1
00:00:02,169 --> 00:00:06,840
Oranssin ja sinisen linjan jatkoyhteydet
Itä-Farragutista.
2
00:00:07,049 --> 00:00:11,512
Keltaisen linjan jatkoyhteydet
Itä-Farragutista...
3
00:00:18,769 --> 00:00:20,562
ITÄ-FARRAGUT
4
00:00:27,694 --> 00:00:29,863
Bergman's, eikö totta?
5
00:00:30,072 --> 00:00:34,034
Hattusi on ostettu sieltä.
6
00:00:34,243 --> 00:00:37,538
- Unohtuiko hintalappu?
- Ei.
7
00:00:38,539 --> 00:00:40,958
Kotimatkani kulkee liikkeen ohi.
8
00:00:41,166 --> 00:00:44,628
Näin hatun ikkunassa. Haluan
samanlaisen isälleni.
9
00:00:44,837 --> 00:00:49,967
- Mutta harmaana. Hän pitää harmaasta.
- Hyvin huomaavaista.
10
00:00:50,717 --> 00:00:54,054
Seuraava pysäkki, Woodley Park.
11
00:00:54,263 --> 00:00:56,265
Koska näit hänet viimeksi?
12
00:00:57,766 --> 00:01:01,895
Sunnuntaina. Käymme
molemmat St. Patrickin kirkossa.
13
00:01:03,272 --> 00:01:06,149
Se on hyvä.
14
00:01:17,160 --> 00:01:19,079
Woodley Park.
15
00:01:20,664 --> 00:01:23,208
- Oli hauska tavata.
- Samoin.
16
00:01:23,417 --> 00:01:27,421
Päästäkää matkustajat ulos
ennen kuin nousette junaan.
17
00:01:30,966 --> 00:01:32,759
Unohditte salkkunne.
18
00:01:32,968 --> 00:01:35,512
Unohditte salkkunne!
19
00:01:47,691 --> 00:01:49,735
Mitä hemmettiä?
20
00:02:01,246 --> 00:02:03,749
- En saa henkeä.
- Oletko kunnossa?
21
00:02:06,293 --> 00:02:08,045
Auttakaa häntä.
22
00:02:08,253 --> 00:02:11,590
Auttakaa minua!
Tarvitsen apua.
23
00:02:55,342 --> 00:02:58,971
- Mitä tämä on?
- Café au lait.
24
00:02:59,179 --> 00:03:02,057
Ellet pidä tummasta enemmän.
25
00:03:02,266 --> 00:03:05,185
Miksi
ruokasalissamme ei voi ruokailla?
26
00:03:05,394 --> 00:03:07,271
Me remontoimme.
27
00:03:07,479 --> 00:03:08,939
Seitsemältä aamulla.
28
00:03:09,106 --> 00:03:11,984
Myyjä käski ripustaa näytepalat
aamulla-
29
00:03:12,192 --> 00:03:14,820
- että ne näkee
pitkin päivää.
30
00:03:14,987 --> 00:03:16,572
Mitä arvelet?
31
00:03:17,656 --> 00:03:20,742
- Pidän tästä.
- Isoäidin kurpitsat.
32
00:03:20,951 --> 00:03:23,078
Isoäidin mitkä?
33
00:03:23,287 --> 00:03:25,455
Tiedän, naurettavaa.
34
00:03:25,664 --> 00:03:27,791
Kyllästyin tähän huoneeseen.
35
00:03:28,000 --> 00:03:30,002
Miksi? Minä pidän tästä.
36
00:03:30,210 --> 00:03:34,339
Ei se johdu huoneesta.
Joku tunkeutui elämäämme ja kotiimme.
37
00:03:34,548 --> 00:03:36,800
Laittoi tyhmän boksin lattialle.
38
00:03:37,009 --> 00:03:39,511
Ei sillä ole enää väliä.
39
00:03:41,346 --> 00:03:44,266
Hän uskotteli, että olet hirviö.
40
00:03:46,059 --> 00:03:48,020
Epäilin sinua.
41
00:03:49,146 --> 00:03:51,315
- Epäilin meitä.
- Se on nyt ohi.
42
00:03:52,357 --> 00:03:54,318
Pärjäämme kyllä.
43
00:03:54,526 --> 00:03:57,863
Minusta meidän ei tarvitse
tuhota ruokasalia.
44
00:03:58,071 --> 00:04:01,116
- Meidän täytyy...
- Muuttaa?
45
00:04:02,034 --> 00:04:06,330
Aioin sanoa, että tarvitsemme aikaa,
mutta hyvä tietää tuo.
46
00:04:10,876 --> 00:04:13,086
- Keen.
- Laita TV päälle.
47
00:04:13,295 --> 00:04:16,173
Laittaisitko TV:n päälle?
Mikä kanava?
48
00:04:16,381 --> 00:04:17,424
Mikä tahansa.
49
00:04:19,051 --> 00:04:23,430
Olemme DC:n punaisen linjan
asemalla. Tiedot ovat epätarkkoja-
50
00:04:23,639 --> 00:04:26,475
- mutta ensiapuhenkilökunta saapuu...
51
00:04:30,395 --> 00:04:32,814
Ette voi pysäköidä siihen.
52
00:04:33,023 --> 00:04:35,526
Hän on minun kanssani.
53
00:04:35,734 --> 00:04:37,402
Mitä on tapahtunut?
54
00:04:37,611 --> 00:04:39,613
Ilmeisesti biologinen isku.
55
00:04:39,821 --> 00:04:41,156
- Montako uhria?
- 37.
56
00:04:41,323 --> 00:04:43,492
Kukaan vaunusta ei selvinnyt
57
00:04:43,659 --> 00:04:46,578
Agentti Ressler, näytän jotain.
58
00:04:46,787 --> 00:04:50,374
Pääsimme katsomaan
valvontakamerakuvaa.
59
00:04:50,582 --> 00:04:53,126
- Mitä näen?
- Salkkua kantavan miehen.
60
00:04:53,335 --> 00:04:56,088
Hän nousi metroon Dupont Circlessä.
61
00:04:56,296 --> 00:04:58,048
Neljän minuutin hyppäys.
62
00:04:58,257 --> 00:05:01,677
Hän poistuu seuraavalla
asemalla, Woodley Parkissa.
63
00:05:01,885 --> 00:05:04,596
- Salkkua ei ole.
- Hän jätti sen junaan.
64
00:05:04,763 --> 00:05:08,267
Hetkeä myöhemmin, kello 6.42...
65
00:05:09,351 --> 00:05:12,771
- Siinä on rikosväline.
- Ilmoitan todistetiimille.
66
00:05:15,232 --> 00:05:17,192
Otin yhteyttä virastoon.
67
00:05:17,359 --> 00:05:19,653
- CIA vai NSA?
- Molemmat.
68
00:05:19,820 --> 00:05:22,865
- Mitä selvisi?
- Ei mitään. Sekin hyödyttää.
69
00:05:23,031 --> 00:05:26,159
Punaisella linjalla ei puhuttu
vierasta kieltä.
70
00:05:26,326 --> 00:05:31,707
- Oliko tekijä amerikkalainen?
- Löisin vetoa sen puolesta.
71
00:05:31,915 --> 00:05:34,543
- Entä salkku?
- Kysyin CDC:stä...
72
00:05:34,710 --> 00:05:36,879
...mutta pyyntö evättiin.
73
00:05:37,045 --> 00:05:40,549
Siitä löytyi
jälkiä radioaktiivisesta aineesta.
74
00:05:40,757 --> 00:05:43,343
Täytyy odottaa dekontaminaatiota.
75
00:05:43,510 --> 00:05:47,014
Tuli vihje. Henkilö väittää
tuntevansa epäillyn.
76
00:05:47,181 --> 00:05:50,475
- Erikoisagentti Keen.
- Minulla on vihje.
77
00:05:50,684 --> 00:05:52,144
Olet talvi, et syksy.
78
00:05:52,352 --> 00:05:54,605
Älä käytä oliivinvihreää.
79
00:05:54,771 --> 00:05:58,275
Et joutunut kuuntelemaan
kaameaa odotusmusiikkia.
80
00:05:58,483 --> 00:06:00,694
Et ottanut puheluitani.
81
00:06:00,903 --> 00:06:02,613
Vähän tiukka.
82
00:06:02,821 --> 00:06:05,240
Rakastan keskustelujamme-
83
00:06:05,449 --> 00:06:08,577
- mutta viet linjan ihmisiltä,
joilla on tietoa.
84
00:06:08,744 --> 00:06:12,372
En soittanut turhaan.
Tiedän, kuka epäilty on.
85
00:06:12,539 --> 00:06:14,708
- Kuka?
- Puhelin on persoonaton.
86
00:06:14,917 --> 00:06:17,211
Tavataan puolen tunnin päästä.
87
00:06:17,419 --> 00:06:19,004
Dembe ilmoittaa paikan.
88
00:06:19,213 --> 00:06:22,925
Jos haluat kuulla, hyvä.
Muutoin onnea jutun kanssa.
89
00:06:28,180 --> 00:06:30,849
Etsimänne mies on Frederick Barnes.
90
00:06:31,016 --> 00:06:35,771
Entinen turvallisuustutkija
Annapolisin Arpax Systemsillä.
91
00:06:35,979 --> 00:06:39,733
Nimi ei ehkä ole tuttu,
mutta työ on.
92
00:06:39,942 --> 00:06:44,154
Biokemialliset aineet cytokloriini,
musta fosfori, paratoksiini.
93
00:06:44,321 --> 00:06:47,032
Barnes johti niiden kehittämistä.
94
00:06:47,241 --> 00:06:50,494
Hän oli muutakin kuin vain tutkija.
95
00:06:50,702 --> 00:06:51,954
Hän oli lahjakas.
96
00:06:52,162 --> 00:06:55,999
Oppinut massamurhaaja.
97
00:06:56,208 --> 00:06:58,085
Miten niin oli?
98
00:06:58,293 --> 00:07:02,089
Viisi vuotta sitten mies
siirtyi vapaille markkinoille.
99
00:07:02,297 --> 00:07:04,800
Myi luomuksiaan
eniten tarjoavalle.
100
00:07:04,967 --> 00:07:07,010
Terroristeille, minulle.
101
00:07:07,219 --> 00:07:10,222
Pettää maansa
ja paljastaa sen salaisuudet.
102
00:07:11,014 --> 00:07:14,601
- Missä olen kuullut tuon?
- Vertaatko häntä minuun?
103
00:07:14,810 --> 00:07:18,146
Siitä vain.
Olen sinut itseni kanssa.
104
00:07:18,355 --> 00:07:19,898
Mutta tiedä-
105
00:07:20,107 --> 00:07:23,944
- että Frederick Barnes
on erikoinen eläin-
106
00:07:24,152 --> 00:07:27,531
- jolla on välineet ja taito
tappaa tuhansia-
107
00:07:27,739 --> 00:07:30,534
- ihmisiä kerralla.
108
00:07:30,742 --> 00:07:33,704
Tähän asti häneltä puuttui halu.
109
00:07:33,912 --> 00:07:36,957
- Mikä muuttui?
- Se on kysymyksemme.
110
00:07:37,166 --> 00:07:40,961
Barnes on aina toiminut etäältä-
111
00:07:41,170 --> 00:07:46,425
- suunnittelijana, myyjänä,
ei koskaan aseidensa käyttäjänä.
112
00:07:46,633 --> 00:07:51,763
Mutta jos Barnes nyt haluaa
tappaa keksintöjensä avulla-
113
00:07:51,972 --> 00:07:56,977
- hän on kirjaimellisesti
maailman vaarallisin mies.
114
00:08:03,108 --> 00:08:05,235
COLUMBIAN SAIRAALA
115
00:08:08,864 --> 00:08:10,657
Dr. Buckner?
116
00:08:10,824 --> 00:08:13,076
Olemme tunnistaneet 31 uhria.
117
00:08:13,285 --> 00:08:18,624
Lopuilla maksillaarisen valtimon
pseudoaneurysma esti tunnistamisen.
118
00:08:18,790 --> 00:08:20,959
Voitko suomentaa?
119
00:08:21,126 --> 00:08:24,213
- Kasvojen valtimot räjähtivät.
- Kuolinsyykö?
120
00:08:24,379 --> 00:08:27,174
Oire Kurzin taudista.
121
00:08:27,382 --> 00:08:28,967
En ole kuullut.
122
00:08:29,176 --> 00:08:31,470
Hyvin harvinainen
verisuonihäiriö.
123
00:08:31,637 --> 00:08:35,182
Suonet ja valtimot kovenevat
kunnes happi loppuu.
124
00:08:35,390 --> 00:08:38,018
Tauti ehtii tähän vaiheeseen yleensä-
125
00:08:38,227 --> 00:08:41,313
- vuosikymmenessä,
nyt kahdessa minuutissa.
126
00:08:41,522 --> 00:08:43,148
Söittekö jo?
127
00:08:43,357 --> 00:08:46,860
- Ei.
- Hyvä. Seuratkaa minua.
128
00:08:48,737 --> 00:08:49,863
Lapsia?
129
00:08:50,072 --> 00:08:52,783
Hän on Ryan Demsky, 9 vuotta.
130
00:08:52,991 --> 00:08:57,162
Hän oli täällä lomalla
St. Paulista, Minnesotasta.
131
00:08:58,872 --> 00:09:00,874
Kuinka harvinainen sairaus on?
132
00:09:01,083 --> 00:09:04,753
Viidessä vuodessa tapauksia on
ollut muutamia.
133
00:09:04,920 --> 00:09:06,964
Heinäkuusta
niitä on ollut 600-
134
00:09:07,130 --> 00:09:10,175
- mikä on outoa,
sillä virus ei juuri tartu.
135
00:09:10,384 --> 00:09:14,721
- Ellei sitä levitetä tarkoituksella.
- Pari kuukautta sitten...
136
00:09:14,888 --> 00:09:18,058
...Atlantassa alettiin tutkia
infektioryppäitä.
137
00:09:18,267 --> 00:09:21,228
Epäilty tuntee biologiset aseet.
138
00:09:21,436 --> 00:09:24,648
Saattoiko hän tehdä
taudista aseen-
139
00:09:24,857 --> 00:09:27,150
- ja muokata siitä tappavamman?
140
00:09:27,317 --> 00:09:30,571
Toki. Mutta hän toimisi
tieteen reunamilla.
141
00:09:30,779 --> 00:09:32,698
Ainakin hän pääsee käsiksi-
142
00:09:32,906 --> 00:09:35,868
- radioaktiiviseen
Strontium-90-isotooppiin.
143
00:09:36,076 --> 00:09:38,579
Salkusta löytyi jälkiä siitä.
144
00:09:38,787 --> 00:09:42,040
Hän käytti sitä kai
immunohillitsijälääkkeenä.
145
00:09:42,249 --> 00:09:45,752
Strontium-90:ä ei myydä
ihan lähikaupassa.
146
00:09:45,961 --> 00:09:48,297
Se on ydinreaktorien sivutuote-
147
00:09:48,505 --> 00:09:52,426
- myrkyllinen ja valvottu.
Vain kourallinen ihmisiä-
148
00:09:52,634 --> 00:09:54,845
- voi hankkia sitä suuria määriä.
149
00:09:55,053 --> 00:09:58,056
- Tunnet heistä yhden.
- Tunnen heistä kolme.
150
00:09:58,265 --> 00:10:01,393
Yksi pidätettiin Venäjällä
viime kuussa.
151
00:10:01,602 --> 00:10:03,937
Toinen eliminoitiin Quettassa-
152
00:10:04,146 --> 00:10:06,815
- Pentagonin kollegoidesi
toimesta.
153
00:10:06,982 --> 00:10:09,484
- Entä kolmas?
- Barneyn toimittaja.
154
00:10:09,693 --> 00:10:12,196
Haluan nimen.
155
00:10:12,905 --> 00:10:14,781
Siitä ei olisi hyötyä.
156
00:10:14,990 --> 00:10:18,160
FBI:llä ei ole toimivaltaa
hänen alueellaan.
157
00:10:18,327 --> 00:10:20,913
Sovin tapaamisen iltapäiväksi.
158
00:10:21,121 --> 00:10:25,876
- Tietääkö hän, missä Barnes on?
- Hän tietää, miten Barnes maksaa.
159
00:10:26,043 --> 00:10:27,878
Kertooko hän tiedon?
160
00:10:28,045 --> 00:10:30,672
Huolehditaan siitä sitten.
161
00:10:30,839 --> 00:10:32,633
Hukkaamme aikaa.
162
00:10:32,841 --> 00:10:35,594
Haluat napata massamurhaajan-
163
00:10:35,802 --> 00:10:39,306
- ja sen vuoksi minun on
ehdittävä lentokoneeseen.
164
00:10:42,809 --> 00:10:44,186
Tulisit, Lizzy.
165
00:10:44,394 --> 00:10:47,898
Voisimme puhua matkalla
ongelmistamme.
166
00:10:48,106 --> 00:10:50,317
- Oletko käynyt Kuubassa?
- Valitan.
167
00:10:50,484 --> 00:10:55,572
- Hellevaatteet ovat pesussa.
- Olisit upea Guayabera-mekossa.
168
00:10:55,781 --> 00:11:00,118
- Käydään ostoksilla ennen lentoamme.
- Ei ole "lentoamme".
169
00:11:00,285 --> 00:11:02,996
Onko jokin kiireellisempää?
170
00:11:03,163 --> 00:11:05,749
Löysin Barnesin vanhan
tutkijaparin-
171
00:11:05,916 --> 00:11:08,669
- joka ehkä osaa valaista meitä.
172
00:11:08,836 --> 00:11:11,046
Olet kai omillasi.
173
00:11:14,633 --> 00:11:18,971
- Anteeksi. Olet vihainen.
- Se tarkoittaisi, että välittäisin.
174
00:11:21,306 --> 00:11:24,059
Tekisin saman sinun asemassasi.
175
00:11:24,268 --> 00:11:28,689
Helpompi syyttää minua miehesi
lavastamisesta kuin myöntää totuus.
176
00:11:28,897 --> 00:11:32,276
Ylityöllistettynä ja alipalkattuna
opettajanakin-
177
00:11:32,484 --> 00:11:35,946
- hän herää joka aamu
hymyillen. Tiedätkö, miksi?
178
00:11:36,154 --> 00:11:40,951
Hän ei tiedä mitään hirveästä
maailmasta, jossa me elämme.
179
00:11:41,159 --> 00:11:44,830
- Sen pituinen se.
- Se ei ollut siinä.
180
00:11:45,038 --> 00:11:48,167
Tulet varmasti näkemään sen.
181
00:11:48,375 --> 00:11:51,003
Täytyy keksiä tapa päästä tästä yli.
182
00:11:51,211 --> 00:11:54,381
Minulla on hauskaa
vain jos olet mukana.
183
00:11:54,590 --> 00:11:57,676
Muuten minua ei kiinnosta.
184
00:12:13,984 --> 00:12:17,863
Lähdetään, jos haluat Havannaan
ennen puolta päivää.
185
00:12:24,203 --> 00:12:27,581
Sano jotain kivaa.
On ollut ankea aamu.
186
00:12:27,789 --> 00:12:29,166
Käykö hyvät uutiset?
187
00:12:30,709 --> 00:12:33,670
Halusit tietää,
meninkö markkinoille.
188
00:12:33,879 --> 00:12:35,464
Onko se myytävänä?
189
00:12:35,672 --> 00:12:39,426
Haluaisit siis minun
jatkavan kauppojen tekoa.
190
00:12:42,554 --> 00:12:45,057
Ehkä päivä vielä pelastuu.
191
00:12:58,153 --> 00:13:01,323
Mrs. Forrester?
Erikoisagentit Keen ja Ressler.
192
00:13:01,532 --> 00:13:03,700
Kysyisimme
Frederick Barnesista.
193
00:13:04,451 --> 00:13:09,081
Hän oli nero, aikaansa edellä.
Hän oli nouseva tähti.
194
00:13:09,289 --> 00:13:11,583
En tiennyt, miksi hän lähti.
195
00:13:11,750 --> 00:13:14,920
Tiedätkö, oliko Barnesilla
ongelmia töissä...
196
00:13:15,128 --> 00:13:17,965
...tai yksityiselämässä?
- Missä?
197
00:13:18,173 --> 00:13:20,968
- Teimme 16-tuntisia päiviä.
- Vähättelyä.
198
00:13:21,176 --> 00:13:23,846
Anne joutui asumaan labrassa.
199
00:13:24,054 --> 00:13:27,891
Frederick oli pakkomielteinen.
200
00:13:28,100 --> 00:13:31,812
Jokainen tutkimusongelma oli
ratkaistava arvoitus.
201
00:13:32,020 --> 00:13:35,816
- Milloin puhuitte viimeksi?
- Viisi vuotta sitten?
202
00:13:36,024 --> 00:13:40,279
Viimeksi kun kuulin, hän oli
opettajana Purduessa.
203
00:13:40,487 --> 00:13:41,989
Onko hän pulassa?
204
00:13:42,197 --> 00:13:43,907
Poikamme Ethan.
205
00:13:44,116 --> 00:13:46,910
Voinko mennä Calebille?
206
00:13:48,495 --> 00:13:51,456
Ole kiltti. Ei nyt.
Mene yläkertaan.
207
00:13:51,665 --> 00:13:55,127
Tulen kohta sinne. Mene.
Kiitos.
208
00:13:58,380 --> 00:14:02,509
Onko sinulla Barnesin yhteys-
tietoja? Vanhaa puhelinnumeroa?
209
00:14:02,718 --> 00:14:05,345
Keittiössä voi olla.
210
00:14:13,896 --> 00:14:16,648
Kysyn jotain pojastanne.
211
00:14:18,066 --> 00:14:21,820
- Onko hänellä Kurzin tauti?
- On.
212
00:14:22,029 --> 00:14:24,740
- Mistä tiesit?
- Näin kymmeniä ruumiita...
213
00:14:24,948 --> 00:14:27,492
...joihin oli tartutettu
se sairaus.
214
00:14:27,701 --> 00:14:32,706
Barnes vapautti sen metrossa. Tappoi
37 ihmistä, joukossa 9-vuotias lapsi.
215
00:14:32,915 --> 00:14:35,459
On vaikea pitää
yhteensattumana-
216
00:14:35,626 --> 00:14:37,711
- että pojallasi on sairaus-
217
00:14:37,920 --> 00:14:40,797
- jota entinen tutkimusparisi
käyttää aseena.
218
00:14:41,006 --> 00:14:43,008
Jos salaat jotain-
219
00:14:43,175 --> 00:14:45,844
- nyt kannattaisi miettiä
uudelleen.
220
00:14:48,347 --> 00:14:51,308
- Frederick on Ethanin isä.
- Tietääkö miehesi?
221
00:14:53,477 --> 00:14:57,814
Se vain tapahtui. Pidin
salaisuuden perheen parhaaksi.
222
00:14:58,815 --> 00:15:04,821
Tietääkö Frederick olevansa
Ethanin isä?
223
00:15:05,030 --> 00:15:06,990
Ethan sairastui 5-vuotiaana-
224
00:15:07,199 --> 00:15:11,411
- ja sairautta ei voinut hoitaa.
Frederick ei hyväksynyt sitä.
225
00:15:13,038 --> 00:15:15,916
Hänellä oli yhteyksiä
lääketeollisuuteen.
226
00:15:16,124 --> 00:15:19,503
Hän pyysi rahoitusta
sairauden tutkimukseen...
227
00:15:19,711 --> 00:15:22,297
...mutta siihen ei suostuttu.
- Miksi?
228
00:15:23,882 --> 00:15:27,803
Kurz on liian harvinainen.
Voitot ovat liian pieniä.
229
00:15:28,011 --> 00:15:31,306
Siksi Barnes tappaa.
Tartuttaa Kurzia ihmisiin-
230
00:15:31,515 --> 00:15:33,183
- jotta se saa huomiota.
231
00:15:33,392 --> 00:15:35,310
Silloin se on pakko huomata.
232
00:15:35,519 --> 00:15:38,355
Kuolemat tuovat huomiota
sairaudelle.
233
00:15:38,522 --> 00:15:41,733
Sen tutkimukseen kannattaa
investoida rahaa.
234
00:15:41,942 --> 00:15:46,530
Jos olet oikeassa,
Barnes on vasta aloittanut.
235
00:15:51,952 --> 00:15:54,580
HAVANNA, KUUBA
236
00:16:27,446 --> 00:16:33,118
- Manny, näytät makealta.
- Paraskin puhumaan.
237
00:16:33,994 --> 00:16:36,413
Mikä sinut tuo tähän kolkkaan?
238
00:16:36,622 --> 00:16:38,957
Sinä. Ei mikään muu.
239
00:16:39,917 --> 00:16:45,464
- Puhutaan strontium-90:stä.
- Sitä sinä siis haluat.
240
00:16:45,672 --> 00:16:49,551
Et voi haluta huumeita
tai Qassam-raketteja.
241
00:16:49,760 --> 00:16:52,387
Qassam on lannoitteella täytetty
roskis.
242
00:16:52,554 --> 00:16:54,848
En ampuisi sillä vihollistanikaan.
243
00:16:58,352 --> 00:17:00,979
- Paljonko tarvitset?
- 12 kiloa.
244
00:17:01,480 --> 00:17:06,568
Mitä aiot tehdä 12 kilogrammalla
strontium-90:ä?
245
00:17:12,533 --> 00:17:14,451
Varmistin rahat ostoon.
246
00:17:14,660 --> 00:17:17,162
Olen valmis etenemään
Redin käskystä.
247
00:17:17,371 --> 00:17:19,665
Ilmoitan hänelle.
248
00:17:19,873 --> 00:17:21,792
Loistavaa.
249
00:17:23,669 --> 00:17:27,089
- 6 miljoonaa. Tarvitsen kolme viikkoa.
- Ei onnistu.
250
00:17:27,297 --> 00:17:28,507
Unohda koko juttu.
251
00:17:28,674 --> 00:17:32,219
Voin ottaa yhteyttä edelliseen
ostajaan ja tarjota.
252
00:17:32,386 --> 00:17:36,348
Uhkaatko syrjäyttää minut?
Emme ole niin hyviä ystäviä.
253
00:17:36,557 --> 00:17:40,561
Vetävätkö he aseet esiin
ja osoittavat niillä minua?
254
00:17:40,769 --> 00:17:45,399
Saamme varmasti tehtyä
molempia hyödyttävän sopimuksen.
255
00:17:45,607 --> 00:17:47,693
Ota yhteyttä ostajaasi-
256
00:17:47,901 --> 00:17:51,321
- ja vakuuta hänet myymään
osa takaisin bonuksella.
257
00:17:51,488 --> 00:17:52,739
Millaisella?
258
00:17:52,906 --> 00:17:56,285
Asiakkaani maksaa 10 miljoonaa-
259
00:17:56,493 --> 00:17:59,413
- josta sinä saat runsaan
vaivanpalkan.
260
00:18:14,261 --> 00:18:16,847
- Nielikö hän syötin?
- Kuin kala madon.
261
00:18:18,348 --> 00:18:20,225
Hän soittaa Barnesille.
262
00:18:33,697 --> 00:18:35,449
SYNKRONOITU
263
00:18:35,657 --> 00:18:38,160
- Puhelut tulevat läpi.
- Hyvä. Jäljitä.
264
00:18:47,878 --> 00:18:50,756
- Mitä haluat?
- Pullon kaljaa ja lihaleivän.
265
00:18:50,964 --> 00:18:52,925
Entä sinä?
266
00:18:53,133 --> 00:18:54,801
Barnesin sijainnin?
267
00:19:01,058 --> 00:19:03,852
OIKEUSTALO
268
00:19:25,332 --> 00:19:26,792
Sir?
269
00:19:28,210 --> 00:19:30,420
Oletko Ryhmä 33:sta?
270
00:19:31,171 --> 00:19:32,548
Kyllä.
271
00:19:32,756 --> 00:19:36,134
Haluaisin siirtää
vuoroani valamiehistössä.
272
00:19:36,343 --> 00:19:39,513
- Tarvitsen haasteesi.
- Kyllä.
273
00:19:41,640 --> 00:19:44,685
Taisin jättää sen autoon.
Palaan kohta.
274
00:19:56,446 --> 00:19:59,032
- Missä hän on?
- Red löysi Barnesin.
275
00:19:59,241 --> 00:20:02,286
Oikeustalo Arlingtonissa.
Olemme matkalla.
276
00:20:15,299 --> 00:20:17,676
Liittovaltion agentti.
277
00:20:17,885 --> 00:20:21,096
Mene pohjoisportaita.
Otan toisen kerroksen.
278
00:20:26,894 --> 00:20:29,771
No niin. Yksi kansio.
279
00:20:42,367 --> 00:20:44,953
Verorahasi käytössä.
280
00:20:52,002 --> 00:20:53,045
Apua.
281
00:20:53,212 --> 00:20:55,005
- Apua!
- Emme pääse ulos!
282
00:20:56,256 --> 00:20:57,966
Auttakaa!
283
00:21:10,145 --> 00:21:13,065
FBI. Tarvitsen säiliöitänne
ja maskejanne.
284
00:21:17,069 --> 00:21:19,488
Evakuoi käytävä-
285
00:21:19,696 --> 00:21:22,741
- ja ohjaa kaikki ulos täältä,
itsesi myös.
286
00:21:31,542 --> 00:21:33,752
Seis, FBI!
287
00:22:03,615 --> 00:22:07,494
Auttakaa, olkaa kilttejä.
288
00:22:09,746 --> 00:22:12,499
Ei hätää. Lopeta.
289
00:22:12,708 --> 00:22:15,169
Hankimme apua.
290
00:22:23,468 --> 00:22:26,263
- Tule.
- Pois tieltä.
291
00:22:27,556 --> 00:22:29,057
Liiku!
292
00:22:35,772 --> 00:22:36,940
Paikallasi!
293
00:22:37,149 --> 00:22:40,068
- Sanon tämän kerran: Laske ase.
- Sinä ensin.
294
00:22:40,277 --> 00:22:42,779
Jos et laske sitä,
ammun tämän miehen.
295
00:22:42,946 --> 00:22:45,991
- Ja kuolet itse sekunnin päästä.
- 1, 2, 3.
296
00:22:46,200 --> 00:22:49,161
- Hyvä on.
- Pudota ase ja potkaise se pois.
297
00:22:49,369 --> 00:22:52,206
Pudota ase. Nyt!
298
00:22:57,878 --> 00:22:59,046
Päästä hänet.
299
00:23:35,165 --> 00:23:37,584
Cindy Wright. Olet kai Lu.
300
00:23:39,044 --> 00:23:40,462
Louisen lempinimi?
301
00:23:40,671 --> 00:23:43,173
Ei. Kiitos, kun tulit.
302
00:23:43,382 --> 00:23:44,424
Eipä kestä.
303
00:23:44,633 --> 00:23:47,427
Talolla on ostaja.
304
00:23:47,594 --> 00:23:50,097
Otamme vain varatarjouksia.
305
00:23:50,305 --> 00:23:53,183
Mennään sisälle.
Näytän sinulle kiinteistöä.
306
00:23:53,350 --> 00:23:57,271
Ei ole tarpeen.
Asiakkaani haluaa tarjota.
307
00:23:57,479 --> 00:24:00,649
Pyyntihinta kaksinkertaisena.
Käteisellä.
308
00:24:00,858 --> 00:24:03,360
Löydät varmasti hyvän
toimeksiannon-
309
00:24:03,569 --> 00:24:05,904
- jos kaupat kariutuvat.
310
00:24:12,619 --> 00:24:16,165
Puhun Dr. Bucknerin kanssa.
Hän johtaa hoitotiimejä.
311
00:24:16,373 --> 00:24:18,959
- Kuinka paha?
- 26 kuollutta.
312
00:24:19,168 --> 00:24:22,045
Hyökkäys rajoittui
valamiehistön huoneeseen.
313
00:24:22,212 --> 00:24:24,006
- Selviytyjä?
- Ei varmuutta.
314
00:24:24,214 --> 00:24:28,051
Altistumistason perusteella
Buckner on pessimistinen.
315
00:24:28,260 --> 00:24:29,887
Sain listat uhreista.
316
00:24:30,053 --> 00:24:32,806
Miten Barnes valitsee kohteensa?
317
00:24:32,973 --> 00:24:35,851
Mietin oikeustaloa
ja julkista liikennettä.
318
00:24:36,059 --> 00:24:39,438
- Mitä niillä on yhteistä?
- Molemmat ovat valtion.
319
00:24:39,605 --> 00:24:42,107
Molemmissa on satunnaisia
ihmisryhmiä.
320
00:24:42,274 --> 00:24:45,152
Ikä, sukupuoli ja rotu vaihtelevat.
321
00:24:45,360 --> 00:24:48,322
Barnesin konteena on
läpileikkaus kansasta.
322
00:24:48,530 --> 00:24:51,074
Valamiehistö on satunnaisotos.
323
00:24:51,283 --> 00:24:53,994
Hänkö haluaa tappaa
erilaisia ihmisiä?
324
00:24:54,203 --> 00:24:56,955
Ovatko nämä muutakin
kuin hyökkäyksiä?
325
00:24:57,164 --> 00:25:00,959
Suorittaako Barnes jotakin
demonstraatiota tai koetta?
326
00:25:01,168 --> 00:25:02,920
Olisi asiaa.
327
00:25:14,515 --> 00:25:15,933
Oletko vuorossa?
328
00:25:17,184 --> 00:25:19,102
- Onko virkamerkki?
- On.
329
00:25:19,311 --> 00:25:20,729
- Miten niin?
- Säännöt.
330
00:25:20,896 --> 00:25:23,774
Selittäisitkö, miksi
luovutit aseesi-
331
00:25:23,941 --> 00:25:27,027
- epäillylle kesken
panttivankitilanteen?
332
00:25:27,653 --> 00:25:30,614
Harkintaa. Barnes olisi
tappanut sen miehen.
333
00:25:30,822 --> 00:25:34,493
Joissain säännöissä
ei ole poikkeuksia.
334
00:25:34,701 --> 00:25:37,371
Aseesta ei saa luopua.
335
00:25:37,538 --> 00:25:39,706
Tunnen kyllä säännöt.
336
00:25:39,915 --> 00:25:42,918
Et välittänyt niistä.
Toimintasi arvioidaan.
337
00:25:43,085 --> 00:25:45,337
- Eli?
- Hallintoryhmä...
338
00:25:45,504 --> 00:25:47,965
...päättää, saatko rangaistuksen.
339
00:25:48,173 --> 00:25:50,759
Katsotaan sitten jatkoa.
340
00:26:02,771 --> 00:26:04,356
Haluatko kertoa?
341
00:26:04,565 --> 00:26:07,276
Kyllä, ilmoitin sinusta.
342
00:26:07,442 --> 00:26:08,944
Miksi?
343
00:26:09,152 --> 00:26:11,238
Pidän sinusta. Arvostan sinua.
344
00:26:11,405 --> 00:26:14,908
Mutta siellä näin, ettet ole
pätevä kentälle.
345
00:26:15,117 --> 00:26:19,580
Olisitko itse jäänyt ammuttavaksi?
Helppo sinun on sanoa.
346
00:26:19,746 --> 00:26:23,417
Niin jokainen kenttäagentti
olisi tehnyt.
347
00:26:23,584 --> 00:26:26,837
- Panttivanki olisi kuollut.
- Sille ei voi mitään.
348
00:26:27,796 --> 00:26:29,965
Puhut ihmisen hengestä.
349
00:26:30,174 --> 00:26:32,426
Yhden, jonka vaihdoit satojen-
350
00:26:32,634 --> 00:26:34,928
- henkiin päästämälle Barnesin.
351
00:26:35,137 --> 00:26:38,140
Jos et ymmärrä,
miksi se on paha asia-
352
00:26:38,348 --> 00:26:40,225
- et kuulu tähän yksikköön.
353
00:26:45,522 --> 00:26:47,858
Olet hyvin onnekas.
354
00:26:48,567 --> 00:26:51,737
- Sano, että se on viimeinen.
- Lupaan.
355
00:26:54,239 --> 00:26:55,824
Mitä kokeet kertovat?
356
00:26:56,950 --> 00:26:59,411
Onko kehossasi infektio.
357
00:27:01,955 --> 00:27:04,583
Käykö se mitä oikeustalolla
tapahtui...
358
00:27:04,791 --> 00:27:07,836
...myös minulle?
- Yritän estää sen.
359
00:27:08,003 --> 00:27:10,297
Pysy vain lujana.
360
00:27:34,446 --> 00:27:37,574
Minussa on jo tarpeeksi verta.
361
00:27:39,409 --> 00:27:44,540
Ei mitään niin jännittävää.
Vaihdan tippasi.
362
00:27:57,261 --> 00:27:58,387
Miltä tuntuu?
363
00:28:00,889 --> 00:28:03,392
Vähän...
364
00:28:03,600 --> 00:28:05,519
...heikottaa.
365
00:28:25,581 --> 00:28:27,875
Joko näppäilit väärän numeron-
366
00:28:28,083 --> 00:28:30,502
- tai tulit umpikujaan. Kumpi?
367
00:28:30,711 --> 00:28:32,588
Barnes pääsi karkuun.
368
00:28:33,881 --> 00:28:38,510
Agenttisi ovat loistavia.
Ressler kompastui banaaninkuoreen?
369
00:28:38,677 --> 00:28:40,971
- Missä hän on?
- En ole purkkakone.
370
00:28:41,180 --> 00:28:44,683
Et saa makeisia vain
kääntämällä kahvasta.
371
00:28:55,986 --> 00:28:59,072
- Et voi jatkaa tätä leikkiä.
- Älä sulje.
372
00:28:59,281 --> 00:29:00,991
Minä kuuntelen.
373
00:29:01,867 --> 00:29:05,412
Minä päästin Barnesin pakoon.
374
00:29:05,621 --> 00:29:07,873
Hän tappaa taas pian.
375
00:29:08,040 --> 00:29:10,876
Tarvitsen apuasi.
376
00:29:11,084 --> 00:29:12,794
Musiikkia korvilleni.
377
00:29:13,003 --> 00:29:15,589
Mitä sanoitkaan?
378
00:29:16,423 --> 00:29:20,344
- Tarvitsen apuasi.
- Sinun tarvitsi vain pyytää.
379
00:29:20,802 --> 00:29:24,640
Uutisissa oli, että yksi jäi henkiin
Arlingtonin iskusta.
380
00:29:24,848 --> 00:29:26,892
Barneskin tietänee sen.
381
00:29:27,100 --> 00:29:28,268
Mitä sitten?
382
00:29:28,477 --> 00:29:30,896
- Onko hän käynyt uhrin luona?
- Ei.
383
00:29:31,104 --> 00:29:33,398
- Oletko varma?
- Miksi kävisi?
384
00:29:33,607 --> 00:29:35,984
Tiedemies Barnes
on myös tappaja.
385
00:29:36,193 --> 00:29:41,198
Sillä alalla eloonjäänyt on merkki
keskenjääneestä työstä.
386
00:29:41,406 --> 00:29:43,367
COLUMBIAN SAIRAALA
387
00:29:45,661 --> 00:29:49,081
- Ehkä Red oli väärässä.
- Mitä tämä on?
388
00:29:49,289 --> 00:29:52,125
- Ms. Ruben on vaarassa.
- Miksi?
389
00:29:52,334 --> 00:29:55,254
- Kuka pääsee tänne?
- Dr. Buckner ja hoitaja.
390
00:29:55,462 --> 00:29:57,548
Lukitkaa sairaala.
391
00:29:57,714 --> 00:30:00,801
Jokainen työntekijä pitää tunnistaa.
392
00:30:01,468 --> 00:30:03,512
Auttakaa minua.
393
00:30:03,720 --> 00:30:06,557
- Mikä se on?
- Luuydinbiopsian haava.
394
00:30:06,765 --> 00:30:09,393
En antanut lupaa tähän.
395
00:30:11,311 --> 00:30:15,107
Olit oikeassa.
Hyökkäykset olivat kokeita.
396
00:30:15,315 --> 00:30:18,235
Hän etsi Kurzille immuunia henkilöä.
397
00:30:18,402 --> 00:30:21,155
- Kuten Elysa Ruben?
- Siksi hän selvisi.
398
00:30:21,363 --> 00:30:24,283
Testitulokset tulivat.
Ei infektiota.
399
00:30:24,491 --> 00:30:27,828
Hän aikoo kehittää immuniteetista
vastalääkkeen-
400
00:30:28,036 --> 00:30:31,874
- joka parantaa sairauden.
401
00:30:32,749 --> 00:30:34,877
Hän tekee kaiken
pojan takia.
402
00:30:48,640 --> 00:30:50,559
Vastaa nyt.
403
00:30:57,900 --> 00:30:59,193
Haloo?
404
00:30:59,359 --> 00:31:00,861
Erikoisagentti Keen.
405
00:31:01,069 --> 00:31:04,198
Kuuntele tarkkaan.
Onko poikasi Ethan kanssasi?
406
00:31:04,406 --> 00:31:06,617
Onko jokin vialla?
407
00:31:06,825 --> 00:31:08,911
Poistu poikasi kanssa talosta.
408
00:31:09,077 --> 00:31:11,914
Frederick Barnes on
matkalla sinne.
409
00:31:12,748 --> 00:31:15,834
Vie Ethan turvalliseen paikkaan.
Anne!
410
00:31:16,043 --> 00:31:18,295
- Oletko siellä?
- Mitä teet täällä?
411
00:31:18,504 --> 00:31:20,631
Meidän täytyy puhua.
412
00:31:20,839 --> 00:31:24,635
- Poliisi on tulossa.
- Aikaa ei siis ole paljoa.
413
00:31:24,843 --> 00:31:26,803
Haluan nähdä Ethanin.
414
00:31:27,012 --> 00:31:30,974
Sinä siis tapoit ne kaikki
ihmiset metrossa.
415
00:31:32,351 --> 00:31:36,063
Tein sen poikamme vuoksi.
416
00:31:36,271 --> 00:31:38,232
Ymmärrät pian.
417
00:31:38,440 --> 00:31:41,026
Ei. Häivy talostamme.
418
00:31:42,110 --> 00:31:44,029
Pysy kaukana hänestä!
419
00:31:44,238 --> 00:31:46,156
Ei!
420
00:31:49,952 --> 00:31:51,995
Ethan, älä pelkää.
421
00:31:52,204 --> 00:31:54,456
Tiedän, ettet ole voinut hyvin.
422
00:31:54,665 --> 00:31:58,418
Tulin auttamaan sinua.
Luota minuun.
423
00:31:58,627 --> 00:32:00,838
Pystytkö siihen?
424
00:32:31,368 --> 00:32:33,620
Ethan?
425
00:32:33,829 --> 00:32:35,789
- Ei.
- Lopeta.
426
00:32:35,998 --> 00:32:37,583
- Ei hätää.
- Ei!
427
00:32:37,791 --> 00:32:40,377
En satuta sinua.
428
00:32:40,586 --> 00:32:43,755
Rentoudu ja hengitä.
Ei hätää.
429
00:33:06,612 --> 00:33:08,697
Olemme täällä.
430
00:33:15,204 --> 00:33:17,456
Astu pois päin pojasta.
431
00:33:18,707 --> 00:33:24,213
- En voi. Tiedät varmasti sen jo.
- Tiedän, mitä luulet ruiskussa olevan.
432
00:33:24,379 --> 00:33:29,259
- Pojan tulevaisuus.
- Lääke on kokeellinen. Hän voi kuolla.
433
00:33:29,468 --> 00:33:33,597
Hän kuolee muutenkin.
Muuta hoitoa ei ole.
434
00:33:35,098 --> 00:33:38,393
En anna sinun pistää häntä.
435
00:33:38,560 --> 00:33:41,063
Tämä on hänen mahdollisuutensa.
436
00:33:42,481 --> 00:33:45,484
Ainoa mahdollisuutensa.
437
00:33:46,443 --> 00:33:48,278
Et pysäytä minua.
438
00:33:59,581 --> 00:34:01,250
Ethan?
439
00:34:02,835 --> 00:34:03,877
Ethan?
440
00:34:23,605 --> 00:34:26,900
- Mitä teet täällä?
- Toin matkamuiston.
441
00:34:27,901 --> 00:34:30,988
- Mitä tunteita guava herättää?
- Ahdistusta.
442
00:34:32,447 --> 00:34:34,575
Tulet nauttimaan siitä.
443
00:34:34,783 --> 00:34:38,370
Kuolemansyyntutkijan autosta
päätellen Barnes ei elä.
444
00:34:44,293 --> 00:34:45,711
Sääli.
445
00:34:45,878 --> 00:34:48,255
Sano se uhrien perheille.
446
00:34:48,463 --> 00:34:51,550
Jokaisella syyllä on
useita seuraksia.
447
00:34:51,758 --> 00:34:55,929
Sellaista ihmistä, joka tekee
mitä tahanasa-
448
00:34:56,138 --> 00:34:58,599
- auttaakseen rakkaimpaansa-
449
00:34:59,308 --> 00:35:01,226
- minä ymmärrän.
450
00:35:02,227 --> 00:35:04,813
Oliko tuo suunnattu minulle?
451
00:35:07,316 --> 00:35:08,442
Julkeaa.
452
00:35:08,650 --> 00:35:10,819
Niinkö oikeutat toimesi?
453
00:35:11,028 --> 00:35:13,864
Jollain oudolla halulla
suojella minua?
454
00:35:14,072 --> 00:35:15,866
Keneltä?
455
00:35:16,074 --> 00:35:18,535
Mieheltäni kai.
456
00:35:18,744 --> 00:35:20,287
En kaipaa suojeluasi.
457
00:35:22,164 --> 00:35:24,041
Ehkä et.
458
00:35:25,792 --> 00:35:28,504
Mutta tarvitsen sinua
tähän työhön.
459
00:35:30,005 --> 00:35:32,090
Hyväksyin sen.
Usko tai älä-
460
00:35:32,299 --> 00:35:34,259
- arvostan työtäsi.
461
00:35:34,426 --> 00:35:37,721
Töissä me olemme pari.
462
00:35:38,388 --> 00:35:43,227
Mutta siihen suhteemme loppuu.
463
00:35:43,435 --> 00:35:47,940
En tahdo sinua yksityiselämääni.
Miten tekisin sen selväksi?
464
00:35:48,148 --> 00:35:51,276
Hiekkaan on vaikea
piirtää viivoja.
465
00:35:51,485 --> 00:35:53,362
Tuuli pyyhkii ne pois.
466
00:35:54,196 --> 00:35:55,989
Et ehkä pidä minusta.
467
00:35:56,949 --> 00:36:01,370
Et ehkä ymmärrä, miten
tai miksi toimin näin.
468
00:36:01,578 --> 00:36:04,164
Haluat vastauksia kysymyksiin-
469
00:36:04,373 --> 00:36:06,625
- joita et ole vielä keksinyt.
470
00:36:06,834 --> 00:36:09,920
Jos sillä ei ole väliä,
ratkaisu on selvä.
471
00:36:10,128 --> 00:36:11,839
Minä katoan.
472
00:36:12,005 --> 00:36:15,259
Kaulassasi on jäljityslaite.
473
00:36:15,467 --> 00:36:18,887
Etkö usko minun
voivan kadota 60 sekunnissa?
474
00:36:19,054 --> 00:36:21,431
Tarjoan tietyn paketin asiakkaille.
475
00:36:22,432 --> 00:36:23,934
Suostutko vetäytymään?
476
00:36:24,142 --> 00:36:27,855
En aio anella lupaa
auttaa sinua.
477
00:36:29,106 --> 00:36:32,150
Sano vain, niin minä häivyn.
478
00:36:34,570 --> 00:36:36,405
Käske minun lähteä.
479
00:36:42,119 --> 00:36:44,538
Sitten kai tapaamme huomenna.
480
00:37:02,848 --> 00:37:06,518
Vaikea uskoa, mutta
sain tämän valmiiksi.
481
00:37:06,935 --> 00:37:08,896
Se on valmis.
482
00:37:10,105 --> 00:37:12,316
Vaikea juttu Barnesin kanssa.
483
00:37:12,482 --> 00:37:14,776
Se olisi ollut kaikille rankkaa.
484
00:37:14,943 --> 00:37:21,074
Mietin vain, mitä olisi tapahtunut,
jos olisin antanut hänen tehdä sen.
485
00:37:21,283 --> 00:37:24,369
Lääke oli ilmeisesti oikea.
486
00:37:24,578 --> 00:37:29,708
- Miksi teit sen?
- Olit oikeassa. Barnes piti pysäyttää.
487
00:37:29,917 --> 00:37:33,003
Jos lääke on aito, se tutkitaan tarkasti.
488
00:37:33,170 --> 00:37:35,130
Entä jos Ethan on jo kuollut?
489
00:37:36,048 --> 00:37:39,051
Sille ei voi mitään.
490
00:37:53,482 --> 00:37:54,566
Mitä tämä on?
491
00:37:56,401 --> 00:37:59,446
- Me remontoimme.
- Selvästikin.
492
00:38:01,365 --> 00:38:05,619
- Pitkä päivä?
- Et aavistakaan.
493
00:38:05,828 --> 00:38:07,788
Et kestä tätä.
494
00:38:08,831 --> 00:38:10,791
Hävititkö kaikki tavaramme?
495
00:38:11,500 --> 00:38:16,088
- Etkö tosiaan muista?
496
00:38:16,296 --> 00:38:18,590
Okei. Oli perjantai-ilta.
497
00:38:18,799 --> 00:38:22,219
Olimme ajaneet Rochesterista
ja hakeneet avaimet-
498
00:38:22,427 --> 00:38:25,639
- mutta huonekalut tulivat
vasta sunnuntaina.
499
00:38:25,848 --> 00:38:28,183
Ajoimme ostamaan lken.
500
00:38:28,392 --> 00:38:31,270
Niin, lampun.
501
00:38:32,187 --> 00:38:34,398
A oli raaputettu pois pinnasta.
502
00:38:34,565 --> 00:38:36,984
Raukka oli alennuslaarissa.
503
00:38:42,030 --> 00:38:46,451
Paluumatkalla haimme noutoruokaa
siitä kiinalaisesta.
504
00:38:48,495 --> 00:38:50,581
Ensimmäinen iltamme täällä.
505
00:38:50,789 --> 00:38:52,749
Meillä ei ollut muuta.
506
00:38:52,958 --> 00:38:55,127
Emme tarvitse muuta.
507
00:38:57,337 --> 00:39:00,424
Vain sinä, minä ja Ike.
508
00:39:45,636 --> 00:39:47,638
MYYTY
509
00:40:20,337 --> 00:40:22,089
Outoa.
510
00:40:25,133 --> 00:40:26,385
Näin pieni.
511
00:40:36,854 --> 00:40:39,147
En ymmärrä. Kaikista paikoista-
512
00:40:39,356 --> 00:40:43,152
- kuten Marigot, Doha, Firenze,
Seychellit-
513
00:40:43,360 --> 00:40:45,487
- miksi tämä paikka?
514
00:40:48,782 --> 00:40:51,326
Kasvatin perheeni täällä.
515
00:40:53,495 --> 00:40:55,289
Se on ihana.
516
00:40:56,707 --> 00:40:59,334
Ei ole, mutta ennen oli.
517
00:42:04,191 --> 00:42:06,235
Aika lähteä.
518
00:42:13,534 --> 00:42:16,703
Valmistitko kaiken
kuten käskin?
519
00:42:37,349 --> 00:42:39,852
Täällä on varmasti muistoja.
520
00:42:40,185 --> 00:42:43,438
Yritän joka päivä unohtaa
ne tapahtumat.
521
00:42:45,399 --> 00:42:46,942
Tämä auttaa.