00:04:52,574 --> 00:04:55,058 Hij draagt de koffer niet meer. - Die heeft hij achter gelaten in de trein. 50 00:04:55,109 --> 00:04:58,611 En iets later om precies 6:42 uur... 51 00:05:00,047 --> 00:05:01,565 Ik denk dat wij ons afleverapparaat hebben gevonden. 52 00:05:01,616 --> 00:05:03,533 Ik zal ons bewijzenteam bellen. 53 00:05:05,503 --> 00:05:07,575 Ik heb mijn contacten gebeld op het agentschap. 54 00:05:07,595 --> 00:05:09,871 Inlichtingendienst of Nationale Beveiliging? - Allebei. 55 00:05:09,891 --> 00:05:13,105 Wat ben je wijzer geworden? - Niets. Maar dat op zich heeft waarde. 56 00:05:13,125 --> 00:05:16,337 Er was absoluut geen buitenlands gechat voorafgaand aan de aanval op de Red Line. 57 00:05:16,357 --> 00:05:17,864 Dus je denkt dat dit van eigen bodem komt? 58 00:05:17,899 --> 00:05:21,634 Als ik er geld op zou moeten zetten, wat ik niet zou doen, ja. 59 00:05:21,654 --> 00:05:24,536 Hoever zijn we met die koffer? - Ik heb CDC benaderd. 60 00:05:24,556 --> 00:05:26,638 Ze hebben ons verzoek geweigerd om het vrij te geven als bewijs. 61 00:05:26,658 --> 00:05:30,424 Waarom? - Positief getest voor radioactief materiaal. 62 00:05:30,444 --> 00:05:32,195 We zullen moeten wachten op decontaminatie protocollen. 63 00:05:32,230 --> 00:05:34,120 Neem mij niet kwalijk. We hebben een beller op de tiplijn. 64 00:05:34,140 --> 00:05:35,963 Hij beweert dat hij onze verdachte kan identificeren. 65 00:05:36,569 --> 00:05:39,735 Dit is Special agent Keen. - Ik heb een tip. 66 00:05:39,755 --> 00:05:42,842 Je bent een winter, geen herfst. Hou op met olijf te dragen. 67 00:05:42,862 --> 00:05:44,062 Ik heb hier geen tijd voor. 68 00:05:44,082 --> 00:05:47,752 Jij hoefde geen 7 minuten naar dat afschuwelijke 'muziekje' te luisteren. 69 00:05:47,778 --> 00:05:50,130 Wat onnodig was geweest als je mijn gesprek had beantwoord. 70 00:05:50,164 --> 00:05:51,948 Het zit een beetje strak, denk je niet? 71 00:05:51,983 --> 00:05:54,301 Hoe zeer ik onze gesprekken ook op prijs stel... 72 00:05:54,321 --> 00:05:57,420 je houdt een lijn bezet voor mensen die misschien daadwerkelijk informatie hebben. 73 00:05:57,455 --> 00:05:58,674 Dit is geen gezelligheidstelefoontje. 74 00:05:58,694 --> 00:06:00,757 Ik kan de man identificeren waar jullie naar op zoek zijn. 75 00:06:00,791 --> 00:06:03,448 Oké. Wie is hij? - Telefoons zijn zo onpersoonlijk. 76 00:06:03,468 --> 00:06:07,651 Waarom ontmoeten we elkaar niet over 30 minuten? Dembe zal je een locatie sturen. 77 00:06:07,671 --> 00:06:11,308 Als je mij wilt aanhoren, prachtig. Anders wens ik je succes met je zaak. 78 00:06:16,295 --> 00:06:19,224 De man die je zoekt is Frederick Barnes. 79 00:06:19,259 --> 00:06:23,741 Een voormalig wetenschappelijk onderzoeker van Defensie van ARPAX systemen in Annapolis. 80 00:06:24,148 --> 00:06:27,755 Je bent misschien niet bekend met zijn naam, maar waarschijnlijk wel met zijn werk. 81 00:06:27,775 --> 00:06:32,535 Biochemische producten zoals cytochlorine, zwarte fosfor, paratoxine. 82 00:06:32,555 --> 00:06:35,075 Barnes was hoofd van het projectteam die ze allemaal heeft gemaakt. 83 00:06:35,095 --> 00:06:38,652 Maar hij was meer dan alleen maar een wetenschappelijk onderzoeker. 84 00:06:38,672 --> 00:06:43,842 Hij was begaafd, een geleerde van de door de overheid toegelaten massamoord. 85 00:06:43,862 --> 00:06:45,084 Hoe bedoel je 'was'? 86 00:06:45,823 --> 00:06:50,045 Vijf jaar geleden nam de man ontslag, verkocht zijn huis en ging de vrije markt op. 87 00:06:50,065 --> 00:06:54,811 Hij begon zijn creaties te verkopen aan de hoogste bieder, dictators, terroristen, ik. 88 00:06:54,862 --> 00:06:59,957 Je land verraden door zijn geheimen te veilen. Waar heb ik dat eerder gehoord? 89 00:06:59,977 --> 00:07:03,334 Wil je hem met mij vergelijken? Ga je gang. 90 00:07:03,354 --> 00:07:05,855 Ik ben zeer comfortabel met wat ik ben. 91 00:07:05,890 --> 00:07:11,126 Begrijp het goed. Frederick Barnes is een heel speciaal monster. 92 00:07:11,696 --> 00:07:17,700 Eentje met de werktuigen en de kennis om duizenden mensen in één keer te vermoorden. 93 00:07:18,286 --> 00:07:21,187 Wat hij tot nu toe heeft gemist, is het verlangen. 94 00:07:21,207 --> 00:07:23,704 Wat is er dan veranderd? - Dat is de vraag. 95 00:07:24,575 --> 00:07:28,436 Barnes heeft altijd geopereerd met een zekere mate van afstandelijkheid. 96 00:07:28,456 --> 00:07:33,380 Altijd de ontwerper, de verkoper. Nooit de bezorger van zijn eigen wapens. 97 00:07:34,135 --> 00:07:38,832 Maar als Barnes nu bereid is zijn werk te gebruiken om klakkeloos te moorden... 98 00:07:39,256 --> 00:07:43,899 dan is hij zeer letterlijk de meest gevaarlijke man ter wereld. 99 00:07:55,286 --> 00:07:57,420 Dr Buckner? 100 00:07:57,454 --> 00:07:59,689 We hebben tot nu toe 31 slachtoffers kunnen identificeren. 101 00:07:59,709 --> 00:08:03,012 De andere zes hebben pseudo-aneurysma van de interne maxillaire slagader... 102 00:08:03,127 --> 00:08:04,427 wat hun onherkenbaar maakt. 103 00:08:04,461 --> 00:08:06,329 Kunt u dat vertalen voor gewoon volk? 104 00:08:07,152 --> 00:08:10,279 De slagaders in hun gezicht zijn gebarsten. - Dat was de doodsoorzaak? 105 00:08:10,299 --> 00:08:13,473 Dat is een symptoom van de grotere aandoening. De Kurz-ziekte heeft hen gedood. 106 00:08:13,493 --> 00:08:15,183 Daar heb ik nog nooit van gehoord. - Niemand niet. 107 00:08:15,203 --> 00:08:17,693 Het is een vasculaire aandoening, uiterst zeldzaam. 108 00:08:17,713 --> 00:08:21,277 De aders en slagaders worden uitgehard totdat het lichaam sterft door gebrek aan zuurstof. 109 00:08:21,312 --> 00:08:25,275 Het vreemde is dat het meestal een decennium duurt voordat het zich volledig openbaart. 110 00:08:25,295 --> 00:08:27,100 In dit geval duurde het twee minuten. 111 00:08:27,151 --> 00:08:31,557 Heeft een van jullie al gegeten? Mooi. Volg mij. 112 00:08:34,124 --> 00:08:38,411 Kinderen? - Zijn naam is Ryan Demsky, 9 jaar oud. 113 00:08:38,445 --> 00:08:41,768 Hij was hier op vakantie met zijn vader vanuit St. Pauls, Minnesota. 114 00:08:43,784 --> 00:08:46,026 U zei dat deze ziekte zeldzaam is. Hoe zeldzaam? 115 00:08:46,046 --> 00:08:49,447 De laatste vijf jaar is er wereldwijd een handvol Kurz infecties geweest. 116 00:08:49,467 --> 00:08:51,994 Sinds juli hebben we bijna 600 nieuwe gevallen gezien... 117 00:08:52,014 --> 00:08:55,429 wat onmogelijk lijkt aangezien het virus niet bijzonder besmettelijk is. 118 00:08:55,449 --> 00:08:58,617 Tenzij iemand het opzettelijk verspreidt. - Tot die conclusie zijn wij ook gekomen. 119 00:08:58,637 --> 00:09:02,756 Een paar maanden geleden is er een onderzoek geopend om grote infectieclusters bij te houden. 120 00:09:02,776 --> 00:09:06,051 Onze verdachte heeft een achtergrond met biologische en chemische wapens. 121 00:09:06,090 --> 00:09:09,225 Is het mogelijk dat hij deze ziekte als wapen heeft gebruikt... 122 00:09:09,259 --> 00:09:11,544 en op een of andere manier het heeft veranderd om het dodelijker te maken? 123 00:09:11,578 --> 00:09:15,121 Technisch gezien, absoluut. Maar hij zou actief zijn op de grenzen van pseudowetenschap. 124 00:09:15,149 --> 00:09:17,966 Jullie verdachte heeft duidelijk toegang. - Tot wat? 125 00:09:17,986 --> 00:09:22,789 Strontium 90, een radioactief isotoop. We hebben sporen gevonden op het afleverapparaat. 126 00:09:22,823 --> 00:09:25,291 Hij heeft het waarschijnlijk gebruikt als een immuunsuppresivum. 127 00:09:26,289 --> 00:09:29,922 Strontium 90 haal je niet zomaar even in de supermarkt. 128 00:09:29,980 --> 00:09:34,217 Het is een verspilling nevenproduct van kernreactoren, giftig, sterk gereguleerd. 129 00:09:34,251 --> 00:09:38,525 Er zijn maar een handvol mensen in de wereld die zulke aanzienlijke hoeveelheden kunnen aanschaffen. 130 00:09:38,589 --> 00:09:41,536 En je kent er toevallig iemand van. - Eigenlijk ken ik er drie. 131 00:09:41,556 --> 00:09:44,749 De eerste werd vorige maand aangehouden door Russische autoriteiten. 132 00:09:44,769 --> 00:09:49,832 De tweede verdampte door een drone in Quetta, met dank aan jouw collega's in het schuttersputje. 133 00:09:49,852 --> 00:09:52,825 En de derde? - Die is waarschijnlijk Barnes' leverancier. 134 00:09:52,845 --> 00:09:55,621 Kom ter zake, ik wil een naam. 135 00:09:56,062 --> 00:10:00,606 Ik ben bang dat dat je niet zal helpen. De FBI is niet bevoegd waar hij actief is. 136 00:10:01,310 --> 00:10:03,874 Ik heb al een ontmoeting geregeld met hem voor vanmiddag. 137 00:10:03,894 --> 00:10:05,705 En waarom denk je dat hij weet waar Barnes is? 138 00:10:05,725 --> 00:10:08,217 Hij weet hoe hij door hem wordt betaald. Dat kan al voldoende zijn. 139 00:10:08,252 --> 00:10:12,619 En hij zal gewillig die informatie overhandigen? - Dat zien we wel zodra we er zijn. 140 00:10:13,384 --> 00:10:15,358 We verspillen kostbare tijd. 141 00:10:15,392 --> 00:10:18,149 Jullie willen een massamoordenaar oppakken voordat hij weer toeslaat. 142 00:10:18,328 --> 00:10:20,430 En om dat te laten gebeuren moet ik een vliegtuig zien te halen. 143 00:10:24,692 --> 00:10:26,296 Je zou beter kunnen meekomen. 144 00:10:26,524 --> 00:10:29,987 We kunnen onderweg een therapie sessie houden om over onze problemen te praten. 145 00:10:30,290 --> 00:10:32,223 Ben je ooit in Cuba geweest? - Het spijt me. 146 00:10:32,243 --> 00:10:34,060 Al mijn tropische kleding ligt in de was. 147 00:10:34,094 --> 00:10:37,313 Jij zou er stralend uitzien in een Guayabera jurk. 148 00:10:37,333 --> 00:10:40,778 Ik ken een klein winkeltje in Reston. We kunnen daar stoppen voor onze vlucht vertrekt. 149 00:10:40,851 --> 00:10:42,301 Er is geen 'onze' vlucht. 150 00:10:42,336 --> 00:10:44,570 Heb je iets dringender dan je verdachte te vinden? 151 00:10:44,605 --> 00:10:47,457 Ik heb Barnes' oude onderzoekspartner kunnen vinden. 152 00:10:47,477 --> 00:10:49,945 Ik hoop dat zij wat missende stukjes kan opvullen. 153 00:10:49,965 --> 00:10:51,908 Je zal alleen moeten gaan. 154 00:10:55,799 --> 00:10:57,984 Het spijt me dat je boos op mij bent. 155 00:10:58,035 --> 00:11:00,520 Dat zou impliceren dat ik er genoeg om zou geven om boos te zijn. 156 00:11:02,339 --> 00:11:05,191 Ik zou misschien hetzelfde doen als ik in jouw schoenen zou staan. 157 00:11:05,225 --> 00:11:07,977 Het is gemakkelijker om mij de schuld te geven dat ik je man erin heb geluisd... 158 00:11:08,011 --> 00:11:09,962 dan de waarheid onder ogen te moeten zien van wie hij is. 159 00:11:09,997 --> 00:11:13,884 Tom heeft de vierde klas les gegeven. Hij is overspannen en onderbetaald. 160 00:11:13,904 --> 00:11:16,979 En hij wordt nog steeds elke ochtend wakker met een glimlach op zijn gezicht. Weet je waarom? 161 00:11:17,137 --> 00:11:21,470 Omdat hij niks weet over de vreselijke wereld waar jij en ik in leven. 162 00:11:21,675 --> 00:11:25,745 Einde verhaal. - Dat is niet het einde van het verhaal. 163 00:11:25,779 --> 00:11:28,848 Ik ben ervan overtuigd dat je daar nog wel achter zal komen. 164 00:11:28,899 --> 00:11:31,778 Maar ondertussen moeten we een manier vinden om dit te vergeten. 165 00:11:31,798 --> 00:11:35,155 Want voor mij is er geen lol aan tenzij jij er bent. 166 00:11:35,175 --> 00:11:38,240 En als er geen lol meer aan is, ben ik niet geďnteresseerd. 167 00:11:53,874 --> 00:11:57,238 We kunnen beter vertrekken als je 's middags in Havana wilt zijn. 168 00:12:03,967 --> 00:12:06,730 Vlug, zeg iets aardigs tegen mij. Het is een vreselijke ochtend geweest. 169 00:12:07,504 --> 00:12:09,021 Zou goed nieuws volstaan? 170 00:12:09,936 --> 00:12:12,502 Je wilde weten of het ooit te koop zou komen? 171 00:12:13,180 --> 00:12:17,874 Staat het echt te koop? - Dus ik moet dan overgaan tot het kopen? 172 00:12:22,052 --> 00:12:24,503 Misschien kan deze dag alsnog worden gered. 173 00:12:37,117 --> 00:12:39,919 Mrs Forrester? Special Agenten Keen en Ressler. 174 00:12:39,953 --> 00:12:42,722 We willen graag met u spreken over Frederick Barnes. 175 00:12:42,756 --> 00:12:46,025 Hij was briljant, zijn tijd ver vooruit. 176 00:12:46,059 --> 00:12:50,571 Hij was een rijzende ster op het werk. Ik heb nooit echt geweten waarom hij wegging. 177 00:12:50,731 --> 00:12:55,098 Was u op de hoogte van problemen die Barnes misschien had op werk of privéleven? 178 00:12:55,151 --> 00:12:58,020 Welk privéleven? We werkten 16 uur per dag. 179 00:12:58,055 --> 00:13:01,653 Dat is een understatement. Hij liet Anne daar bijna wonen. 180 00:13:03,693 --> 00:13:06,462 Frederick was dwangmatig. 181 00:13:06,496 --> 00:13:10,165 Elk onderzoeksprobleem was als een puzzel die hij moest oplossen. 182 00:13:10,185 --> 00:13:13,928 Wanneer heeft u hem voor het laatst gesproken? - Vijf jaar geleden. 183 00:13:13,948 --> 00:13:18,107 Het laatste wat ik heb gehoord, gaf hij les op Purdue. 184 00:13:18,141 --> 00:13:20,209 Zit hij in de problemen? 185 00:13:20,243 --> 00:13:24,080 Dit is onze zoon, Ethan. - Is het goed als ik naar Caleb ga? 186 00:13:26,366 --> 00:13:29,435 Doe mij een plezier. Niet nu meteen. Ga naar boven. 187 00:13:29,469 --> 00:13:32,288 Ik kom er zo aan, oké, lieverd? Dank je. 188 00:13:35,726 --> 00:13:40,178 Heeft u contactgegevens van Barnes? Zelfs een oud telefoonnummer kan helpen. 189 00:13:40,314 --> 00:13:42,565 Ik heb misschien wel iets in de keuken liggen. 190 00:13:50,741 --> 00:13:54,060 Ik moet u een persoonlijke vraag stellen over uw zoon. 191 00:13:54,677 --> 00:14:00,171 Heeft hij de Kurz-ziekte? - Ja. Hoe wist u dat? 192 00:14:00,233 --> 00:14:04,574 Omdat ik net een heleboel lijken heb gezien geďnfecteerd met een variant van de ziekte. 193 00:14:04,594 --> 00:14:06,689 Barnes heeft het losgelaten op de Red Line vanmorgen. 194 00:14:06,709 --> 00:14:09,675 Hij vermoordde 37 mensen, waaronder een 9 jarig kind. 195 00:14:09,710 --> 00:14:14,225 En ik vind het moeilijk om in toeval te geloven dat uw zoon besmet is met dezelfde ziekte. 196 00:14:14,245 --> 00:14:17,624 Uw voormalige onderzoek partner gebruikt het nu om massamoorden te plegen. 197 00:14:17,644 --> 00:14:21,717 Dus als er iets is wat u mij niet vertelt, is het nu het goede moment om die beslissing te evalueren. 198 00:14:24,358 --> 00:14:27,769 Frederick is Ethan's vader. - Weet uw man dit? 199 00:14:29,546 --> 00:14:31,530 Het gebeurde gewoon. 200 00:14:31,581 --> 00:14:34,317 Ik vond dat het voor de familie het beste was om het geheim te houden. 201 00:14:34,976 --> 00:14:40,211 Weet Frederick dat hij de echte vader is? - Ja. 202 00:14:40,357 --> 00:14:45,144 Toen Ethan vijf jaar was, openbaarde Kurz bij hem en ze vertelden ons dat het niet te behandelen was. 203 00:14:46,179 --> 00:14:47,613 Frederick wilde dat niet accepteren. 204 00:14:48,948 --> 00:14:52,063 Hij had contacten in de farmaceutische industrie. 205 00:14:52,098 --> 00:14:57,283 Hij vroeg hen voor financiering om de ziekte te onderzoeken. Maar iedereen wees hem af. 206 00:14:57,303 --> 00:14:58,503 Waarom? 207 00:14:59,726 --> 00:15:03,473 Kurz is te zeldzaam. Een kleinschalige ziekte brengt weinig winst op. 208 00:15:04,064 --> 00:15:05,431 Daarom doodt Barnes. 209 00:15:05,482 --> 00:15:09,015 Hij wil genoeg mensen infecteren met de Kurz-ziekte zodat het weer aandacht krijgt. 210 00:15:09,035 --> 00:15:11,263 Waarom? - Omdat het dan niet meer kan worden genegeerd. 211 00:15:11,488 --> 00:15:14,130 Des te meer mensen overlijden, des te meer aandacht de ziekte krijgt. 212 00:15:14,150 --> 00:15:16,468 En hoe winstgevender het zal zijn. om te investeren. 213 00:15:17,397 --> 00:15:21,854 Hoe idioot dit ookklinkt, als je gelijk hebt, is Barnes net begonnen. 214 00:16:00,686 --> 00:16:05,904 Manny, zoals altijd zie je er niet uit. - Zegt de duivel zelf. Kom hier. 215 00:16:07,827 --> 00:16:11,084 Wat brengt jou hier, vreemdeling? - Alleen jou, Manny. 216 00:16:12,748 --> 00:16:15,133 Laten we het hebben over Strontium 90. 217 00:16:15,167 --> 00:16:18,319 Strontium 90? Natuurlijk, als jij dat wilt. 218 00:16:18,354 --> 00:16:21,482 Omdat jij geen drugs of Qassam-raketten wilt, zoals ieder ander. 219 00:16:22,492 --> 00:16:24,904 Een Qassam raket is een gevulde prullenbak met meststof. 220 00:16:24,924 --> 00:16:27,345 Ik zou die nog niet afvuren op mijn ergste vijand. 221 00:16:30,596 --> 00:16:32,552 Hoeveel heb je nodig? - 12 kilo. 222 00:16:33,085 --> 00:16:37,882 Wat ga je doen met 12 kilo Strontium 90? 223 00:16:44,680 --> 00:16:48,049 Ik heb het geld vastgezet voor de aankoop. Ik ga verder zodra Red zegt dat het kan. 224 00:16:48,084 --> 00:16:51,252 Mooi. Ik laat het hem weten zodra hij klaar is met Soto. 225 00:16:51,287 --> 00:16:52,487 Uitstekend. 226 00:16:54,940 --> 00:16:57,653 Zes miljoen. Ik heb drie weken nodig. - Ik heb het nu nodig. 227 00:16:57,673 --> 00:17:00,099 Niet mogelijk. Net uitverkocht. 228 00:17:00,119 --> 00:17:03,683 Misschien kan ik dan contact zoeken met jouw voormalige koper en hem een aanbod doen. 229 00:17:03,718 --> 00:17:07,635 Bedreig je mij nu met me uit mijn eigen zaken te zetten? Want zo'n goede vrienden zijn wij niet. 230 00:17:07,655 --> 00:17:10,625 Gaan ze hun geweer zijdelings op mij richten? 231 00:17:12,696 --> 00:17:16,207 Ik weet zeker dat we wel tot een wederzijdse voordelige regeling kunnen komen. 232 00:17:16,227 --> 00:17:18,517 Ik luister. - Neem contact op met je koper. 233 00:17:18,537 --> 00:17:21,852 Probeer hem te overtuigen om hun aankoop terug te kopen tegen een premie. 234 00:17:21,872 --> 00:17:23,151 Over hoeveel geld gaat het? 235 00:17:23,185 --> 00:17:26,938 Mijn klant is bereid $10 miljoen te betalen voor snelle bezorging. 236 00:17:26,972 --> 00:17:30,008 Met een flinke transactiesom voor jou uiteraard. 237 00:17:43,973 --> 00:17:47,025 Hapt hij? - Hij bijt aan de vishaak. 238 00:17:48,325 --> 00:17:50,311 Hij kan elk moment Barnes bellen. 239 00:18:04,560 --> 00:18:07,712 Hij belt nu. - Mooi, traceer hem. 240 00:18:16,826 --> 00:18:20,041 Wat heb je nodig? - Een flesje bier en een broodje warm vlees. 241 00:18:20,061 --> 00:18:23,945 En wat heb jij nodig? Wat dacht je van Barnes' locatie? 242 00:18:56,167 --> 00:19:00,732 Hoort u bij groep 33? - Ja. 243 00:19:00,783 --> 00:19:04,202 Ik hoopte eigenlijk mijn juryplicht te kunnen verzetten. 244 00:19:04,236 --> 00:19:07,605 Dan heb ik jouw dagvaardingen nodig. - Uiteraard. 245 00:19:09,275 --> 00:19:12,460 Ze liggen nog in de auto. Ik ben zo terug. 246 00:19:24,239 --> 00:19:26,321 Red gaf ons een locatie van Barnes. - Waar is hij? 247 00:19:26,341 --> 00:19:28,605 De rechtbank in Arlington, we zijn onderweg naar binnen. 248 00:19:42,157 --> 00:19:44,709 Federale agenten. 249 00:19:44,729 --> 00:19:47,478 Neem de noordelijke trap. Ik ga naar de tweede verdieping. 250 00:19:53,452 --> 00:19:56,354 Goed, iedereen. Niet iedereen tegelijk. 251 00:20:08,550 --> 00:20:11,219 Jullie belastingcenten aan het werk. 252 00:20:17,876 --> 00:20:22,895 Help ons. 253 00:20:35,460 --> 00:20:39,007 FBI. Ik heb jouw masker en zuurstoffles nodig. 254 00:20:42,468 --> 00:20:47,318 Evacueer iedereen in deze gang, inclusief jezelf. 255 00:20:56,598 --> 00:20:58,390 Stop, FBI. 256 00:21:27,730 --> 00:21:31,649 Help me, alsjeblieft. 257 00:21:34,620 --> 00:21:39,190 Het is in orde. We gaan hulp halen. Ik heb je. 258 00:21:47,045 --> 00:21:52,084 Aan de kant. 259 00:21:59,078 --> 00:22:00,348 Verroer je niet. 260 00:22:00,368 --> 00:22:04,176 Ik zeg dit maar een keer, laat het wapen vallen. - Jij eerst. Ik tel tot drie. 261 00:22:04,196 --> 00:22:06,344 Als dat wapen dan niet op de grond ligt, schiet ik deze man neer. 262 00:22:06,364 --> 00:22:08,015 Dan ben jij de seconde daarna wel dood. 263 00:22:08,037 --> 00:22:09,754 1, 2, 3. - Je hoeft dit niet te doen. 264 00:22:11,523 --> 00:22:15,384 Laat het wapen vallen en schop het weg. Laat het wapen vallen. Nu. 265 00:22:21,418 --> 00:22:22,767 Laat hem gaan. 266 00:23:00,578 --> 00:23:03,382 Cindy Wright, en u bent vast Lou. 267 00:23:04,188 --> 00:23:06,818 Is dat een afkorting voor Louise? - Nee. 268 00:23:06,838 --> 00:23:09,858 Bedankt dat je zo snel met me kon afspreken. - Geen probleem. 269 00:23:09,878 --> 00:23:12,466 Mijn assistent zal aan de telefoon al vermeld hebben dat het huis bijna verkocht is. 270 00:23:12,486 --> 00:23:15,000 We accepteren alleen reservebiedingen. - Dat begrijp ik. 271 00:23:15,020 --> 00:23:17,883 Waar gaan we niet naar binnen? Dan geef ik een rondleiding door het pand. 272 00:23:17,934 --> 00:23:21,211 Dat is niet nodig. Mijn klant is bereid om een bod te doen. 273 00:23:21,905 --> 00:23:25,473 De dubbele vraagprijs, in cash. 274 00:23:25,493 --> 00:23:30,495 Ik weet zeker dat je een commissie voor jezelf houdt ervan uitgaande dat wij het huis krijgen. 275 00:23:36,866 --> 00:23:40,539 Ik heb juist gebeld met dokter Buckner. Ze coördineert de medische teams bij D.C. General. 276 00:23:40,573 --> 00:23:41,773 Is het erg? 277 00:23:41,793 --> 00:23:45,867 26 doden bevestigd, maar het lijkt erop dat de aanslag alleen in de jurykamer was. 278 00:23:45,887 --> 00:23:48,250 En de overlevende? - Dat is nog te vroeg om te zeggen. 279 00:23:48,270 --> 00:23:51,654 Maar gezien de hoeveelheid blootstelling is dokter Buckner niet heel erg optimistisch. 280 00:23:52,001 --> 00:23:53,714 Wat heb je? - Slachtofferslijst. 281 00:23:53,734 --> 00:23:56,669 Ik blijf mezelf afvragen hoe Barnes zijn slachtoffers kiest. 282 00:23:56,689 --> 00:23:59,584 En dat zette me aan tot denken. Een rechtbank en een metrostation. 283 00:23:59,604 --> 00:24:02,606 Wat hebben die twee gemeenschappelijk? - Beiden zijn onder beheer van de staat. 284 00:24:02,626 --> 00:24:05,847 Ook, maar belangrijker hebben beiden willekeurige groeperingen mensen... 285 00:24:05,867 --> 00:24:08,552 van verschillende leeftijd, geslacht en etniciteit. - Ik kan even niet volgen. 286 00:24:08,572 --> 00:24:11,962 Het lijkt erop dat Barnes verschillende soorten mensen aanvalt. 287 00:24:11,982 --> 00:24:14,473 Willekeuriger dan een jury krijg je niet. 288 00:24:14,524 --> 00:24:18,316 Barnes wil dus verschillende types mensen aanvallen? - Dat weet ik niet helemaal zeker. 289 00:24:18,336 --> 00:24:19,928 Is het mogelijk dat dit niet gewoon aanslagen zijn? 290 00:24:19,962 --> 00:24:24,049 Kan het zijn dat Barnes een demonstratie of experiment aan het uitvoeren is? 291 00:24:24,100 --> 00:24:26,001 Agent Keen? Ik wil je spreken. 292 00:24:37,140 --> 00:24:41,806 Je bent aan het werk, toch? Heb je jouw badge bij? - Natuurlijk. 293 00:24:41,826 --> 00:24:43,527 Waarom? - Omdat het protocol is. 294 00:24:43,547 --> 00:24:48,357 Leg me dan eens uit waarom je jouw wapen overgaf aan een verdachte tijdens een gijzelingssituatie? 295 00:24:49,993 --> 00:24:53,111 Het was een spontane beslissing. Barnes wilde die agent vermoorden. 296 00:24:53,162 --> 00:24:56,682 Ik weet dat je nieuw bent maar sommige regels hebben geen uitzonderingen. 297 00:24:56,716 --> 00:24:59,484 En het opgeven van wapens staat helemaal bovenaan op die lijst. 298 00:24:59,519 --> 00:25:01,423 Ik ben mij volledig bewust van onze protocollen. 299 00:25:01,443 --> 00:25:04,873 Nu je moedwillig die genegeerd hebt, zullen jouw acties formeel worden besproken. 300 00:25:04,893 --> 00:25:09,090 Wat bedoel je daarmee? - Een panel zal beslissen of je wordt gestraft. 301 00:25:09,362 --> 00:25:12,213 En dan zien we wel hoe we verder gaan. 302 00:25:24,010 --> 00:25:25,811 Waar was dat voor nodig? 303 00:25:25,845 --> 00:25:28,130 Als je vraagt of ik het gerapporteerd hebt, dan is het antwoord ja. 304 00:25:28,164 --> 00:25:29,669 Waarom zou je zoiets doen? 305 00:25:31,300 --> 00:25:32,960 Ik mag je. Ik respecteer je. 306 00:25:32,980 --> 00:25:36,195 Maar dat moment met Barnes liet toch wel zien dat je ongeschikt bent. 307 00:25:36,215 --> 00:25:37,895 Jij zou hebben geschoten? 308 00:25:37,915 --> 00:25:40,125 Het is makkelijk om zo'n beslissing achteraf te nemen, of niet? 309 00:25:40,145 --> 00:25:43,311 Het is wat elk getrainde veldagent zou doen, wat precies mijn punt is. 310 00:25:43,967 --> 00:25:47,733 En zou de gijzelaar dood zijn. - Dan gebeurt dat maar. 311 00:25:48,766 --> 00:25:51,055 Je hebt het wel over een mensenleven. 312 00:25:51,075 --> 00:25:55,400 Het leven van een man, die je nu geruild hebt voor duizenden door Barnes te laten gaan. 313 00:25:55,420 --> 00:25:58,176 En als je niet begrijpt waarom dat een slechte beslissing is... 314 00:25:58,227 --> 00:26:00,779 hoor je niet thuis in een tactische eenheid. 315 00:26:05,760 --> 00:26:07,687 Je bent een meisje met veel geluk. 316 00:26:08,684 --> 00:26:11,973 Zeg alsjeblieft dat dat de laatste is. - De laatste, beloofd. 317 00:26:14,093 --> 00:26:19,431 Wat gaan de testen ons vertellen? - Of je een besmetting hebt opgelopen. 318 00:26:21,401 --> 00:26:26,037 Wat die mensen bij de rechtbank is overkomen, gaat dat mij ook gebeuren? 319 00:26:26,072 --> 00:26:29,129 Niet als ik er iets tegen kan doen, lieverd. Hou nog even vol, goed? 320 00:26:53,032 --> 00:26:56,701 Als je hier bent voor nog meer bloed, er is al behoorlijk wat afgenomen. 321 00:26:58,091 --> 00:27:03,241 Niet zo heel spannend. Ik kom gewoon jouw infuus verwisselen. 322 00:27:15,504 --> 00:27:17,172 Hoe voel je je? 323 00:27:19,408 --> 00:27:23,718 Een beetje duizelig. 324 00:27:43,129 --> 00:27:47,224 Of je hebt per ongeluk een verkeerd nummer gebeld of je zit op een doodlopend spoor. 325 00:27:47,264 --> 00:27:49,950 Welke is het? - Barnes kon wegkomen en het spoor is opgedroogd. 326 00:27:51,052 --> 00:27:53,971 Jullie overheidsagenten zijn toch de besten. Laat me raden. 327 00:27:54,005 --> 00:27:56,623 Ressler gleed uit over een bananenschil? - Weet je hoe we hem kunnen vinden? 328 00:27:56,658 --> 00:27:58,025 Ik ben geen kauwgombalautomaat. 329 00:27:58,059 --> 00:28:00,777 Het is niet een kwestie van aan de hendel draaien wanneer je een snoepje wilt. 330 00:28:12,206 --> 00:28:15,392 We kunnen niet zo om elkaar heen draaien. - Niet ophangen. 331 00:28:15,426 --> 00:28:17,327 Ik luister. 332 00:28:18,253 --> 00:28:21,648 De reden dat Barnes nog vrij is, is omdat ik hem liet ontglippen. 333 00:28:21,683 --> 00:28:23,917 En het is een kwestie van tijd voordat hij weer gaat moorden. 334 00:28:23,951 --> 00:28:28,772 Alsjeblieft, ik heb je hulp nodig. - Klinkt als muziek in mijn oren. 335 00:28:28,806 --> 00:28:33,627 Wat was het laatste gedeelte ook weer? - Ik heb jouw hulp nodig. 336 00:28:33,661 --> 00:28:36,380 Je hoefde dat alleen maar te vragen. 337 00:28:36,414 --> 00:28:40,267 Ik zag in het nieuwsbericht dat er een overlevende was bij de Arlington aanslag. 338 00:28:40,301 --> 00:28:43,610 Je moet ervan uitgaan dat Barnes dat ook weet. - Wat betekent dat? 339 00:28:43,630 --> 00:28:46,378 Is hij al bij haar geweest? 340 00:28:46,398 --> 00:28:48,859 Weet je dat zeker? - Waarom zou hij dat doen? 341 00:28:48,893 --> 00:28:51,541 Barnes is dan wel een wetenschapper maar hij is ook een moordenaar. 342 00:28:51,561 --> 00:28:56,233 En daar wordt een overlevende als onafgehandelde zaken gezien. 343 00:29:00,875 --> 00:29:02,886 Misschien zijn we hem voor. - Of misschien zat Red er gewoon naast. 344 00:29:02,906 --> 00:29:05,392 Wat is er aan de hand? - We denken dat Miss Rubin in gevaar is. 345 00:29:05,412 --> 00:29:07,156 Voor wat? 346 00:29:07,176 --> 00:29:09,655 Wie had er toegang tot deze kamer? - Alleen dokter Buckner en de zuster. 347 00:29:09,675 --> 00:29:13,380 Sluit het ziekenhuis. Niemand mag er in of er uit. Ik wil alle medewerkers geďdentificeerd hebben. 348 00:29:13,400 --> 00:29:14,696 Is ze in orde? 349 00:29:16,026 --> 00:29:19,237 Help me met haar. - Wat is dat? 350 00:29:19,257 --> 00:29:22,626 Het lijkt op een beenmerg biopsie wond. Ik heb deze handeling niet geautoriseerd. 351 00:29:25,179 --> 00:29:29,299 Je had gelijk over Barnes. Het waren geen aanslagen. Het waren experimenten. 352 00:29:29,319 --> 00:29:32,380 Hij zocht iemand met een natuurlijke immuniteit voor het Kurz-virus. 353 00:29:32,400 --> 00:29:35,138 Zoals Elisa Rubin? Daarom overleefde ze de aanslag. 354 00:29:35,158 --> 00:29:38,208 De testresultaten zijn ook net terug. Ze heeft geen tekenen van infectie. 355 00:29:38,242 --> 00:29:41,644 Hij gaat dus die genetische immuniteit gebruiken om een synthetisch geneesmiddel te maken. 356 00:29:41,664 --> 00:29:45,077 Als Barnes gelooft dat hij het medicijn heeft... 357 00:29:46,284 --> 00:29:48,154 gaat hij naar de jongen. 358 00:30:11,492 --> 00:30:15,762 Miss Forrester, Special agent Keen. Ik wil dat je heel goed naar me luistert. 359 00:30:15,797 --> 00:30:19,433 Is jouw zoon Ethan bij je? - Ja. Hoezo? Is er iets? 360 00:30:19,467 --> 00:30:24,623 Neem je zoon mee en verlaat jouw huis onmiddelijk. We denken dat Frederick Barnes onderweg is. 361 00:30:25,168 --> 00:30:29,930 Ik wil dat je Ethan naar een veilige plek brengt. Anne, ben je daar? 362 00:30:29,950 --> 00:30:32,573 Wat doe je hier? - We moeten praten. 363 00:30:32,593 --> 00:30:35,382 Mevrouw Forrester? - De politie is al onderweg. 364 00:30:35,416 --> 00:30:38,668 Ik heb niet veel tijd. Alsjeblieft, ik moet Ethan zien. 365 00:30:38,688 --> 00:30:43,223 Het is waar wat er gebeurde met al die mensen in de metro? Dat was jij. 366 00:30:44,492 --> 00:30:48,028 Ik deed wat ik moest doen voor onze zoon. 367 00:30:48,062 --> 00:30:50,789 Je zult het gauw begrijpen. 368 00:30:51,615 --> 00:30:53,735 Ga ons huis uit. 369 00:30:54,652 --> 00:30:56,438 Blijf bij hem weg. 370 00:31:02,693 --> 00:31:03,893 Niet bang zijn. 371 00:31:03,913 --> 00:31:08,087 Ik ben een vriend en ik weet dat jij je niet zo goed voelt. En ik ben hier om je te helpen. 372 00:31:08,107 --> 00:31:12,528 Maar dan moet je mij wel vertrouwen. Kun je mij vertrouwen? 373 00:31:46,422 --> 00:31:50,891 Ethan, het is in orde. Ik ga je geen pijn doen. 374 00:31:50,925 --> 00:31:53,776 Ontspan en haal rustig adem. Het is in orde. 375 00:32:16,309 --> 00:32:18,285 Anne, we zijn er. 376 00:32:24,792 --> 00:32:26,662 Ga bij hem weg. 377 00:32:28,299 --> 00:32:31,390 Dat kan ik niet doen. Ik denk dat je je daar nu wel bewust van bent. 378 00:32:31,410 --> 00:32:34,487 Ik weet wat je denkt te hebben in die spuit. - Ja, de toekomst van mijn zoon. 379 00:32:34,507 --> 00:32:37,070 Jouw medicijn is experimenteel. Het kan hem net zo goed doden. 380 00:32:37,104 --> 00:32:39,352 Als ik niets doe, sterft hij sowieso. - Dat weet je niet. 381 00:32:39,372 --> 00:32:42,213 Dat weet ik wel. Er is geen andere behandeling. 382 00:32:44,316 --> 00:32:47,637 Ik laat jou niet die naald in zijn nek steken. 383 00:32:47,657 --> 00:32:51,011 Dit is zijn kans. 384 00:32:51,695 --> 00:32:54,804 Dit is de enige kans die hij ooit zal krijgen. 385 00:32:55,725 --> 00:32:57,986 En ik denk niet dat jij me gaat tegenhouden. 386 00:33:33,713 --> 00:33:36,759 Wat doe je hier? - Ik heb een cadeautje meegenomen. 387 00:33:38,063 --> 00:33:41,498 Wat denk je van guava? - Angst. 388 00:33:42,517 --> 00:33:44,351 Dan zul je hier van gaan genieten. 389 00:33:44,371 --> 00:33:48,656 Aangezien de lijkschouwer er is, ga ik ervan uit dat Barnes niet meer onder ons is. 390 00:33:53,662 --> 00:33:54,862 Jammer. 391 00:33:55,828 --> 00:34:00,231 Zeg dat tegen de families van de vermoorde personen. - Elke oorzaak heeft meerdere gevolgen. 392 00:34:00,854 --> 00:34:05,167 Zeg wat je wilt over Frederick maar iemand die bereid is om iedereen af te branden... 393 00:34:05,187 --> 00:34:10,778 om een persoon te beschermen waar ze om geven, is een man die ik kan begrijpen. 394 00:34:10,812 --> 00:34:13,063 Is dat richting mij bedoeld? 395 00:34:16,117 --> 00:34:17,317 Ben je niet verwaand? 396 00:34:17,337 --> 00:34:23,007 Rechtvaardig je zo jouw acties? Door een misleide notie om mij te beschermen? 397 00:34:23,041 --> 00:34:27,244 Voor wie? Mijn man, denk ik. 398 00:34:27,278 --> 00:34:32,816 Ik heb jouw bescherming niet nodig. - Misschien niet. 399 00:34:34,102 --> 00:34:36,400 Maar je moet dit werk wel voor mij doen. 400 00:34:38,156 --> 00:34:39,623 Dat heb ik geaccepteerd. 401 00:34:39,674 --> 00:34:42,290 En geloof het of niet, ik waardeer het werk dat je doet voor het bureau. 402 00:34:42,310 --> 00:34:45,813 Op het werk zijn we partners. 403 00:34:46,112 --> 00:34:50,247 Maar deze relatie moet eindigen op het werk. 404 00:34:51,086 --> 00:34:53,162 Ik wil jou niet in mijn persoonlijke leven. 405 00:34:53,722 --> 00:34:55,489 Ik weet niet hoe ik dat duidelijk moet maken. 406 00:34:55,509 --> 00:35:01,311 Ken je het probleem van strepen in het zand? Met een beetje wind verdwijnen ze. 407 00:35:01,346 --> 00:35:03,132 Je mag mij dan misschien niet. 408 00:35:03,915 --> 00:35:08,537 Je begrijpt misschien niet hoe of waarom ik doe wat ik doe. 409 00:35:08,737 --> 00:35:13,413 Ik ben hier omdat jij antwoorden zoekt op vragen waar je nog niet aan gedacht hebt. 410 00:35:13,707 --> 00:35:19,129 Als jou dat niet deert, is het antwoord simpel. Dan stap ik in de auto en verdwijn ik. 411 00:35:19,149 --> 00:35:22,147 Je hebt een overeenkomst met de overheid. Je hebt een volg-chip in jouw nek. 412 00:35:22,167 --> 00:35:25,591 En je gelooft niet dat Raymond Reddington in 60 seconden kan ophouden te bestaan? 413 00:35:25,611 --> 00:35:28,605 Dat is iets wat ik aan klanten aanbied. 414 00:35:28,656 --> 00:35:30,582 Bied je aan weg te lopen? 415 00:35:30,602 --> 00:35:34,628 Ik zal jou niet smeken om het privilege om jou te helpen. 416 00:35:35,210 --> 00:35:38,449 Zeg het maar en ik verdwijn. 417 00:35:40,885 --> 00:35:43,103 Stuur me weg. 418 00:35:47,926 --> 00:35:49,910 Dan zie ik je morgen wel weer. 419 00:36:08,396 --> 00:36:11,438 Moeilijk te geloven, maar ik ben bijna klaar hier. 420 00:36:11,800 --> 00:36:13,967 Ik ben klaar. 421 00:36:15,387 --> 00:36:19,294 Dat was een moeilijke beslissing met Barnes. Zou moeilijk zijn geweest voor iedereen. 422 00:36:20,092 --> 00:36:25,994 Ik blijf steeds maar denken, wat er zou zijn gebeurd als ik hem gewoon zijn gang liet gaan. 423 00:36:26,314 --> 00:36:29,466 Na wat wij nu weten, was het medicijn waarschijnlijk de echte. 424 00:36:29,501 --> 00:36:32,281 Waarom deed je het? - Omdat je gelijk had. 425 00:36:32,889 --> 00:36:34,505 Barnes moest gestopt worden. 426 00:36:34,525 --> 00:36:37,265 En als het medicijn goed zou zijn, werd het toch wel doorgelicht via de juiste wegen. 427 00:36:37,285 --> 00:36:42,896 En als het te laat voor Ethan was geweest? - Dan denk ik dat dat maar gebeurt. 428 00:36:57,311 --> 00:36:59,246 Wat is dit? 429 00:37:00,289 --> 00:37:03,458 We zijn aan het herdecoreren. - Overduidelijk. 430 00:37:05,186 --> 00:37:09,540 Lange dag gehad? - Je moest eens weten. 431 00:37:09,574 --> 00:37:11,077 Het sloopt je, nietwaar? 432 00:37:12,468 --> 00:37:15,061 Heb je echt al onze spullen weg gedaan? 433 00:37:15,081 --> 00:37:19,107 Herinner je het niet? - Wat dan? 434 00:37:20,285 --> 00:37:22,019 Het was een vrijdagnacht. 435 00:37:22,053 --> 00:37:25,441 We kwamen zojuist vanuit Rochester en hadden de sleutels opgehaald van dit huis. 436 00:37:25,461 --> 00:37:28,756 Maar onze meubels zouden pas zondag komen. 437 00:37:29,043 --> 00:37:33,881 We reden dus naar de winkel en kochten Ike. - Ja, de lamp. 438 00:37:35,417 --> 00:37:39,282 Weet je nog dat de a aan het einde was weg gekrabt? 439 00:37:44,692 --> 00:37:49,146 En op de terugweg stopten we bij een klein chinees restaurantje. 440 00:37:50,949 --> 00:37:53,949 Dat was onze eerste nacht hier. - Inderdaad. 441 00:37:53,969 --> 00:37:57,437 Alles wat we hadden. Het is het enige wat we nodig hadden. 442 00:37:59,641 --> 00:38:02,576 Gewoon met jou, mij en Ike. 443 00:39:20,538 --> 00:39:22,172 Vreemd. 444 00:39:25,393 --> 00:39:27,127 Ik herinner het me groter. 445 00:39:36,704 --> 00:39:39,157 Ik begrijp het niet, van alle plaatsen... 446 00:39:39,177 --> 00:39:44,412 Marigot, Doha, Florijn, Seychellen, waarom deze plek? 447 00:39:48,449 --> 00:39:51,134 Ik heb mijn familie grootgebracht in dit huis. 448 00:39:53,054 --> 00:39:54,626 Het is een mooi huis. 449 00:39:56,288 --> 00:39:58,655 Nee, dat is het niet. Maar dat was het wel. 450 00:41:02,056 --> 00:41:03,465 Tijd om te gaan. 451 00:41:11,149 --> 00:41:13,699 Heb je alles voorbereid zoals ik vroeg? 452 00:41:34,355 --> 00:41:37,240 Deze plek moet wel veel herinneringen voor je hebben. 453 00:41:37,275 --> 00:41:40,093 Ik heb elke dag geprobeerd te vergeten wat er hier is gebeurd. 454 00:41:42,329 --> 00:41:44,497 Dit zal wel helpen. 455 00:41:48,498 --> 00:41:53,256 Vertaling: Mystique67 & CptChoas Controle: elthijsie ~ Sync: THC 456 00:41:53,276 --> 00:41:56,463 Quality over Quantity (QoQ) Releases 457 00:41:57,305 --> 00:42:03,864 ropo64