1
00:00:14,661 --> 00:00:16,579
- Tu as entendu ?
- C'est quoi ?
2
00:00:16,788 --> 00:00:20,333
Je ne sais pas.
Allons-y. On jouera plus tard.
3
00:00:20,542 --> 00:00:22,627
19 h 30.
Ta mère va s'inquiéter.
4
00:00:22,836 --> 00:00:25,505
Encore un coup d'envoi !
5
00:00:39,394 --> 00:00:40,520
Papa ?
6
00:01:08,381 --> 00:01:10,884
Unis ! On ne lâchera jamais.
7
00:01:16,723 --> 00:01:18,808
La tempête est venue.
8
00:01:19,017 --> 00:01:21,394
Une vague de mort et de destruction
9
00:01:21,603 --> 00:01:24,731
s'abat sur ceux
qui laissent si peu aux autres.
10
00:01:25,398 --> 00:01:27,025
Elle emporte les rapaces
11
00:01:27,233 --> 00:01:31,196
et pour ça,
il faut remercier le Général Ludd.
12
00:01:39,287 --> 00:01:40,705
Que fais-tu là ?
13
00:01:40,914 --> 00:01:44,834
Salut. Je suis de service.
J'apporte les beignets,
14
00:01:45,043 --> 00:01:48,922
comme si les fesses
de Mme Wempon en avaient besoin.
15
00:01:51,007 --> 00:01:53,635
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu vois.
16
00:01:53,843 --> 00:01:57,180
- Bonjour.
- J'y travaille.
17
00:02:04,437 --> 00:02:07,023
Un avion cargo,
allant à Los Angeles,
18
00:02:07,232 --> 00:02:11,569
aurait explosé 90 secondes
après avoir décollé de Washington.
19
00:02:11,778 --> 00:02:14,572
Tu as vu ça ?
Un avion a crashé.
20
00:02:14,781 --> 00:02:18,451
D'après les débris et les témoins,
ce serait une bombe.
21
00:02:21,579 --> 00:02:22,622
C'est papa.
22
00:02:22,831 --> 00:02:25,291
Les rapports suggèrent...
23
00:02:25,500 --> 00:02:28,169
Salut. Tout va bien ?
24
00:02:28,378 --> 00:02:31,172
Je ne peux pas appeler ma fille
comme ça ?
25
00:02:31,381 --> 00:02:34,884
- Comment tu te sens ?
- Je respire la santé.
26
00:02:35,552 --> 00:02:37,220
Il y a un problème.
27
00:02:37,428 --> 00:02:39,389
Celle qui se prétend
oncologue
28
00:02:39,597 --> 00:02:41,432
exige d'autres examens.
29
00:02:41,641 --> 00:02:44,769
- Tu es à l'hôpital ? J'arrive.
- Non, ça va.
30
00:02:44,978 --> 00:02:47,897
Écoute, trésor, je gère.
31
00:02:48,106 --> 00:02:52,652
J'ai des équipes de médecins.
Leurs équipes ont des équipes.
32
00:02:52,861 --> 00:02:56,489
- Quand, ces examens ?
- Elle doit finir son martini.
33
00:02:56,698 --> 00:02:59,367
C'est sérieux.
Je veux être là.
34
00:03:00,034 --> 00:03:02,078
- Mais non.
- Ne dis pas ça
35
00:03:02,287 --> 00:03:05,081
parce que tu ne veux pas
me déranger.
36
00:03:05,748 --> 00:03:08,126
C'est juste un examen, Lizzy.
37
00:03:08,877 --> 00:03:12,255
Bon, garde le portable
et appelle quand c'est fini.
38
00:03:12,463 --> 00:03:13,756
D'accord.
39
00:03:14,340 --> 00:03:17,594
- Papa, je t'aime.
- Moi aussi, je t'aime.
40
00:03:18,845 --> 00:03:22,807
Arrêtez de faire semblant.
Elle mérite de savoir la vérité.
41
00:03:24,517 --> 00:03:27,061
Taisez-vous
et passez-moi le Snickers.
42
00:03:27,270 --> 00:03:30,398
Jamais. Pas d'accès
au système ViCAP du FBI.
43
00:03:30,607 --> 00:03:32,483
Trouvez un autre criminel
44
00:03:32,692 --> 00:03:35,403
pour parler à Keen
et se moquer de Ressler.
45
00:03:35,612 --> 00:03:39,282
- Notre accord est...
- Que je vous soumets des affaires.
46
00:03:39,490 --> 00:03:42,785
Je ne suis pas votre consultant.
47
00:03:42,994 --> 00:03:46,789
Je n'ai aucun intérêt
pour ce qui ne m'intéresse pas.
48
00:03:46,998 --> 00:03:49,876
Ma proposition
était très juste.
49
00:03:50,460 --> 00:03:52,837
Il faut donner
pour recevoir, Harold.
50
00:03:53,046 --> 00:03:55,673
Vous voulez que j'aille plus loin.
51
00:03:55,882 --> 00:03:57,884
Je vous aiderez
si vous voulez.
52
00:03:58,092 --> 00:04:00,720
Mais il faudra agrémenter
notre accord.
53
00:04:00,929 --> 00:04:03,723
Rassurez-vous,
me donner accès au ViCAP
54
00:04:03,932 --> 00:04:06,100
profitera autant
à vous qu'à moi.
55
00:04:06,309 --> 00:04:08,561
Vous savez
qui a abattu l'avion ?
56
00:04:08,770 --> 00:04:11,898
Comme si une personne
en était responsable.
57
00:04:12,106 --> 00:04:16,152
C'est plus gros que vous croyez.
C'est un mouvement.
58
00:04:18,988 --> 00:04:21,074
Alors, on est d'accord ?
59
00:04:23,743 --> 00:04:26,913
Selon Reddington,
c'est un coup de Général Ludd.
60
00:04:27,121 --> 00:04:31,209
Le nom s'inspire du leader
des Luddites, au 19e siècle,
61
00:04:31,417 --> 00:04:35,171
des militants contre
le capitalisme industriel.
62
00:04:35,380 --> 00:04:38,216
En 1997 à Davos, en Suisse.
63
00:04:38,424 --> 00:04:41,886
Ludd s'attribue l'attentat
au Sommet économique.
64
00:04:42,095 --> 00:04:45,640
Neuf morts, dont deux
ministres des finances de l'UE.
65
00:04:45,848 --> 00:04:48,518
En 2005, Ludd divulgue
les codes sources
66
00:04:48,726 --> 00:04:51,020
des données
des actionnaires.
67
00:04:51,229 --> 00:04:53,982
Les marchés en ont fait les frais.
68
00:04:54,190 --> 00:04:56,859
Je vois.
On dégraisse le chat obèse.
69
00:04:57,068 --> 00:04:58,945
Ce groupe est très instruit.
70
00:04:59,153 --> 00:05:03,157
Très discipliné aussi.
Impossible d'identifier les membres.
71
00:05:03,366 --> 00:05:05,034
Reddington en connaît ?
72
00:05:05,243 --> 00:05:08,287
Il connaît leur fondateur,
Nathaniel Wolff.
73
00:05:08,496 --> 00:05:11,708
Il serait responsable
pour l'avion.
74
00:05:11,916 --> 00:05:14,877
C'est la seule image qu'on ait de lui.
75
00:05:15,461 --> 00:05:16,879
Trouvez-le.
76
00:05:17,088 --> 00:05:21,092
Je préviens la police locale.
Travaillez nuit et jour.
77
00:05:23,970 --> 00:05:26,222
C'est une bombe,
rien de mécanique.
78
00:05:26,431 --> 00:05:28,433
Nous avons deux suspects.
79
00:05:28,641 --> 00:05:31,602
Une bombe artisanale,
d'Oklahoma City,
80
00:05:32,145 --> 00:05:34,605
amenée sur le tarmac
par un opérateur
81
00:05:34,814 --> 00:05:36,691
et placée sur l'avion.
82
00:05:36,899 --> 00:05:39,444
Les résidus le confirment.
83
00:05:39,652 --> 00:05:41,404
Roger Gard, le chauffeur.
84
00:05:41,612 --> 00:05:43,990
- Disparu.
- Et l'autre suspect ?
85
00:05:44,198 --> 00:05:47,160
Une usine de fertilisant
a été cambriolée.
86
00:05:47,368 --> 00:05:50,538
Un employé a volé
des produits chimiques.
87
00:05:50,747 --> 00:05:52,457
- Un nom ?
- Le directeur
88
00:05:52,665 --> 00:05:55,043
pense qu'il s'agit
d'Arthur Denning.
89
00:06:20,401 --> 00:06:24,280
Le voilà. Arthur Denning
travaille à l'usine depuis
90
00:06:24,489 --> 00:06:25,490
trois mois.
91
00:06:25,698 --> 00:06:27,867
Le procureur a tout demandé.
92
00:06:28,076 --> 00:06:31,329
Dossier personnel,
évaluations et ça :
93
00:06:31,537 --> 00:06:32,997
la vidéo de surveillance.
94
00:06:33,206 --> 00:06:36,125
Il entre dans l'entrepôt à 2 h 16.
95
00:06:36,667 --> 00:06:39,045
Le voilà. C'est lui.
96
00:06:39,253 --> 00:06:42,381
Arthur Denning ?
Ce serait plutôt Roger Gard.
97
00:06:42,590 --> 00:06:45,802
- Aram, vous agrandissez ?
- Oui.
98
00:06:47,804 --> 00:06:49,931
C'est quoi, ça ?
99
00:06:50,139 --> 00:06:52,934
Arthur Denning et Roger Gard
ne font qu'un.
100
00:06:53,142 --> 00:06:55,603
On peut voir la photo de Wolff ?
101
00:06:58,523 --> 00:07:02,360
Ce type,
ce n'est pas Nathaniel Wolff.
102
00:07:02,568 --> 00:07:03,861
Alors, qui est-ce ?
103
00:07:40,231 --> 00:07:41,607
GÉNÉRAL LUDD,
ÊTES-VOUS PRÊT ?
104
00:07:43,609 --> 00:07:48,114
- Quel est mon itinéraire ?
- Vol 1143.
105
00:07:50,992 --> 00:07:54,829
Sachez que ça a été un honneur.
106
00:07:59,166 --> 00:08:02,920
Je sais que tu n'appelles pas
pour que je ne panique pas,
107
00:08:03,128 --> 00:08:07,132
mais ne pas appeler
me fait paniquer, alors appelle.
108
00:08:07,341 --> 00:08:10,802
Je veux savoir pour les examens.
Je t'aime.
109
00:08:11,011 --> 00:08:13,347
On a les dossiers
Gard et Denning.
110
00:08:13,555 --> 00:08:15,265
- Un point commun.
- Quoi ?
111
00:08:15,474 --> 00:08:17,476
On a son adresse.
Allons-y.
112
00:08:53,762 --> 00:08:55,806
On cherchait la vraie identité
113
00:08:56,014 --> 00:08:58,016
de Denning et Gard.
114
00:08:58,225 --> 00:08:59,810
Nous étions persuadés
115
00:09:00,018 --> 00:09:03,438
que ce n'était pas Nathaniel Wolff.
116
00:09:03,647 --> 00:09:06,942
- Mais Reddington avait raison.
- Vos preuves ?
117
00:09:07,150 --> 00:09:11,488
Une lettre d'amour
de Wolff à son père.
118
00:09:11,697 --> 00:09:15,117
Son père était mécanicien
à la PTB Aviation.
119
00:09:15,325 --> 00:09:18,996
Quand Wolff avait six ans,
la société a été vendue.
120
00:09:19,204 --> 00:09:22,291
Son père syndicaliste
s'est battu pour la sauver.
121
00:09:22,499 --> 00:09:25,502
Il a perdu,
il s'est mis à boire et a fini
122
00:09:25,711 --> 00:09:29,381
- par se suicider.
- Ce n'est pas une preuve.
123
00:09:29,590 --> 00:09:32,718
Mais on a les empreintes
de Nathaniel Wolff.
124
00:09:32,926 --> 00:09:35,554
Deux personnes
avec les mêmes empreintes ?
125
00:09:35,762 --> 00:09:37,931
On ne peut pas les modifier.
126
00:09:38,140 --> 00:09:40,517
Il a changé de visage.
127
00:09:41,435 --> 00:09:43,353
La Malaisie, c'est l'avenir.
128
00:09:43,562 --> 00:09:46,398
Ils lancent
une ligne de production...
129
00:09:46,607 --> 00:09:48,692
Je n'irai pas en Malaisie.
130
00:09:48,900 --> 00:09:53,155
Je comprends, mais avec
votre talent à Kuala Lumpur...
131
00:09:53,363 --> 00:09:55,157
C'est rassurant.
132
00:09:55,365 --> 00:10:00,162
Les stars, les chanteurs,
ils sont comme nous tous.
133
00:10:00,370 --> 00:10:02,122
M. Reddington,
134
00:10:02,331 --> 00:10:05,250
je veux rester à Fairfax County.
135
00:10:05,459 --> 00:10:07,753
Caleb va à l'école.
Il a neuf ans.
136
00:10:07,961 --> 00:10:11,089
Je suis au comité de parents.
Je ne pars pas.
137
00:10:11,298 --> 00:10:16,511
Mary, chérie, vous prospéreriez
en Malaisie et Caleb adorerait.
138
00:10:16,720 --> 00:10:21,933
Ces petits singes près
des Grottes Batu sont adorables.
139
00:10:26,229 --> 00:10:27,814
Molly !
140
00:10:28,023 --> 00:10:31,568
Vous arrivez tôt.
Je ne suis pas prêt.
141
00:10:31,777 --> 00:10:34,696
L'un de nos meilleurs coursiers.
Pardon.
142
00:10:36,615 --> 00:10:40,118
Une banlieusarde qui imprime
des faux billets ?
143
00:10:40,327 --> 00:10:43,080
Mary est une artiste
très talentueuse.
144
00:10:43,288 --> 00:10:46,500
J'ai appelé toute la matinée.
Luli ne répond pas.
145
00:10:46,708 --> 00:10:48,627
Parce que
nous sommes occupés.
146
00:10:48,835 --> 00:10:51,171
Il fallait sortir la puce du cou.
147
00:10:51,880 --> 00:10:54,466
Vous êtes là,
que voulez-vous ?
148
00:10:54,675 --> 00:10:57,552
On a fouillé la maison
des suspects
149
00:10:57,761 --> 00:10:59,680
et on a trouvé des empreintes.
150
00:10:59,888 --> 00:11:01,348
De Nathaniel Wolff.
151
00:11:02,974 --> 00:11:07,312
- J'adore avoir raison.
- Quelqu'un a transformé son visage.
152
00:11:09,314 --> 00:11:11,858
Votre père ne va pas bien.
153
00:11:12,651 --> 00:11:15,445
- Pardon ?
- Le cancer est revenu ?
154
00:11:15,654 --> 00:11:18,281
Mon père va bien. Il est juste...
155
00:11:19,157 --> 00:11:20,534
Qui vous a dit ça ?
156
00:11:21,493 --> 00:11:25,080
Vous devriez y aller.
Être avec lui.
157
00:11:26,123 --> 00:11:27,791
Je refuse
de jouer ce jeu.
158
00:11:27,999 --> 00:11:30,252
Deviner comment vous le savez.
159
00:11:30,460 --> 00:11:31,503
Dr Maltz.
160
00:11:31,712 --> 00:11:34,214
- Quoi ?
- Abraham Maltz.
161
00:11:34,423 --> 00:11:37,592
Le meilleur chirurgien
pour ce genre de choses.
162
00:11:42,097 --> 00:11:43,807
Maltz.
163
00:11:51,189 --> 00:11:52,941
Soyons clairs.
164
00:11:53,150 --> 00:11:55,527
Je dois voyager, aujourd'hui.
165
00:11:55,736 --> 00:11:58,488
Alors, faisons ça vite.
Vous me suivrez.
166
00:11:58,697 --> 00:12:01,908
Il n'est pas sur la Liste noire.
Je dois le préserver.
167
00:12:02,117 --> 00:12:06,079
Je dois protéger un chirurgien
lié à des terroristes ?
168
00:12:06,288 --> 00:12:07,998
Oui.
169
00:12:08,832 --> 00:12:10,000
Abraham.
170
00:12:10,208 --> 00:12:12,878
- Quel bon vent ?
- Tu arrives à supporter ?
171
00:12:13,086 --> 00:12:16,590
J'ai essayé une fois,
ça me chatouillait trop.
172
00:12:16,798 --> 00:12:20,218
- Il faut se parler. En privé.
- Excusez-nous.
173
00:12:21,511 --> 00:12:24,347
Ray, tu as bonne mine.
174
00:12:24,556 --> 00:12:27,267
L'élasticité est surprenante.
175
00:12:27,476 --> 00:12:28,518
C'est le jus ?
176
00:12:28,727 --> 00:12:31,354
De la betterave
et beaucoup de gingembre.
177
00:12:31,563 --> 00:12:33,523
Le chou frisé me donne
des aigreurs.
178
00:12:33,732 --> 00:12:36,860
Et que fait une belle femme
avec ce vautour ?
179
00:12:37,068 --> 00:12:38,904
Ce n'est pas par choix.
180
00:12:39,112 --> 00:12:42,908
Nathaniel Wolff
a un nouveau visage. Je le cherche.
181
00:12:43,700 --> 00:12:45,410
Je t'aiderais bien.
182
00:12:45,619 --> 00:12:47,454
Je sais, merci, Abraham.
183
00:12:47,662 --> 00:12:51,750
Disons que c'est personnel
et assez urgent.
184
00:12:52,334 --> 00:12:55,337
Tu connais la règle de confidentialité.
185
00:12:55,545 --> 00:12:59,090
Cette conversation
ne sortira pas d'ici.
186
00:12:59,299 --> 00:13:02,719
Je sors de chirurgie
et tu te ramènes ici.
187
00:13:02,928 --> 00:13:06,848
Comment pouvez-vous
venir ici poser des questions
188
00:13:07,057 --> 00:13:09,726
sur mes clients. Red, aide-moi.
189
00:13:09,935 --> 00:13:13,021
Je suis l'Agent spécial
Elizabeth Keen du FBI.
190
00:13:13,563 --> 00:13:17,859
M. Reddington nous aide
à arrêter des cibles importantes
191
00:13:18,068 --> 00:13:22,072
et Nathaniel Wolff en est une.
Vous pouvez m'aider.
192
00:13:22,280 --> 00:13:25,116
Attends.
Tu es devenu un informateur ?
193
00:13:25,325 --> 00:13:27,035
- Et tu oses...
- Écoutez.
194
00:13:27,244 --> 00:13:30,914
Donnez-moi son nouveau nom
sinon le bureau de Miami
195
00:13:31,122 --> 00:13:34,125
détruira votre pratique
en moins de deux.
196
00:13:35,544 --> 00:13:39,256
Bradley Holland.
C'est son nouveau nom.
197
00:13:39,464 --> 00:13:40,882
Bradley Holland.
198
00:13:43,677 --> 00:13:49,558
Je t'amène des clients,
des gens importants pour mes affaires.
199
00:13:49,766 --> 00:13:53,144
Des gens dont la vie
repose sur la confidentialité.
200
00:13:53,353 --> 00:13:56,356
Et tu te couches
comme un chien ?
201
00:13:56,565 --> 00:13:58,483
Vous le disiez solide.
202
00:13:58,692 --> 00:14:00,694
- Attendez.
- Une femme se dit du FBI,
203
00:14:00,902 --> 00:14:02,988
lance quelques menaces
204
00:14:03,196 --> 00:14:06,199
et tu balances un client ?
C'est nul.
205
00:14:06,408 --> 00:14:09,244
Espérons que Nathaniel Wolff
ne l'apprenne pas.
206
00:14:09,452 --> 00:14:12,998
- Je ne... Rien.
- Il y en a d'autres comme ça ?
207
00:14:13,206 --> 00:14:16,918
- Qui sait, pour mon travail ?
- Personne. Juré.
208
00:14:17,127 --> 00:14:20,797
J'ai amené Christina ici
pour votre discrétion.
209
00:14:21,006 --> 00:14:25,468
J'ai lui dit qu'elle pouvait avoir confiance.
Désolé, j'ai eu tort.
210
00:14:25,677 --> 00:14:26,720
Quelle honte.
211
00:14:26,928 --> 00:14:28,513
J'ai un autre médecin.
212
00:14:28,722 --> 00:14:31,182
On peut arranger ça,
tu me connais.
213
00:14:31,391 --> 00:14:34,185
Je ne balancerais jamais un client.
214
00:14:38,982 --> 00:14:42,193
Wolff se ferait appeler
Bradley Holland,
215
00:14:42,402 --> 00:14:46,531
- pilote chez Innova Air.
- Un pilote ?
216
00:14:46,740 --> 00:14:49,618
Avec licence
et vérification d'antécédents ?
217
00:14:49,826 --> 00:14:53,413
L'anonymat
est la règle d'or du groupe.
218
00:14:53,622 --> 00:14:55,999
Wolff abandonne
son identité pour la cause.
219
00:14:56,207 --> 00:15:00,128
Wall Street a détruit la société
d'aviation de son père,
220
00:15:00,337 --> 00:15:04,090
alors Wolff utilise l'avion
pour détruire Wall Street.
221
00:15:04,299 --> 00:15:07,093
Il vient de passer la sécurité.
222
00:15:07,302 --> 00:15:10,722
Appelez la TSA,
qu'ils sortent la vidéosurveillance.
223
00:15:10,931 --> 00:15:13,767
Il va s'en prendre
à un autre avion.
224
00:15:19,564 --> 00:15:21,566
CLUB GOLD
AÉROPORT REAGAN
225
00:15:30,158 --> 00:15:32,869
Bonjour, Sophie.
226
00:15:33,077 --> 00:15:35,705
Si possible,
j'aimerais aller à Denver.
227
00:15:35,914 --> 00:15:37,874
Je vérifie les sièges.
228
00:15:38,082 --> 00:15:41,628
C'est gentil.
Je m'appelle Bradley.
229
00:15:51,012 --> 00:15:54,933
GÉNÉRAL LUDD,
ÊTES-VOUS PRÊT ?
230
00:15:55,934 --> 00:15:58,019
ACTIVER
231
00:16:00,104 --> 00:16:01,856
On a une place
en première.
232
00:16:05,151 --> 00:16:07,195
C'est mon jour de chance.
233
00:16:24,045 --> 00:16:27,006
L'attaque est imminente.
Prévenez Homeland...
234
00:16:27,215 --> 00:16:28,967
Niveau Code rouge.
235
00:16:29,175 --> 00:16:30,927
Détournez tous les avions.
236
00:16:31,135 --> 00:16:33,513
Rien ne doit décoller ou atterrir.
237
00:16:35,765 --> 00:16:37,934
Terreur dans le ciel
238
00:16:39,978 --> 00:16:41,729
Incroyable, non ?
239
00:16:44,148 --> 00:16:45,191
C'est dingue.
240
00:16:47,569 --> 00:16:50,488
Un père et son fils
sont morts au sol.
241
00:16:50,697 --> 00:16:53,658
C'est affreux.
Quel est le nom du groupe ?
242
00:16:53,866 --> 00:16:57,620
- Celui qui l'a revendiqué ?
- Général machin.
243
00:16:57,829 --> 00:16:59,289
Général Ludd.
244
00:16:59,497 --> 00:17:02,083
Une heure après
que l'avion soit tombé,
245
00:17:02,292 --> 00:17:04,877
la société perdait 30 pour cent
à la Bourse.
246
00:17:08,631 --> 00:17:11,593
- De vrais cinglés.
- C'est vrai.
247
00:17:11,801 --> 00:17:15,972
Des chômeurs, des frustrés
sexuellement, des perdants, c'est sûr.
248
00:17:19,100 --> 00:17:20,560
Vous travaillez dans quoi ?
249
00:17:20,768 --> 00:17:24,022
Les fonds spéculatifs,
pour Dolus Capital.
250
00:17:26,065 --> 00:17:28,276
Vous représentez tout ce que
251
00:17:28,484 --> 00:17:31,070
ce groupe Général Ludd déteste.
252
00:17:31,279 --> 00:17:33,239
Ça ne vous inquiète pas ?
253
00:17:33,448 --> 00:17:37,327
Pas ici, au Club Gold.
Vous voyez ce que je veux dire ?
254
00:17:53,217 --> 00:17:56,471
- Sophie, rendez-moi service.
- Dites-moi.
255
00:17:57,221 --> 00:18:02,060
J'ai oublié mon journal de bord.
Vous pouvez surveiller mes affaires ?
256
00:18:02,268 --> 00:18:04,937
Je les mets en première.
On embarque.
257
00:18:05,647 --> 00:18:07,065
Je vous adore.
258
00:18:10,652 --> 00:18:11,986
Tante June a appelé.
259
00:18:12,195 --> 00:18:13,571
Je suis occupée.
260
00:18:13,780 --> 00:18:16,532
Ton père ne t'a pas dit la vérité.
261
00:18:16,741 --> 00:18:18,910
Il est plus malade qu'il prétend.
262
00:18:19,118 --> 00:18:21,913
Elle confond indigestion
et attaque.
263
00:18:23,122 --> 00:18:24,874
Le cancer a atteint le foie.
264
00:18:26,250 --> 00:18:27,752
Quoi ?
265
00:18:28,503 --> 00:18:30,463
Il passait quelques examens.
266
00:18:30,672 --> 00:18:33,049
C'est plus grave que ce qu'il disait
267
00:18:33,257 --> 00:18:36,010
et tante June dit qu'il faut venir.
268
00:18:36,552 --> 00:18:38,513
Je ne peux pas. Je...
269
00:18:39,180 --> 00:18:40,682
Je vais l'appeler.
270
00:18:40,890 --> 00:18:44,310
Il est en salle d'op.
Je prends un vol pour Dulles.
271
00:18:44,519 --> 00:18:46,396
Ellie s'occupera d'Hudson.
272
00:18:46,604 --> 00:18:48,648
En salle d'op ?
Et son oncologue ?
273
00:18:48,856 --> 00:18:50,650
June exagère sûrement.
274
00:18:50,858 --> 00:18:53,277
Si tu ne peux pas
venir maintenant...
275
00:18:53,486 --> 00:18:54,529
J'écoute ?
276
00:18:54,737 --> 00:18:56,322
... je réserve le 18 h 15
277
00:18:56,531 --> 00:18:59,617
et tu seras au Nebraska
à midi. D'accord ?
278
00:19:00,952 --> 00:19:03,830
- Lizzy, d'accord ?
- D'accord.
279
00:19:04,539 --> 00:19:06,082
Ça va ?
280
00:19:09,001 --> 00:19:13,172
Je l'ai. Il s'envole pour Denver.
Vol 1143.
281
00:19:26,185 --> 00:19:29,021
Bloquez la piste.
Évacuez le terminal.
282
00:19:29,230 --> 00:19:30,273
Maintenant.
283
00:19:30,481 --> 00:19:32,316
Les véhicules d'urgences.
284
00:19:32,525 --> 00:19:34,777
Le déminage arrive.
Je veux...
285
00:20:07,268 --> 00:20:08,978
Bonjour, Sam.
286
00:20:11,898 --> 00:20:14,108
Ça faisait longtemps.
287
00:20:21,824 --> 00:20:23,368
Monsieur ?
288
00:20:24,660 --> 00:20:27,955
Mon père est malade.
Je dois prendre l'avion.
289
00:20:28,164 --> 00:20:29,290
Impossible.
290
00:20:30,416 --> 00:20:33,586
- Ça tombe mal.
- Tous les vols sont annulés.
291
00:20:33,795 --> 00:20:34,921
Quoi ? Pourquoi ?
292
00:20:35,129 --> 00:20:38,758
Le FBI a reçu un manifeste
de Général Ludd.
293
00:20:40,343 --> 00:20:41,719
C'est Général Ludd.
294
00:20:41,928 --> 00:20:44,055
Le soulèvement
contre l'influence
295
00:20:44,263 --> 00:20:47,892
des corporations
sur le gouvernement a commencé.
296
00:20:48,101 --> 00:20:50,937
Ce jour marque
le début de la guerre.
297
00:20:51,145 --> 00:20:54,607
Notre ennemi ?
Les oligarques des sociétés
298
00:20:55,608 --> 00:20:59,404
qui ont détruit la classe moyenne
qui a porté ce pays.
299
00:20:59,612 --> 00:21:02,073
Nous luttons
pour l'âme de ce pays.
300
00:21:02,281 --> 00:21:04,867
Il y aura des soulèvements,
301
00:21:05,076 --> 00:21:07,453
des avions tomberont du ciel.
302
00:21:07,662 --> 00:21:10,790
Les géants corrompus
seront mis à genoux.
303
00:21:10,998 --> 00:21:16,087
Alors, posez-vous la question :
êtes-vous Général Ludd ?
304
00:21:17,004 --> 00:21:18,047
QUI EST
GÉNÉRAL LUDD ?
305
00:21:18,256 --> 00:21:21,843
FAA a lancé le protocole 9/11 :
zéro vol.
306
00:21:22,051 --> 00:21:25,930
C'est ce qu'ils voulaient :
paralyser l'économie.
307
00:21:26,139 --> 00:21:27,974
J'ai l'adresse de Holland.
308
00:21:28,182 --> 00:21:29,434
Denning et Gard ?
309
00:21:29,642 --> 00:21:32,103
J'ai aussi
un paiement par carte
310
00:21:32,311 --> 00:21:35,523
à un entrepôt.
Brooklyn, St. Marks Ave.
311
00:21:35,731 --> 00:21:37,316
On y va.
312
00:21:37,525 --> 00:21:39,277
Mon Dieu.
313
00:21:39,485 --> 00:21:41,988
Cette femme me faisait peur.
314
00:21:42,196 --> 00:21:45,158
Elle était géniale au lit.
Et quelles jambes.
315
00:21:45,366 --> 00:21:48,161
Elle jouait au hockey
à l'université.
316
00:21:56,627 --> 00:21:58,754
Ce rire me manquait.
317
00:22:09,515 --> 00:22:11,642
Tu as une mine affreuse.
318
00:22:15,438 --> 00:22:19,734
J'ai enfin pu la voir, Sam.
319
00:22:20,735 --> 00:22:24,780
Elle a hérité
de ton feu intérieur.
320
00:22:27,200 --> 00:22:29,452
Elle est versatile,
321
00:22:30,620 --> 00:22:32,663
imprévisible.
322
00:22:34,373 --> 00:22:38,711
Douce, puis dure, puis...
323
00:22:39,754 --> 00:22:41,422
douce de nouveau.
324
00:22:43,841 --> 00:22:46,385
Elle est plus forte
qu'elle ne l'imagine.
325
00:22:50,264 --> 00:22:53,476
Tu lui as fait un magnifique cadeau.
326
00:22:55,895 --> 00:22:58,022
La prendre avec toi
327
00:22:59,732 --> 00:23:02,109
et l'aimer
comme ta propre fille.
328
00:23:08,449 --> 00:23:10,743
Ils me donnent six semaines.
329
00:23:11,619 --> 00:23:16,415
Pour quoi faire ?
Pour les regarder me mettre en pièces ?
330
00:23:17,917 --> 00:23:20,503
J'aurais préféré six heures.
331
00:23:20,711 --> 00:23:22,463
Je leur ai dit :
332
00:23:22,672 --> 00:23:25,883
"Gardez vos foutues machines.
333
00:23:26,092 --> 00:23:29,512
Mettez-les à quelqu'un
qui a des signes vitaux."
334
00:23:44,026 --> 00:23:46,696
Il faut que je le dise à Lizzy.
335
00:23:47,572 --> 00:23:50,825
- Non.
- Je sais qu'on avait un accord,
336
00:23:51,033 --> 00:23:53,744
mais avant de partir,
je veux lui dire.
337
00:23:55,621 --> 00:23:57,915
Je ne peux pas
te laisser faire ça.
338
00:23:59,750 --> 00:24:02,086
Elle mérite de connaître la vérité.
339
00:24:18,686 --> 00:24:20,062
Ils ont créé
des vies.
340
00:24:21,022 --> 00:24:22,815
Comme s'ils existaient.
341
00:24:30,531 --> 00:24:33,534
Qui est John Horlbeck ?
342
00:24:37,622 --> 00:24:41,459
Son but était de devenir
John Horlbeck, routier.
343
00:24:41,667 --> 00:24:43,753
Sa société a des contrats
344
00:24:43,961 --> 00:24:46,339
avec le BEP.
345
00:24:46,547 --> 00:24:49,884
Chaque jour, le BEP
déplace des millions en devises
346
00:24:50,092 --> 00:24:53,429
de la Réserve fédérale
aux banques du pays.
347
00:24:53,638 --> 00:24:54,764
Par avion.
348
00:24:54,972 --> 00:24:56,390
Les avions au sol...
349
00:24:56,599 --> 00:24:57,975
Aujourd'hui, des camions.
350
00:24:58,517 --> 00:24:59,977
C'est
un casse élaboré.
351
00:25:00,186 --> 00:25:02,855
Horlbeck déplace combien
par camion ?
352
00:25:03,064 --> 00:25:04,982
Cinq cent millions.
353
00:25:27,213 --> 00:25:30,675
J'ai obtenu
la fréquence du transpondeur.
354
00:25:30,883 --> 00:25:34,178
La cible emprunte
le Queensboro Bridge.
355
00:25:34,387 --> 00:25:37,264
Plaque six-Alpha-sept-sept-Bravo.
356
00:25:37,473 --> 00:25:39,100
Papa, j'étais inquiète.
357
00:25:39,308 --> 00:25:41,477
Tom vient de parler à tante June.
358
00:25:41,686 --> 00:25:45,398
- Elle parle trop.
- Tu as été opéré ?
359
00:25:46,732 --> 00:25:51,320
Je suis désolé de ne te le dire
que maintenant,
360
00:25:52,029 --> 00:25:56,117
mais il y a trois mois,
je ne me sentais pas bien.
361
00:25:56,325 --> 00:25:58,327
Je suis allé voir le toubib.
362
00:25:58,869 --> 00:26:00,413
Et...
363
00:26:00,621 --> 00:26:04,875
elle a dit que le cancer était revenu.
Il s'est généralisé.
364
00:26:05,876 --> 00:26:09,797
Ils font ce qu'ils peuvent,
mais ça se présente mal.
365
00:26:10,005 --> 00:26:13,551
Ils pensent pouvoir faire
quelque chose. Ils...
366
00:26:13,759 --> 00:26:15,803
J'aurais dû te dire la vérité.
367
00:26:16,429 --> 00:26:19,348
J'aurais dû être honnête
dès le départ,
368
00:26:19,557 --> 00:26:21,851
mais je voulais te protéger.
369
00:26:23,352 --> 00:26:26,689
Je viens dès que je trouve un avion.
370
00:26:26,897 --> 00:26:29,984
Tout ira bien, papa.
Je le sais.
371
00:26:30,192 --> 00:26:32,027
Bien sûr.
372
00:26:34,613 --> 00:26:36,198
Je t'aime.
373
00:26:37,283 --> 00:26:39,535
Moi aussi, je t'aime, trésor.
374
00:26:56,093 --> 00:26:57,261
Merci.
375
00:27:08,481 --> 00:27:11,817
Tu resteras toujours son père, Sam.
376
00:27:14,195 --> 00:27:16,822
J'espère seulement pouvoir
377
00:27:19,575 --> 00:27:22,787
l'aimer et la protéger
378
00:27:23,788 --> 00:27:25,790
comme tu l'as si bien fait.
379
00:29:00,885 --> 00:29:03,095
Je viens voir
Samuel Howen.
380
00:29:03,304 --> 00:29:05,181
- Sa chambre ?
- Famille ?
381
00:29:05,389 --> 00:29:10,102
- Son gendre, Tom Keen.
- Je...
382
00:29:12,188 --> 00:29:13,481
Je suis désolée.
383
00:29:18,110 --> 00:29:19,820
Merci.
384
00:29:24,116 --> 00:29:25,451
Il va vers le sud.
385
00:29:26,202 --> 00:29:28,704
Prenez le tunnel.
Vous le dépasserez.
386
00:29:35,044 --> 00:29:38,839
- Keen.
- Lizzy, comment ça va ?
387
00:29:39,048 --> 00:29:40,925
Ce n'est pas le moment.
388
00:29:41,675 --> 00:29:44,720
Désolé. Je pensais à vous.
389
00:29:44,929 --> 00:29:46,597
Tout va bien ?
390
00:29:46,806 --> 00:29:49,975
- Avec l'enquête ?
- Non.
391
00:29:50,768 --> 00:29:52,353
Avec votre père.
392
00:29:52,561 --> 00:29:54,939
Vous allez aller le voir ?
393
00:29:55,147 --> 00:29:58,651
- Les avions sont cloués au sol.
- Pas le mien.
394
00:29:58,859 --> 00:30:02,738
Vous êtes sûre
que je ne peux rien faire ?
395
00:30:02,947 --> 00:30:04,657
Je ne peux pas parler.
396
00:30:17,461 --> 00:30:18,879
Je peux m'asseoir ?
397
00:30:19,088 --> 00:30:21,215
Je vous en prie.
398
00:30:29,306 --> 00:30:32,435
- Vous venez voir quelqu'un ?
- Un ami.
399
00:30:34,603 --> 00:30:38,065
Il est mort aujourd'hui. Et vous ?
400
00:30:39,275 --> 00:30:42,403
Je suis venu voir
mon beau-père.
401
00:30:43,237 --> 00:30:44,655
Mais je...
402
00:30:44,864 --> 00:30:46,907
Je suis arrivé trop tard.
403
00:30:47,116 --> 00:30:49,076
C'est dur.
404
00:30:50,870 --> 00:30:51,996
Désolé.
405
00:30:55,666 --> 00:30:57,418
C'est dur de ne pas
406
00:30:59,128 --> 00:31:00,629
pouvoir dire adieu.
407
00:31:03,382 --> 00:31:05,885
J'ai perdu tant d'amis.
408
00:31:06,510 --> 00:31:08,387
C'est toujours aussi dur.
409
00:31:10,931 --> 00:31:14,685
Je ne sais pas ce que
je vais dire à ma femme.
410
00:31:14,894 --> 00:31:19,106
Je suis là à chercher
le meilleur moyen
411
00:31:19,315 --> 00:31:21,150
de le lui annoncer.
412
00:31:21,358 --> 00:31:23,611
Entre ma femme et son père...
413
00:31:24,945 --> 00:31:27,615
Elle avait quatre ans
quand il l'a adoptée.
414
00:31:28,365 --> 00:31:31,243
Il l'a élevée seul.
415
00:31:34,038 --> 00:31:36,332
Elle va avoir le coeur brisé.
416
00:31:37,666 --> 00:31:39,126
Oui.
417
00:31:40,669 --> 00:31:44,340
Il faudra certainement du temps.
418
00:31:45,758 --> 00:31:48,469
Mais ça finira par se tasser.
419
00:31:50,012 --> 00:31:52,056
Il sera toujours là.
420
00:31:52,723 --> 00:31:57,019
Il restera dans l'ombre
pour la protéger.
421
00:31:58,687 --> 00:32:01,440
Il rira avec elle dans la lumière.
422
00:32:03,067 --> 00:32:08,948
Il surveillera à travers son regard
tous ceux qui l'approchent.
423
00:32:10,533 --> 00:32:13,244
Il sera toujours là.
424
00:32:15,079 --> 00:32:17,248
Elle s'en remettra.
425
00:32:22,419 --> 00:32:24,296
Pourvu que ça soit vrai.
426
00:32:26,632 --> 00:32:28,467
C'est vrai, je le sais.
427
00:32:45,734 --> 00:32:47,236
Le voilà.
428
00:34:46,856 --> 00:34:48,399
Ce n'était pas l'argent.
429
00:34:48,607 --> 00:34:51,944
Les hommes de Wolff
l'ont fait pour plus que ça.
430
00:34:52,153 --> 00:34:54,447
Dans le camion, il y avait aussi
431
00:34:54,655 --> 00:34:56,907
le logiciel des billets de 100 $.
432
00:34:57,116 --> 00:35:00,828
Algorithme propriétaire, plaque,
filigrane, encodage,
433
00:35:01,037 --> 00:35:04,206
le moindre cil
de Ben Franklin s'y trouve.
434
00:35:04,415 --> 00:35:06,917
On est arrivés
avant qu'il n'y accède.
435
00:35:07,126 --> 00:35:09,920
- On sait où il est ?
- On le cherche.
436
00:35:10,129 --> 00:35:11,964
Les routes
sont surveillées.
437
00:35:12,173 --> 00:35:15,384
Avec les avions au sol,
il ne peut pas voler.
438
00:35:15,593 --> 00:35:18,220
Ce n'est pas tout à fait vrai.
439
00:35:19,680 --> 00:35:22,224
- Lizzy.
- Vous pouvez voler ?
440
00:35:22,433 --> 00:35:25,561
Quand on sait s'y prendre,
tout est possible.
441
00:35:25,770 --> 00:35:27,396
Wolff a volé
442
00:35:27,605 --> 00:35:29,899
le logiciel des billets de 100 $.
443
00:35:30,107 --> 00:35:32,943
Il va fuir en avion.
Personne ne surveille.
444
00:35:33,152 --> 00:35:35,488
- C'est à moitié vrai.
- À sa place,
445
00:35:35,696 --> 00:35:38,574
- d'où partiriez-vous ?
- Où était-il ?
446
00:35:38,783 --> 00:35:40,576
- À Wall Street.
- Pratique.
447
00:35:40,785 --> 00:35:43,913
Je vais y réfléchir
et voir ce que je peux trouver.
448
00:35:46,582 --> 00:35:50,544
Dembe, prévenez Edward
que nous faisons un arrêt imprévu.
449
00:36:01,430 --> 00:36:03,015
Salut.
450
00:36:04,433 --> 00:36:06,560
- Prêt ?
- Je ne suis pas pilote.
451
00:36:06,769 --> 00:36:10,189
- Il est allé faire un tour.
- Rappelez-le.
452
00:36:10,398 --> 00:36:12,650
Il y a longtemps, je passais
453
00:36:12,858 --> 00:36:15,611
du Oaxaca Highland Gold
par cette piste.
454
00:36:15,820 --> 00:36:19,573
C'est magnifique, mais très mouvementé.
455
00:36:19,782 --> 00:36:23,744
J'admire votre engagement,
M. Wolff.
456
00:36:23,953 --> 00:36:27,748
D'autres peuvent croire
que votre discours révolutionnaire
457
00:36:27,957 --> 00:36:31,460
masque une certaine cupidité,
mais pas moi.
458
00:36:31,669 --> 00:36:34,964
Vous voulez faire tomber
le système financier.
459
00:36:35,172 --> 00:36:36,382
Et je crois bien
460
00:36:36,590 --> 00:36:39,635
que vous avez trouvé
un moyen d'y parvenir.
461
00:36:39,844 --> 00:36:41,804
- Vous êtes ?
- Les Fédéraux
462
00:36:42,012 --> 00:36:44,098
se félicitent en ce moment
463
00:36:44,306 --> 00:36:46,809
d'avoir récupéré le logiciel.
464
00:36:47,017 --> 00:36:49,895
Mais on sait tous les deux
que c'est un faux.
465
00:36:50,104 --> 00:36:52,773
- Ah ?
- Vous avez substitué les disques
466
00:36:52,982 --> 00:36:55,860
et avez donné un faux.
Si la Réserve l'utilise,
467
00:36:56,068 --> 00:36:59,697
des millions de faux billets
seront en circulation
468
00:36:59,905 --> 00:37:01,323
et ce sera
la faillite
469
00:37:01,532 --> 00:37:04,618
Qu'allez-vous faire ? Me livrer ?
470
00:37:06,620 --> 00:37:07,997
Je vais vous voler.
471
00:37:08,205 --> 00:37:11,167
Contrairement à vous,
je crois au capitalisme.
472
00:37:11,375 --> 00:37:14,628
J'aime l'argent
et le train de vie qu'il m'offre.
473
00:37:14,837 --> 00:37:17,673
J'aime ce qui arrive
quand on le distribue.
474
00:37:17,882 --> 00:37:19,758
Votre destin
475
00:37:19,967 --> 00:37:22,386
ne me regarde pas,
476
00:37:22,595 --> 00:37:25,639
mais sachez
qu'un vrai Luddite
477
00:37:25,848 --> 00:37:28,017
ferait exploser l'avion.
478
00:37:28,225 --> 00:37:32,438
Enfin, c'est ironique.
De toute façon, bon vol,
479
00:37:33,022 --> 00:37:35,983
et bouclez votre ceinture.
La piste est rude.
480
00:37:39,487 --> 00:37:41,113
Vous avez le numéro ?
481
00:37:41,322 --> 00:37:42,865
Envoyez-le à Keen.
482
00:37:55,503 --> 00:37:58,005
Nathaniel Wolff ?
Je vous arrête.
483
00:38:00,925 --> 00:38:03,219
L'interdiction de vol est levée.
484
00:38:03,802 --> 00:38:06,138
Je gère.
Allez voir votre père.
485
00:38:06,347 --> 00:38:07,431
Merci.
486
00:38:13,812 --> 00:38:17,816
Ça vaut vraiment le coup, ce boulot ?
Risquer votre vie ?
487
00:38:18,025 --> 00:38:21,445
Pour quoi ?
Pour vivre dans un studio minable ?
488
00:38:23,030 --> 00:38:24,949
Ils vous possèdent.
489
00:40:02,963 --> 00:40:05,299
Une seule bouchée du fruit défendu.
490
00:40:17,561 --> 00:40:19,938
Programme d'appréhension
des criminels violents
491
00:40:22,941 --> 00:40:25,402
ViCAP BANQUE DE DONNÉES
492
00:40:53,472 --> 00:40:55,683
J'aurais dû me douter
493
00:40:55,891 --> 00:40:58,102
que vous auriez pris
quelque chose.
494
00:40:59,728 --> 00:41:03,273
On croyait qu'il n'avait pas touché
au logiciel.
495
00:41:03,899 --> 00:41:06,193
Mais il a troqué l'original
pour un faux
496
00:41:06,402 --> 00:41:08,570
et il ne l'avait pas sur lui.
497
00:41:16,161 --> 00:41:18,414
Je suis désolé pour votre père.
498
00:41:22,167 --> 00:41:24,128
Comment étaient
les obsèques ?
499
00:41:26,630 --> 00:41:29,591
Vous allez traverser une période difficile.
500
00:41:31,593 --> 00:41:36,432
Le meilleur moyen de se souvenir
de lui, c'est d'en parler.
501
00:41:40,561 --> 00:41:42,604
Parlez-moi de lui.
502
00:42:37,117 --> 00:42:39,119
Traduction :
Hélène Le Beau