1 00:00:02,169 --> 00:00:06,840 Oranssin ja sinisen linjan jatkoyhteydet Itä-Farragutista. 2 00:00:07,049 --> 00:00:11,512 Keltaisen linjan jatkoyhteydet Itä-Farragutista... 3 00:00:18,769 --> 00:00:20,562 ITÄ-FARRAGUT 4 00:00:27,694 --> 00:00:29,863 Bergman's, eikö totta? 5 00:00:30,072 --> 00:00:34,034 Hattusi on ostettu sieltä. 6 00:00:34,243 --> 00:00:37,538 - Unohtuiko hintalappu? - Ei. 7 00:00:38,539 --> 00:00:40,958 Kotimatkani kulkee liikkeen ohi. 8 00:00:41,166 --> 00:00:44,628 Näin hatun ikkunassa. Haluan samanlaisen isälleni. 9 00:00:44,837 --> 00:00:49,967 - Mutta harmaana. Hän pitää harmaasta. - Hyvin huomaavaista. 10 00:00:50,717 --> 00:00:54,054 Seuraava pysäkki, Woodley Park. 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,265 Koska näit hänet viimeksi? 12 00:00:57,766 --> 00:01:01,895 Sunnuntaina. Käymme molemmat St. Patrickin kirkossa. 13 00:01:03,272 --> 00:01:06,149 Se on hyvä. 14 00:01:17,160 --> 00:01:19,079 Woodley Park. 15 00:01:20,664 --> 00:01:23,208 - Oli hauska tavata. - Samoin. 16 00:01:23,417 --> 00:01:27,421 Päästäkää matkustajat ulos ennen kuin nousette junaan. 17 00:01:30,966 --> 00:01:32,759 Unohditte salkkunne. 18 00:01:32,968 --> 00:01:35,512 Unohditte salkkunne! 19 00:01:47,691 --> 00:01:49,735 Mitä hemmettiä? 20 00:02:01,246 --> 00:02:03,749 - En saa henkeä. - Oletko kunnossa? 21 00:02:06,293 --> 00:02:08,045 Auttakaa häntä. 22 00:02:08,253 --> 00:02:11,590 Auttakaa minua! Tarvitsen apua. 23 00:02:55,342 --> 00:02:58,971 - Mitä tämä on? - Café au lait. 24 00:02:59,179 --> 00:03:02,057 Ellet pidä tummasta enemmän. 25 00:03:02,266 --> 00:03:05,185 Miksi ruokasalissamme ei voi ruokailla? 26 00:03:05,394 --> 00:03:07,271 Me remontoimme. 27 00:03:07,479 --> 00:03:08,939 Seitsemältä aamulla. 28 00:03:09,106 --> 00:03:11,984 Myyjä käski ripustaa näytepalat aamulla- 29 00:03:12,192 --> 00:03:14,820 - että ne näkee pitkin päivää. 30 00:03:14,987 --> 00:03:16,572 Mitä arvelet? 31 00:03:17,656 --> 00:03:20,742 - Pidän tästä. - Isoäidin kurpitsat. 32 00:03:20,951 --> 00:03:23,078 Isoäidin mitkä? 33 00:03:23,287 --> 00:03:25,455 Tiedän, naurettavaa. 34 00:03:25,664 --> 00:03:27,791 Kyllästyin tähän huoneeseen. 35 00:03:28,000 --> 00:03:30,002 Miksi? Minä pidän tästä. 36 00:03:30,210 --> 00:03:34,339 Ei se johdu huoneesta. Joku tunkeutui elämäämme ja kotiimme. 37 00:03:34,548 --> 00:03:36,800 Laittoi tyhmän boksin lattialle. 38 00:03:37,009 --> 00:03:39,511 Ei sillä ole enää väliä. 39 00:03:41,346 --> 00:03:44,266 Hän uskotteli, että olet hirviö. 40 00:03:46,059 --> 00:03:48,020 Epäilin sinua. 41 00:03:49,146 --> 00:03:51,315 - Epäilin meitä. - Se on nyt ohi. 42 00:03:52,357 --> 00:03:54,318 Pärjäämme kyllä. 43 00:03:54,526 --> 00:03:57,863 Minusta meidän ei tarvitse tuhota ruokasalia. 44 00:03:58,071 --> 00:04:01,116 - Meidän täytyy... - Muuttaa? 45 00:04:02,034 --> 00:04:06,330 Aioin sanoa, että tarvitsemme aikaa, mutta hyvä tietää tuo. 46 00:04:10,876 --> 00:04:13,086 - Keen. - Laita TV päälle. 47 00:04:13,295 --> 00:04:16,173 Laittaisitko TV:n päälle? Mikä kanava? 48 00:04:16,381 --> 00:04:17,424 Mikä tahansa. 49 00:04:19,051 --> 00:04:23,430 Olemme DC:n punaisen linjan asemalla. Tiedot ovat epätarkkoja- 50 00:04:23,639 --> 00:04:26,475 - mutta ensiapuhenkilökunta saapuu... 51 00:04:30,395 --> 00:04:32,814 Ette voi pysäköidä siihen. 52 00:04:33,023 --> 00:04:35,526 Hän on minun kanssani. 53 00:04:35,734 --> 00:04:37,402 Mitä on tapahtunut? 54 00:04:37,611 --> 00:04:39,613 Ilmeisesti biologinen isku. 55 00:04:39,821 --> 00:04:41,156 - Montako uhria? - 37. 56 00:04:41,323 --> 00:04:43,492 Kukaan vaunusta ei selvinnyt 57 00:04:43,659 --> 00:04:46,578 Agentti Ressler, näytän jotain. 58 00:04:46,787 --> 00:04:50,374 Pääsimme katsomaan valvontakamerakuvaa. 59 00:04:50,582 --> 00:04:53,126 - Mitä näen? - Salkkua kantavan miehen. 60 00:04:53,335 --> 00:04:56,088 Hän nousi metroon Dupont Circlessä. 61 00:04:56,296 --> 00:04:58,048 Neljän minuutin hyppäys. 62 00:04:58,257 --> 00:05:01,677 Hän poistuu seuraavalla asemalla, Woodley Parkissa. 63 00:05:01,885 --> 00:05:04,596 - Salkkua ei ole. - Hän jätti sen junaan. 64 00:05:04,763 --> 00:05:08,267 Hetkeä myöhemmin, kello 6.42... 65 00:05:09,351 --> 00:05:12,771 - Siinä on rikosväline. - Ilmoitan todistetiimille. 66 00:05:15,232 --> 00:05:17,192 Otin yhteyttä virastoon. 67 00:05:17,359 --> 00:05:19,653 - CIA vai NSA? - Molemmat. 68 00:05:19,820 --> 00:05:22,865 - Mitä selvisi? - Ei mitään. Sekin hyödyttää. 69 00:05:23,031 --> 00:05:26,159 Punaisella linjalla ei puhuttu vierasta kieltä. 70 00:05:26,326 --> 00:05:31,707 - Oliko tekijä amerikkalainen? - Löisin vetoa sen puolesta. 71 00:05:31,915 --> 00:05:34,543 - Entä salkku? - Kysyin CDC:stä... 72 00:05:34,710 --> 00:05:36,879 ...mutta pyyntö evättiin. 73 00:05:37,045 --> 00:05:40,549 Siitä löytyi jälkiä radioaktiivisesta aineesta. 74 00:05:40,757 --> 00:05:43,343 Täytyy odottaa dekontaminaatiota. 75 00:05:43,510 --> 00:05:47,014 Tuli vihje. Henkilö väittää tuntevansa epäillyn. 76 00:05:47,181 --> 00:05:50,475 - Erikoisagentti Keen. - Minulla on vihje. 77 00:05:50,684 --> 00:05:52,144 Olet talvi, et syksy. 78 00:05:52,352 --> 00:05:54,605 Älä käytä oliivinvihreää. 79 00:05:54,771 --> 00:05:58,275 Et joutunut kuuntelemaan kaameaa odotusmusiikkia. 80 00:05:58,483 --> 00:06:00,694 Et ottanut puheluitani. 81 00:06:00,903 --> 00:06:02,613 Vähän tiukka. 82 00:06:02,821 --> 00:06:05,240 Rakastan keskustelujamme- 83 00:06:05,449 --> 00:06:08,577 - mutta viet linjan ihmisiltä, joilla on tietoa. 84 00:06:08,744 --> 00:06:12,372 En soittanut turhaan. Tiedän, kuka epäilty on. 85 00:06:12,539 --> 00:06:14,708 - Kuka? - Puhelin on persoonaton. 86 00:06:14,917 --> 00:06:17,211 Tavataan puolen tunnin päästä. 87 00:06:17,419 --> 00:06:19,004 Dembe ilmoittaa paikan. 88 00:06:19,213 --> 00:06:22,925 Jos haluat kuulla, hyvä. Muutoin onnea jutun kanssa. 89 00:06:28,180 --> 00:06:30,849 Etsimänne mies on Frederick Barnes. 90 00:06:31,016 --> 00:06:35,771 Entinen turvallisuustutkija Annapolisin Arpax Systemsillä. 91 00:06:35,979 --> 00:06:39,733 Nimi ei ehkä ole tuttu, mutta työ on. 92 00:06:39,942 --> 00:06:44,154 Biokemialliset aineet cytokloriini, musta fosfori, paratoksiini. 93 00:06:44,321 --> 00:06:47,032 Barnes johti niiden kehittämistä. 94 00:06:47,241 --> 00:06:50,494 Hän oli muutakin kuin vain tutkija. 95 00:06:50,702 --> 00:06:51,954 Hän oli lahjakas. 96 00:06:52,162 --> 00:06:55,999 Oppinut massamurhaaja. 97 00:06:56,208 --> 00:06:58,085 Miten niin oli? 98 00:06:58,293 --> 00:07:02,089 Viisi vuotta sitten mies siirtyi vapaille markkinoille. 99 00:07:02,297 --> 00:07:04,800 Myi luomuksiaan eniten tarjoavalle. 100 00:07:04,967 --> 00:07:07,010 Terroristeille, minulle. 101 00:07:07,219 --> 00:07:10,222 Pettää maansa ja paljastaa sen salaisuudet. 102 00:07:11,014 --> 00:07:14,601 - Missä olen kuullut tuon? - Vertaatko häntä minuun? 103 00:07:14,810 --> 00:07:18,146 Siitä vain. Olen sinut itseni kanssa. 104 00:07:18,355 --> 00:07:19,898 Mutta tiedä- 105 00:07:20,107 --> 00:07:23,944 - että Frederick Barnes on erikoinen eläin- 106 00:07:24,152 --> 00:07:27,531 - jolla on välineet ja taito tappaa tuhansia- 107 00:07:27,739 --> 00:07:30,534 - ihmisiä kerralla. 108 00:07:30,742 --> 00:07:33,704 Tähän asti häneltä puuttui halu. 109 00:07:33,912 --> 00:07:36,957 - Mikä muuttui? - Se on kysymyksemme. 110 00:07:37,166 --> 00:07:40,961 Barnes on aina toiminut etäältä- 111 00:07:41,170 --> 00:07:46,425 - suunnittelijana, myyjänä, ei koskaan aseidensa käyttäjänä. 112 00:07:46,633 --> 00:07:51,763 Mutta jos Barnes nyt haluaa tappaa keksintöjensä avulla- 113 00:07:51,972 --> 00:07:56,977 - hän on kirjaimellisesti maailman vaarallisin mies. 114 00:08:03,108 --> 00:08:05,235 COLUMBIAN SAIRAALA 115 00:08:08,864 --> 00:08:10,657 Dr. Buckner? 116 00:08:10,824 --> 00:08:13,076 Olemme tunnistaneet 31 uhria. 117 00:08:13,285 --> 00:08:18,624 Lopuilla maksillaarisen valtimon pseudoaneurysma esti tunnistamisen. 118 00:08:18,790 --> 00:08:20,959 Voitko suomentaa? 119 00:08:21,126 --> 00:08:24,213 - Kasvojen valtimot räjähtivät. - Kuolinsyykö? 120 00:08:24,379 --> 00:08:27,174 Oire Kurzin taudista. 121 00:08:27,382 --> 00:08:28,967 En ole kuullut. 122 00:08:29,176 --> 00:08:31,470 Hyvin harvinainen verisuonihäiriö. 123 00:08:31,637 --> 00:08:35,182 Suonet ja valtimot kovenevat kunnes happi loppuu. 124 00:08:35,390 --> 00:08:38,018 Tauti ehtii tähän vaiheeseen yleensä- 125 00:08:38,227 --> 00:08:41,313 - vuosikymmenessä, nyt kahdessa minuutissa. 126 00:08:41,522 --> 00:08:43,148 Söittekö jo? 127 00:08:43,357 --> 00:08:46,860 - Ei. - Hyvä. Seuratkaa minua. 128 00:08:48,737 --> 00:08:49,863 Lapsia? 129 00:08:50,072 --> 00:08:52,783 Hän on Ryan Demsky, 9 vuotta. 130 00:08:52,991 --> 00:08:57,162 Hän oli täällä lomalla St. Paulista, Minnesotasta. 131 00:08:58,872 --> 00:09:00,874 Kuinka harvinainen sairaus on? 132 00:09:01,083 --> 00:09:04,753 Viidessä vuodessa tapauksia on ollut muutamia. 133 00:09:04,920 --> 00:09:06,964 Heinäkuusta niitä on ollut 600- 134 00:09:07,130 --> 00:09:10,175 - mikä on outoa, sillä virus ei juuri tartu. 135 00:09:10,384 --> 00:09:14,721 - Ellei sitä levitetä tarkoituksella. - Pari kuukautta sitten... 136 00:09:14,888 --> 00:09:18,058 ...Atlantassa alettiin tutkia infektioryppäitä. 137 00:09:18,267 --> 00:09:21,228 Epäilty tuntee biologiset aseet. 138 00:09:21,436 --> 00:09:24,648 Saattoiko hän tehdä taudista aseen- 139 00:09:24,857 --> 00:09:27,150 - ja muokata siitä tappavamman? 140 00:09:27,317 --> 00:09:30,571 Toki. Mutta hän toimisi tieteen reunamilla. 141 00:09:30,779 --> 00:09:32,698 Ainakin hän pääsee käsiksi- 142 00:09:32,906 --> 00:09:35,868 - radioaktiiviseen Strontium-90-isotooppiin. 143 00:09:36,076 --> 00:09:38,579 Salkusta löytyi jälkiä siitä. 144 00:09:38,787 --> 00:09:42,040 Hän käytti sitä kai immunohillitsijälääkkeenä. 145 00:09:42,249 --> 00:09:45,752 Strontium-90:ä ei myydä ihan lähikaupassa. 146 00:09:45,961 --> 00:09:48,297 Se on ydinreaktorien sivutuote- 147 00:09:48,505 --> 00:09:52,426 - myrkyllinen ja valvottu. Vain kourallinen ihmisiä- 148 00:09:52,634 --> 00:09:54,845 - voi hankkia sitä suuria määriä. 149 00:09:55,053 --> 00:09:58,056 - Tunnet heistä yhden. - Tunnen heistä kolme. 150 00:09:58,265 --> 00:10:01,393 Yksi pidätettiin Venäjällä viime kuussa. 151 00:10:01,602 --> 00:10:03,937 Toinen eliminoitiin Quettassa- 152 00:10:04,146 --> 00:10:06,815 - Pentagonin kollegoidesi toimesta. 153 00:10:06,982 --> 00:10:09,484 - Entä kolmas? - Barneyn toimittaja. 154 00:10:09,693 --> 00:10:12,196 Haluan nimen. 155 00:10:12,905 --> 00:10:14,781 Siitä ei olisi hyötyä. 156 00:10:14,990 --> 00:10:18,160 FBI:llä ei ole toimivaltaa hänen alueellaan. 157 00:10:18,327 --> 00:10:20,913 Sovin tapaamisen iltapäiväksi. 158 00:10:21,121 --> 00:10:25,876 - Tietääkö hän, missä Barnes on? - Hän tietää, miten Barnes maksaa. 159 00:10:26,043 --> 00:10:27,878 Kertooko hän tiedon? 160 00:10:28,045 --> 00:10:30,672 Huolehditaan siitä sitten. 161 00:10:30,839 --> 00:10:32,633 Hukkaamme aikaa. 162 00:10:32,841 --> 00:10:35,594 Haluat napata massamurhaajan- 163 00:10:35,802 --> 00:10:39,306 - ja sen vuoksi minun on ehdittävä lentokoneeseen. 164 00:10:42,809 --> 00:10:44,186 Tulisit, Lizzy. 165 00:10:44,394 --> 00:10:47,898 Voisimme puhua matkalla ongelmistamme. 166 00:10:48,106 --> 00:10:50,317 - Oletko käynyt Kuubassa? - Valitan. 167 00:10:50,484 --> 00:10:55,572 - Hellevaatteet ovat pesussa. - Olisit upea Guayabera-mekossa. 168 00:10:55,781 --> 00:11:00,118 - Käydään ostoksilla ennen lentoamme. - Ei ole "lentoamme". 169 00:11:00,285 --> 00:11:02,996 Onko jokin kiireellisempää? 170 00:11:03,163 --> 00:11:05,749 Löysin Barnesin vanhan tutkijaparin- 171 00:11:05,916 --> 00:11:08,669 - joka ehkä osaa valaista meitä. 172 00:11:08,836 --> 00:11:11,046 Olet kai omillasi. 173 00:11:14,633 --> 00:11:18,971 - Anteeksi. Olet vihainen. - Se tarkoittaisi, että välittäisin. 174 00:11:21,306 --> 00:11:24,059 Tekisin saman sinun asemassasi. 175 00:11:24,268 --> 00:11:28,689 Helpompi syyttää minua miehesi lavastamisesta kuin myöntää totuus. 176 00:11:28,897 --> 00:11:32,276 Ylityöllistettynä ja alipalkattuna opettajanakin- 177 00:11:32,484 --> 00:11:35,946 - hän herää joka aamu hymyillen. Tiedätkö, miksi? 178 00:11:36,154 --> 00:11:40,951 Hän ei tiedä mitään hirveästä maailmasta, jossa me elämme. 179 00:11:41,159 --> 00:11:44,830 - Sen pituinen se. - Se ei ollut siinä. 180 00:11:45,038 --> 00:11:48,167 Tulet varmasti näkemään sen. 181 00:11:48,375 --> 00:11:51,003 Täytyy keksiä tapa päästä tästä yli. 182 00:11:51,211 --> 00:11:54,381 Minulla on hauskaa vain jos olet mukana. 183 00:11:54,590 --> 00:11:57,676 Muuten minua ei kiinnosta. 184 00:12:13,984 --> 00:12:17,863 Lähdetään, jos haluat Havannaan ennen puolta päivää. 185 00:12:24,203 --> 00:12:27,581 Sano jotain kivaa. On ollut ankea aamu. 186 00:12:27,789 --> 00:12:29,166 Käykö hyvät uutiset? 187 00:12:30,709 --> 00:12:33,670 Halusit tietää, meninkö markkinoille. 188 00:12:33,879 --> 00:12:35,464 Onko se myytävänä? 189 00:12:35,672 --> 00:12:39,426 Haluaisit siis minun jatkavan kauppojen tekoa. 190 00:12:42,554 --> 00:12:45,057 Ehkä päivä vielä pelastuu. 191 00:12:58,153 --> 00:13:01,323 Mrs. Forrester? Erikoisagentit Keen ja Ressler. 192 00:13:01,532 --> 00:13:03,700 Kysyisimme Frederick Barnesista. 193 00:13:04,451 --> 00:13:09,081 Hän oli nero, aikaansa edellä. Hän oli nouseva tähti. 194 00:13:09,289 --> 00:13:11,583 En tiennyt, miksi hän lähti. 195 00:13:11,750 --> 00:13:14,920 Tiedätkö, oliko Barnesilla ongelmia töissä... 196 00:13:15,128 --> 00:13:17,965 ...tai yksityiselämässä? - Missä? 197 00:13:18,173 --> 00:13:20,968 - Teimme 16-tuntisia päiviä. - Vähättelyä. 198 00:13:21,176 --> 00:13:23,846 Anne joutui asumaan labrassa. 199 00:13:24,054 --> 00:13:27,891 Frederick oli pakkomielteinen. 200 00:13:28,100 --> 00:13:31,812 Jokainen tutkimusongelma oli ratkaistava arvoitus. 201 00:13:32,020 --> 00:13:35,816 - Milloin puhuitte viimeksi? - Viisi vuotta sitten? 202 00:13:36,024 --> 00:13:40,279 Viimeksi kun kuulin, hän oli opettajana Purduessa. 203 00:13:40,487 --> 00:13:41,989 Onko hän pulassa? 204 00:13:42,197 --> 00:13:43,907 Poikamme Ethan. 205 00:13:44,116 --> 00:13:46,910 Voinko mennä Calebille? 206 00:13:48,495 --> 00:13:51,456 Ole kiltti. Ei nyt. Mene yläkertaan. 207 00:13:51,665 --> 00:13:55,127 Tulen kohta sinne. Mene. Kiitos. 208 00:13:58,380 --> 00:14:02,509 Onko sinulla Barnesin yhteys- tietoja? Vanhaa puhelinnumeroa? 209 00:14:02,718 --> 00:14:05,345 Keittiössä voi olla. 210 00:14:13,896 --> 00:14:16,648 Kysyn jotain pojastanne. 211 00:14:18,066 --> 00:14:21,820 - Onko hänellä Kurzin tauti? - On. 212 00:14:22,029 --> 00:14:24,740 - Mistä tiesit? - Näin kymmeniä ruumiita... 213 00:14:24,948 --> 00:14:27,492 ...joihin oli tartutettu se sairaus. 214 00:14:27,701 --> 00:14:32,706 Barnes vapautti sen metrossa. Tappoi 37 ihmistä, joukossa 9-vuotias lapsi. 215 00:14:32,915 --> 00:14:35,459 On vaikea pitää yhteensattumana- 216 00:14:35,626 --> 00:14:37,711 - että pojallasi on sairaus- 217 00:14:37,920 --> 00:14:40,797 - jota entinen tutkimusparisi käyttää aseena. 218 00:14:41,006 --> 00:14:43,008 Jos salaat jotain- 219 00:14:43,175 --> 00:14:45,844 - nyt kannattaisi miettiä uudelleen. 220 00:14:48,347 --> 00:14:51,308 - Frederick on Ethanin isä. - Tietääkö miehesi? 221 00:14:53,477 --> 00:14:57,814 Se vain tapahtui. Pidin salaisuuden perheen parhaaksi. 222 00:14:58,815 --> 00:15:04,821 Tietääkö Frederick olevansa Ethanin isä? 223 00:15:05,030 --> 00:15:06,990 Ethan sairastui 5-vuotiaana- 224 00:15:07,199 --> 00:15:11,411 - ja sairautta ei voinut hoitaa. Frederick ei hyväksynyt sitä. 225 00:15:13,038 --> 00:15:15,916 Hänellä oli yhteyksiä lääketeollisuuteen. 226 00:15:16,124 --> 00:15:19,503 Hän pyysi rahoitusta sairauden tutkimukseen... 227 00:15:19,711 --> 00:15:22,297 ...mutta siihen ei suostuttu. - Miksi? 228 00:15:23,882 --> 00:15:27,803 Kurz on liian harvinainen. Voitot ovat liian pieniä. 229 00:15:28,011 --> 00:15:31,306 Siksi Barnes tappaa. Tartuttaa Kurzia ihmisiin- 230 00:15:31,515 --> 00:15:33,183 - jotta se saa huomiota. 231 00:15:33,392 --> 00:15:35,310 Silloin se on pakko huomata. 232 00:15:35,519 --> 00:15:38,355 Kuolemat tuovat huomiota sairaudelle. 233 00:15:38,522 --> 00:15:41,733 Sen tutkimukseen kannattaa investoida rahaa. 234 00:15:41,942 --> 00:15:46,530 Jos olet oikeassa, Barnes on vasta aloittanut. 235 00:15:51,952 --> 00:15:54,580 HAVANNA, KUUBA 236 00:16:27,446 --> 00:16:33,118 - Manny, näytät makealta. - Paraskin puhumaan. 237 00:16:33,994 --> 00:16:36,413 Mikä sinut tuo tähän kolkkaan? 238 00:16:36,622 --> 00:16:38,957 Sinä. Ei mikään muu. 239 00:16:39,917 --> 00:16:45,464 - Puhutaan strontium-90:stä. - Sitä sinä siis haluat. 240 00:16:45,672 --> 00:16:49,551 Et voi haluta huumeita tai Qassam-raketteja. 241 00:16:49,760 --> 00:16:52,387 Qassam on lannoitteella täytetty roskis. 242 00:16:52,554 --> 00:16:54,848 En ampuisi sillä vihollistanikaan. 243 00:16:58,352 --> 00:17:00,979 - Paljonko tarvitset? - 12 kiloa. 244 00:17:01,480 --> 00:17:06,568 Mitä aiot tehdä 12 kilogrammalla strontium-90:ä? 245 00:17:12,533 --> 00:17:14,451 Varmistin rahat ostoon. 246 00:17:14,660 --> 00:17:17,162 Olen valmis etenemään Redin käskystä. 247 00:17:17,371 --> 00:17:19,665 Ilmoitan hänelle. 248 00:17:19,873 --> 00:17:21,792 Loistavaa. 249 00:17:23,669 --> 00:17:27,089 - 6 miljoonaa. Tarvitsen kolme viikkoa. - Ei onnistu. 250 00:17:27,297 --> 00:17:28,507 Unohda koko juttu. 251 00:17:28,674 --> 00:17:32,219 Voin ottaa yhteyttä edelliseen ostajaan ja tarjota. 252 00:17:32,386 --> 00:17:36,348 Uhkaatko syrjäyttää minut? Emme ole niin hyviä ystäviä. 253 00:17:36,557 --> 00:17:40,561 Vetävätkö he aseet esiin ja osoittavat niillä minua? 254 00:17:40,769 --> 00:17:45,399 Saamme varmasti tehtyä molempia hyödyttävän sopimuksen. 255 00:17:45,607 --> 00:17:47,693 Ota yhteyttä ostajaasi- 256 00:17:47,901 --> 00:17:51,321 - ja vakuuta hänet myymään osa takaisin bonuksella. 257 00:17:51,488 --> 00:17:52,739 Millaisella? 258 00:17:52,906 --> 00:17:56,285 Asiakkaani maksaa 10 miljoonaa- 259 00:17:56,493 --> 00:17:59,413 - josta sinä saat runsaan vaivanpalkan. 260 00:18:14,261 --> 00:18:16,847 - Nielikö hän syötin? - Kuin kala madon. 261 00:18:18,348 --> 00:18:20,225 Hän soittaa Barnesille. 262 00:18:33,697 --> 00:18:35,449 SYNKRONOITU 263 00:18:35,657 --> 00:18:38,160 - Puhelut tulevat läpi. - Hyvä. Jäljitä. 264 00:18:47,878 --> 00:18:50,756 - Mitä haluat? - Pullon kaljaa ja lihaleivän. 265 00:18:50,964 --> 00:18:52,925 Entä sinä? 266 00:18:53,133 --> 00:18:54,801 Barnesin sijainnin? 267 00:19:01,058 --> 00:19:03,852 OIKEUSTALO 268 00:19:25,332 --> 00:19:26,792 Sir? 269 00:19:28,210 --> 00:19:30,420 Oletko Ryhmä 33:sta? 270 00:19:31,171 --> 00:19:32,548 Kyllä. 271 00:19:32,756 --> 00:19:36,134 Haluaisin siirtää vuoroani valamiehistössä. 272 00:19:36,343 --> 00:19:39,513 - Tarvitsen haasteesi. - Kyllä. 273 00:19:41,640 --> 00:19:44,685 Taisin jättää sen autoon. Palaan kohta. 274 00:19:56,446 --> 00:19:59,032 - Missä hän on? - Red löysi Barnesin. 275 00:19:59,241 --> 00:20:02,286 Oikeustalo Arlingtonissa. Olemme matkalla. 276 00:20:15,299 --> 00:20:17,676 Liittovaltion agentti. 277 00:20:17,885 --> 00:20:21,096 Mene pohjoisportaita. Otan toisen kerroksen. 278 00:20:26,894 --> 00:20:29,771 No niin. Yksi kansio. 279 00:20:42,367 --> 00:20:44,953 Verorahasi käytössä. 280 00:20:52,002 --> 00:20:53,045 Apua. 281 00:20:53,212 --> 00:20:55,005 - Apua! - Emme pääse ulos! 282 00:20:56,256 --> 00:20:57,966 Auttakaa! 283 00:21:10,145 --> 00:21:13,065 FBI. Tarvitsen säiliöitänne ja maskejanne. 284 00:21:17,069 --> 00:21:19,488 Evakuoi käytävä- 285 00:21:19,696 --> 00:21:22,741 - ja ohjaa kaikki ulos täältä, itsesi myös. 286 00:21:31,542 --> 00:21:33,752 Seis, FBI! 287 00:22:03,615 --> 00:22:07,494 Auttakaa, olkaa kilttejä. 288 00:22:09,746 --> 00:22:12,499 Ei hätää. Lopeta. 289 00:22:12,708 --> 00:22:15,169 Hankimme apua. 290 00:22:23,468 --> 00:22:26,263 - Tule. - Pois tieltä. 291 00:22:27,556 --> 00:22:29,057 Liiku! 292 00:22:35,772 --> 00:22:36,940 Paikallasi! 293 00:22:37,149 --> 00:22:40,068 - Sanon tämän kerran: Laske ase. - Sinä ensin. 294 00:22:40,277 --> 00:22:42,779 Jos et laske sitä, ammun tämän miehen. 295 00:22:42,946 --> 00:22:45,991 - Ja kuolet itse sekunnin päästä. - 1, 2, 3. 296 00:22:46,200 --> 00:22:49,161 - Hyvä on. - Pudota ase ja potkaise se pois. 297 00:22:49,369 --> 00:22:52,206 Pudota ase. Nyt! 298 00:22:57,878 --> 00:22:59,046 Päästä hänet. 299 00:23:35,165 --> 00:23:37,584 Cindy Wright. Olet kai Lu. 300 00:23:39,044 --> 00:23:40,462 Louisen lempinimi? 301 00:23:40,671 --> 00:23:43,173 Ei. Kiitos, kun tulit. 302 00:23:43,382 --> 00:23:44,424 Eipä kestä. 303 00:23:44,633 --> 00:23:47,427 Talolla on ostaja. 304 00:23:47,594 --> 00:23:50,097 Otamme vain varatarjouksia. 305 00:23:50,305 --> 00:23:53,183 Mennään sisälle. Näytän sinulle kiinteistöä. 306 00:23:53,350 --> 00:23:57,271 Ei ole tarpeen. Asiakkaani haluaa tarjota. 307 00:23:57,479 --> 00:24:00,649 Pyyntihinta kaksinkertaisena. Käteisellä. 308 00:24:00,858 --> 00:24:03,360 Löydät varmasti hyvän toimeksiannon- 309 00:24:03,569 --> 00:24:05,904 - jos kaupat kariutuvat. 310 00:24:12,619 --> 00:24:16,165 Puhun Dr. Bucknerin kanssa. Hän johtaa hoitotiimejä. 311 00:24:16,373 --> 00:24:18,959 - Kuinka paha? - 26 kuollutta. 312 00:24:19,168 --> 00:24:22,045 Hyökkäys rajoittui valamiehistön huoneeseen. 313 00:24:22,212 --> 00:24:24,006 - Selviytyjä? - Ei varmuutta. 314 00:24:24,214 --> 00:24:28,051 Altistumistason perusteella Buckner on pessimistinen. 315 00:24:28,260 --> 00:24:29,887 Sain listat uhreista. 316 00:24:30,053 --> 00:24:32,806 Miten Barnes valitsee kohteensa? 317 00:24:32,973 --> 00:24:35,851 Mietin oikeustaloa ja julkista liikennettä. 318 00:24:36,059 --> 00:24:39,438 - Mitä niillä on yhteistä? - Molemmat ovat valtion. 319 00:24:39,605 --> 00:24:42,107 Molemmissa on satunnaisia ihmisryhmiä. 320 00:24:42,274 --> 00:24:45,152 Ikä, sukupuoli ja rotu vaihtelevat. 321 00:24:45,360 --> 00:24:48,322 Barnesin konteena on läpileikkaus kansasta. 322 00:24:48,530 --> 00:24:51,074 Valamiehistö on satunnaisotos. 323 00:24:51,283 --> 00:24:53,994 Hänkö haluaa tappaa erilaisia ihmisiä? 324 00:24:54,203 --> 00:24:56,955 Ovatko nämä muutakin kuin hyökkäyksiä? 325 00:24:57,164 --> 00:25:00,959 Suorittaako Barnes jotakin demonstraatiota tai koetta? 326 00:25:01,168 --> 00:25:02,920 Olisi asiaa. 327 00:25:14,515 --> 00:25:15,933 Oletko vuorossa? 328 00:25:17,184 --> 00:25:19,102 - Onko virkamerkki? - On. 329 00:25:19,311 --> 00:25:20,729 - Miten niin? - Säännöt. 330 00:25:20,896 --> 00:25:23,774 Selittäisitkö, miksi luovutit aseesi- 331 00:25:23,941 --> 00:25:27,027 - epäillylle kesken panttivankitilanteen? 332 00:25:27,653 --> 00:25:30,614 Harkintaa. Barnes olisi tappanut sen miehen. 333 00:25:30,822 --> 00:25:34,493 Joissain säännöissä ei ole poikkeuksia. 334 00:25:34,701 --> 00:25:37,371 Aseesta ei saa luopua. 335 00:25:37,538 --> 00:25:39,706 Tunnen kyllä säännöt. 336 00:25:39,915 --> 00:25:42,918 Et välittänyt niistä. Toimintasi arvioidaan. 337 00:25:43,085 --> 00:25:45,337 - Eli? - Hallintoryhmä... 338 00:25:45,504 --> 00:25:47,965 ...päättää, saatko rangaistuksen. 339 00:25:48,173 --> 00:25:50,759 Katsotaan sitten jatkoa. 340 00:26:02,771 --> 00:26:04,356 Haluatko kertoa? 341 00:26:04,565 --> 00:26:07,276 Kyllä, ilmoitin sinusta. 342 00:26:07,442 --> 00:26:08,944 Miksi? 343 00:26:09,152 --> 00:26:11,238 Pidän sinusta. Arvostan sinua. 344 00:26:11,405 --> 00:26:14,908 Mutta siellä näin, ettet ole pätevä kentälle. 345 00:26:15,117 --> 00:26:19,580 Olisitko itse jäänyt ammuttavaksi? Helppo sinun on sanoa. 346 00:26:19,746 --> 00:26:23,417 Niin jokainen kenttäagentti olisi tehnyt. 347 00:26:23,584 --> 00:26:26,837 - Panttivanki olisi kuollut. - Sille ei voi mitään. 348 00:26:27,796 --> 00:26:29,965 Puhut ihmisen hengestä. 349 00:26:30,174 --> 00:26:32,426 Yhden, jonka vaihdoit satojen- 350 00:26:32,634 --> 00:26:34,928 - henkiin päästämälle Barnesin. 351 00:26:35,137 --> 00:26:38,140 Jos et ymmärrä, miksi se on paha asia- 352 00:26:38,348 --> 00:26:40,225 - et kuulu tähän yksikköön. 353 00:26:45,522 --> 00:26:47,858 Olet hyvin onnekas. 354 00:26:48,567 --> 00:26:51,737 - Sano, että se on viimeinen. - Lupaan. 355 00:26:54,239 --> 00:26:55,824 Mitä kokeet kertovat? 356 00:26:56,950 --> 00:26:59,411 Onko kehossasi infektio. 357 00:27:01,955 --> 00:27:04,583 Käykö se mitä oikeustalolla tapahtui... 358 00:27:04,791 --> 00:27:07,836 ...myös minulle? - Yritän estää sen. 359 00:27:08,003 --> 00:27:10,297 Pysy vain lujana. 360 00:27:34,446 --> 00:27:37,574 Minussa on jo tarpeeksi verta. 361 00:27:39,409 --> 00:27:44,540 Ei mitään niin jännittävää. Vaihdan tippasi. 362 00:27:57,261 --> 00:27:58,387 Miltä tuntuu? 363 00:28:00,889 --> 00:28:03,392 Vähän... 364 00:28:03,600 --> 00:28:05,519 ...heikottaa. 365 00:28:25,581 --> 00:28:27,875 Joko näppäilit väärän numeron- 366 00:28:28,083 --> 00:28:30,502 - tai tulit umpikujaan. Kumpi? 367 00:28:30,711 --> 00:28:32,588 Barnes pääsi karkuun. 368 00:28:33,881 --> 00:28:38,510 Agenttisi ovat loistavia. Ressler kompastui banaaninkuoreen? 369 00:28:38,677 --> 00:28:40,971 - Missä hän on? - En ole purkkakone. 370 00:28:41,180 --> 00:28:44,683 Et saa makeisia vain kääntämällä kahvasta. 371 00:28:55,986 --> 00:28:59,072 - Et voi jatkaa tätä leikkiä. - Älä sulje. 372 00:28:59,281 --> 00:29:00,991 Minä kuuntelen. 373 00:29:01,867 --> 00:29:05,412 Minä päästin Barnesin pakoon. 374 00:29:05,621 --> 00:29:07,873 Hän tappaa taas pian. 375 00:29:08,040 --> 00:29:10,876 Tarvitsen apuasi. 376 00:29:11,084 --> 00:29:12,794 Musiikkia korvilleni. 377 00:29:13,003 --> 00:29:15,589 Mitä sanoitkaan? 378 00:29:16,423 --> 00:29:20,344 - Tarvitsen apuasi. - Sinun tarvitsi vain pyytää. 379 00:29:20,802 --> 00:29:24,640 Uutisissa oli, että yksi jäi henkiin Arlingtonin iskusta. 380 00:29:24,848 --> 00:29:26,892 Barneskin tietänee sen. 381 00:29:27,100 --> 00:29:28,268 Mitä sitten? 382 00:29:28,477 --> 00:29:30,896 - Onko hän käynyt uhrin luona? - Ei. 383 00:29:31,104 --> 00:29:33,398 - Oletko varma? - Miksi kävisi? 384 00:29:33,607 --> 00:29:35,984 Tiedemies Barnes on myös tappaja. 385 00:29:36,193 --> 00:29:41,198 Sillä alalla eloonjäänyt on merkki keskenjääneestä työstä. 386 00:29:41,406 --> 00:29:43,367 COLUMBIAN SAIRAALA 387 00:29:45,661 --> 00:29:49,081 - Ehkä Red oli väärässä. - Mitä tämä on? 388 00:29:49,289 --> 00:29:52,125 - Ms. Ruben on vaarassa. - Miksi? 389 00:29:52,334 --> 00:29:55,254 - Kuka pääsee tänne? - Dr. Buckner ja hoitaja. 390 00:29:55,462 --> 00:29:57,548 Lukitkaa sairaala. 391 00:29:57,714 --> 00:30:00,801 Jokainen työntekijä pitää tunnistaa. 392 00:30:01,468 --> 00:30:03,512 Auttakaa minua. 393 00:30:03,720 --> 00:30:06,557 - Mikä se on? - Luuydinbiopsian haava. 394 00:30:06,765 --> 00:30:09,393 En antanut lupaa tähän. 395 00:30:11,311 --> 00:30:15,107 Olit oikeassa. Hyökkäykset olivat kokeita. 396 00:30:15,315 --> 00:30:18,235 Hän etsi Kurzille immuunia henkilöä. 397 00:30:18,402 --> 00:30:21,155 - Kuten Elysa Ruben? - Siksi hän selvisi. 398 00:30:21,363 --> 00:30:24,283 Testitulokset tulivat. Ei infektiota. 399 00:30:24,491 --> 00:30:27,828 Hän aikoo kehittää immuniteetista vastalääkkeen- 400 00:30:28,036 --> 00:30:31,874 - joka parantaa sairauden. 401 00:30:32,749 --> 00:30:34,877 Hän tekee kaiken pojan takia. 402 00:30:48,640 --> 00:30:50,559 Vastaa nyt. 403 00:30:57,900 --> 00:30:59,193 Haloo? 404 00:30:59,359 --> 00:31:00,861 Erikoisagentti Keen. 405 00:31:01,069 --> 00:31:04,198 Kuuntele tarkkaan. Onko poikasi Ethan kanssasi? 406 00:31:04,406 --> 00:31:06,617 Onko jokin vialla? 407 00:31:06,825 --> 00:31:08,911 Poistu poikasi kanssa talosta. 408 00:31:09,077 --> 00:31:11,914 Frederick Barnes on matkalla sinne. 409 00:31:12,748 --> 00:31:15,834 Vie Ethan turvalliseen paikkaan. Anne! 410 00:31:16,043 --> 00:31:18,295 - Oletko siellä? - Mitä teet täällä? 411 00:31:18,504 --> 00:31:20,631 Meidän täytyy puhua. 412 00:31:20,839 --> 00:31:24,635 - Poliisi on tulossa. - Aikaa ei siis ole paljoa. 413 00:31:24,843 --> 00:31:26,803 Haluan nähdä Ethanin. 414 00:31:27,012 --> 00:31:30,974 Sinä siis tapoit ne kaikki ihmiset metrossa. 415 00:31:32,351 --> 00:31:36,063 Tein sen poikamme vuoksi. 416 00:31:36,271 --> 00:31:38,232 Ymmärrät pian. 417 00:31:38,440 --> 00:31:41,026 Ei. Häivy talostamme. 418 00:31:42,110 --> 00:31:44,029 Pysy kaukana hänestä! 419 00:31:44,238 --> 00:31:46,156 Ei! 420 00:31:49,952 --> 00:31:51,995 Ethan, älä pelkää. 421 00:31:52,204 --> 00:31:54,456 Tiedän, ettet ole voinut hyvin. 422 00:31:54,665 --> 00:31:58,418 Tulin auttamaan sinua. Luota minuun. 423 00:31:58,627 --> 00:32:00,838 Pystytkö siihen? 424 00:32:31,368 --> 00:32:33,620 Ethan? 425 00:32:33,829 --> 00:32:35,789 - Ei. - Lopeta. 426 00:32:35,998 --> 00:32:37,583 - Ei hätää. - Ei! 427 00:32:37,791 --> 00:32:40,377 En satuta sinua. 428 00:32:40,586 --> 00:32:43,755 Rentoudu ja hengitä. Ei hätää. 429 00:33:06,612 --> 00:33:08,697 Olemme täällä. 430 00:33:15,204 --> 00:33:17,456 Astu pois päin pojasta. 431 00:33:18,707 --> 00:33:24,213 - En voi. Tiedät varmasti sen jo. - Tiedän, mitä luulet ruiskussa olevan. 432 00:33:24,379 --> 00:33:29,259 - Pojan tulevaisuus. - Lääke on kokeellinen. Hän voi kuolla. 433 00:33:29,468 --> 00:33:33,597 Hän kuolee muutenkin. Muuta hoitoa ei ole. 434 00:33:35,098 --> 00:33:38,393 En anna sinun pistää häntä. 435 00:33:38,560 --> 00:33:41,063 Tämä on hänen mahdollisuutensa. 436 00:33:42,481 --> 00:33:45,484 Ainoa mahdollisuutensa. 437 00:33:46,443 --> 00:33:48,278 Et pysäytä minua. 438 00:33:59,581 --> 00:34:01,250 Ethan? 439 00:34:02,835 --> 00:34:03,877 Ethan? 440 00:34:23,605 --> 00:34:26,900 - Mitä teet täällä? - Toin matkamuiston. 441 00:34:27,901 --> 00:34:30,988 - Mitä tunteita guava herättää? - Ahdistusta. 442 00:34:32,447 --> 00:34:34,575 Tulet nauttimaan siitä. 443 00:34:34,783 --> 00:34:38,370 Kuolemansyyntutkijan autosta päätellen Barnes ei elä. 444 00:34:44,293 --> 00:34:45,711 Sääli. 445 00:34:45,878 --> 00:34:48,255 Sano se uhrien perheille. 446 00:34:48,463 --> 00:34:51,550 Jokaisella syyllä on useita seuraksia. 447 00:34:51,758 --> 00:34:55,929 Sellaista ihmistä, joka tekee mitä tahanasa- 448 00:34:56,138 --> 00:34:58,599 - auttaakseen rakkaimpaansa- 449 00:34:59,308 --> 00:35:01,226 - minä ymmärrän. 450 00:35:02,227 --> 00:35:04,813 Oliko tuo suunnattu minulle? 451 00:35:07,316 --> 00:35:08,442 Julkeaa. 452 00:35:08,650 --> 00:35:10,819 Niinkö oikeutat toimesi? 453 00:35:11,028 --> 00:35:13,864 Jollain oudolla halulla suojella minua? 454 00:35:14,072 --> 00:35:15,866 Keneltä? 455 00:35:16,074 --> 00:35:18,535 Mieheltäni kai. 456 00:35:18,744 --> 00:35:20,287 En kaipaa suojeluasi. 457 00:35:22,164 --> 00:35:24,041 Ehkä et. 458 00:35:25,792 --> 00:35:28,504 Mutta tarvitsen sinua tähän työhön. 459 00:35:30,005 --> 00:35:32,090 Hyväksyin sen. Usko tai älä- 460 00:35:32,299 --> 00:35:34,259 - arvostan työtäsi. 461 00:35:34,426 --> 00:35:37,721 Töissä me olemme pari. 462 00:35:38,388 --> 00:35:43,227 Mutta siihen suhteemme loppuu. 463 00:35:43,435 --> 00:35:47,940 En tahdo sinua yksityiselämääni. Miten tekisin sen selväksi? 464 00:35:48,148 --> 00:35:51,276 Hiekkaan on vaikea piirtää viivoja. 465 00:35:51,485 --> 00:35:53,362 Tuuli pyyhkii ne pois. 466 00:35:54,196 --> 00:35:55,989 Et ehkä pidä minusta. 467 00:35:56,949 --> 00:36:01,370 Et ehkä ymmärrä, miten tai miksi toimin näin. 468 00:36:01,578 --> 00:36:04,164 Haluat vastauksia kysymyksiin- 469 00:36:04,373 --> 00:36:06,625 - joita et ole vielä keksinyt. 470 00:36:06,834 --> 00:36:09,920 Jos sillä ei ole väliä, ratkaisu on selvä. 471 00:36:10,128 --> 00:36:11,839 Minä katoan. 472 00:36:12,005 --> 00:36:15,259 Kaulassasi on jäljityslaite. 473 00:36:15,467 --> 00:36:18,887 Etkö usko minun voivan kadota 60 sekunnissa? 474 00:36:19,054 --> 00:36:21,431 Tarjoan tietyn paketin asiakkaille. 475 00:36:22,432 --> 00:36:23,934 Suostutko vetäytymään? 476 00:36:24,142 --> 00:36:27,855 En aio anella lupaa auttaa sinua. 477 00:36:29,106 --> 00:36:32,150 Sano vain, niin minä häivyn. 478 00:36:34,570 --> 00:36:36,405 Käske minun lähteä. 479 00:36:42,119 --> 00:36:44,538 Sitten kai tapaamme huomenna. 480 00:37:02,848 --> 00:37:06,518 Vaikea uskoa, mutta sain tämän valmiiksi. 481 00:37:06,935 --> 00:37:08,896 Se on valmis. 482 00:37:10,105 --> 00:37:12,316 Vaikea juttu Barnesin kanssa. 483 00:37:12,482 --> 00:37:14,776 Se olisi ollut kaikille rankkaa. 484 00:37:14,943 --> 00:37:21,074 Mietin vain, mitä olisi tapahtunut, jos olisin antanut hänen tehdä sen. 485 00:37:21,283 --> 00:37:24,369 Lääke oli ilmeisesti oikea. 486 00:37:24,578 --> 00:37:29,708 - Miksi teit sen? - Olit oikeassa. Barnes piti pysäyttää. 487 00:37:29,917 --> 00:37:33,003 Jos lääke on aito, se tutkitaan tarkasti. 488 00:37:33,170 --> 00:37:35,130 Entä jos Ethan on jo kuollut? 489 00:37:36,048 --> 00:37:39,051 Sille ei voi mitään. 490 00:37:53,482 --> 00:37:54,566 Mitä tämä on? 491 00:37:56,401 --> 00:37:59,446 - Me remontoimme. - Selvästikin. 492 00:38:01,365 --> 00:38:05,619 - Pitkä päivä? - Et aavistakaan. 493 00:38:05,828 --> 00:38:07,788 Et kestä tätä. 494 00:38:08,831 --> 00:38:10,791 Hävititkö kaikki tavaramme? 495 00:38:11,500 --> 00:38:16,088 - Etkö tosiaan muista? 496 00:38:16,296 --> 00:38:18,590 Okei. Oli perjantai-ilta. 497 00:38:18,799 --> 00:38:22,219 Olimme ajaneet Rochesterista ja hakeneet avaimet- 498 00:38:22,427 --> 00:38:25,639 - mutta huonekalut tulivat vasta sunnuntaina. 499 00:38:25,848 --> 00:38:28,183 Ajoimme ostamaan lken. 500 00:38:28,392 --> 00:38:31,270 Niin, lampun. 501 00:38:32,187 --> 00:38:34,398 A oli raaputettu pois pinnasta. 502 00:38:34,565 --> 00:38:36,984 Raukka oli alennuslaarissa. 503 00:38:42,030 --> 00:38:46,451 Paluumatkalla haimme noutoruokaa siitä kiinalaisesta. 504 00:38:48,495 --> 00:38:50,581 Ensimmäinen iltamme täällä. 505 00:38:50,789 --> 00:38:52,749 Meillä ei ollut muuta. 506 00:38:52,958 --> 00:38:55,127 Emme tarvitse muuta. 507 00:38:57,337 --> 00:39:00,424 Vain sinä, minä ja Ike. 508 00:39:45,636 --> 00:39:47,638 MYYTY 509 00:40:20,337 --> 00:40:22,089 Outoa. 510 00:40:25,133 --> 00:40:26,385 Näin pieni. 511 00:40:36,854 --> 00:40:39,147 En ymmärrä. Kaikista paikoista- 512 00:40:39,356 --> 00:40:43,152 - kuten Marigot, Doha, Firenze, Seychellit- 513 00:40:43,360 --> 00:40:45,487 - miksi tämä paikka? 514 00:40:48,782 --> 00:40:51,326 Kasvatin perheeni täällä. 515 00:40:53,495 --> 00:40:55,289 Se on ihana. 516 00:40:56,707 --> 00:40:59,334 Ei ole, mutta ennen oli. 517 00:42:04,191 --> 00:42:06,235 Aika lähteä. 518 00:42:13,534 --> 00:42:16,703 Valmistitko kaiken kuten käskin? 519 00:42:37,349 --> 00:42:39,852 Täällä on varmasti muistoja. 520 00:42:40,185 --> 00:42:43,438 Yritän joka päivä unohtaa ne tapahtumat. 521 00:42:45,399 --> 00:42:46,942 Tämä auttaa.