1 00:00:02,645 --> 00:00:04,438 Vauvani. 2 00:00:05,398 --> 00:00:06,941 Olkaa kilttejä. 3 00:00:07,942 --> 00:00:10,319 He veivät hänet. He... 4 00:00:18,494 --> 00:00:22,540 Olkaa kilttejä. Vauvani. He veivät hänet. 5 00:00:32,717 --> 00:00:37,430 Olkaa kilttejä. Vauvani on heillä. 6 00:00:37,638 --> 00:00:39,432 - He veivät vauvani. - Menkää kauemmas. 7 00:00:39,640 --> 00:00:42,727 Menkää kauemmas, olkaa hyvä. Rauhoittukaa, rouva. 8 00:00:42,894 --> 00:00:45,980 - Mitä on tekeillä? - He veivät vauvani. 9 00:00:46,147 --> 00:00:49,150 - Kuka vei vauvanne? - Vauvani on heillä. 10 00:00:49,317 --> 00:00:52,069 - Kate. Luojan kiitos, olin huolissani. - Mikä vauva, rouva? 11 00:00:52,320 --> 00:00:54,030 - Hän on sekaisin. - Tunnetteko hänet? 12 00:00:54,197 --> 00:00:57,283 Tunnen. Hän on siskoni. Hän ei ole voinut kovin hyvin. 13 00:00:57,450 --> 00:01:00,703 Älkää liikkuko. Pysykää molemmat siinä. 14 00:01:01,996 --> 00:01:03,247 Konstaapeli... 15 00:01:05,583 --> 00:01:06,584 Olen pahoillani. 16 00:01:22,141 --> 00:01:25,978 - Rakastan hänen nenäänsä. - Se on suloinen. 17 00:01:26,187 --> 00:01:29,357 Tuossa on hänen naamansa. Rakastan häntä. 18 00:01:30,483 --> 00:01:34,529 - Tästä tuli juuri todellista. - Niin. 19 00:01:34,695 --> 00:01:36,072 Teemmekö me tämän tosiaan? 20 00:01:36,948 --> 00:01:38,491 Taidamme tehdä. 21 00:01:41,369 --> 00:01:45,414 - Pelottaako sinua? - Vähän, mutta hyvällä tavalla. Eikö niin? 22 00:01:45,623 --> 00:01:46,874 - Niin. - Niin. 23 00:01:47,083 --> 00:01:48,626 Aivan. 24 00:01:50,878 --> 00:01:55,675 Selvittäisitkö, miten rattaat, turvaistuin ja tuo lelujuttu toimivat? 25 00:01:55,883 --> 00:02:01,472 Taisit juuri antaa minulle tehtävälistan. Olet siis virallisesti äiti. 26 00:02:04,350 --> 00:02:05,977 Kuule... 27 00:02:08,271 --> 00:02:11,524 Olen päättänyt, että haluan olla kotona jonkin aikaa. 28 00:02:11,732 --> 00:02:14,235 - Ja viettää aikaa vauvan kanssa. - Ihanko tosi? 29 00:02:14,902 --> 00:02:18,406 Voitko tehdä niin? Tai siis, etkö? Voit menettää työsi. 30 00:02:19,407 --> 00:02:21,117 Tämä on tärkeämpää. 31 00:02:24,412 --> 00:02:26,706 Ei ole mitään perinpohjaisempaa- 32 00:02:26,873 --> 00:02:30,835 - ja kestävämpää kuin päätös hankkia lapsi. 33 00:02:31,294 --> 00:02:37,049 Sen päätöksen hyväksikäytölle ja vääristelylle perustuu- 34 00:02:37,258 --> 00:02:43,014 - äärimmäisen pahan The Cyprus Adoption Agencyn toiminta. 35 00:02:46,976 --> 00:02:48,436 Adoptioitako? 36 00:02:48,895 --> 00:02:51,564 Haluatko minun uskovan, että tämä on yhteensattuma? 37 00:02:51,731 --> 00:02:55,067 Olemme adoptoimassa lasta, ja sinä tarjoat adoptiotoimistoa? 38 00:02:56,152 --> 00:02:59,572 Elämä on täynnä pientä ironiaa. 39 00:03:00,531 --> 00:03:03,951 The Cyprus Agency tarjoaa lupausta... 40 00:03:04,118 --> 00:03:07,705 ... jostain hyvin erityisestä: Täydellisyydestä. 41 00:03:08,456 --> 00:03:12,501 Heidän asiakkaansa tilaavat rajoittamattomalta geenilistalta- 42 00:03:12,668 --> 00:03:15,421 - sellaisen lapsen ominaisuudet, jonka he haluavat. 43 00:03:17,048 --> 00:03:21,260 Pahuus ei kuitenkaan ole siinä, mitä toimisto lupaa. 44 00:03:21,427 --> 00:03:24,513 - Vaan siinä, miten he sen toteuttavat. - Todennäköisyys on alaamme. 45 00:03:25,014 --> 00:03:28,434 Kaikilla adoptoitavilla lapsilla on jokin geneettinen etu. 46 00:03:28,643 --> 00:03:32,146 - Olen Owen. Owen Mallory. Hei. - Yrityksen perustaja ja toimitusjohtaja. 47 00:03:32,355 --> 00:03:34,232 Adoptio on iso päätös. 48 00:03:34,398 --> 00:03:37,652 Siksi yritämme tehdä siitä mahdollisimman helppoa. 49 00:03:37,818 --> 00:03:39,946 Valitsette mieltymyksenne. 50 00:03:40,154 --> 00:03:42,823 Me etsimme kaikkialta maailmasta lapsen, joka sopii niihin. 51 00:03:43,032 --> 00:03:46,869 Tässä on Ted Caldwell. Martinin pariskunta Montrealista. 52 00:03:47,078 --> 00:03:48,329 Ted on yleisavustajamme. 53 00:03:48,538 --> 00:03:51,290 The Cyprus Agency on mukana ihmisryöstöbisneksessä. 54 00:03:51,499 --> 00:03:53,709 He eivät etsi adoptoitavina olevia lapasia. 55 00:03:53,918 --> 00:03:58,214 He varastavat lapset ja adoptoivat uusille vanhemmille. 56 00:03:58,422 --> 00:04:03,219 Varastettujen lasten siirtely on vaikeaa. Siihen liittyy valtavasti paperityötä. 57 00:04:03,386 --> 00:04:06,889 - He käyttävät väärentäjää. - Yhtä parhaista. Olen puolueellinen. 58 00:04:07,098 --> 00:04:09,392 Hän on yksi minun parhaistani. 59 00:04:09,559 --> 00:04:13,604 Lizzy, tarjoan mahdollisuutta napata rikollisjärjestön- 60 00:04:13,813 --> 00:04:16,983 - joka sieppaa vauvoja äideiltään. 61 00:04:17,650 --> 00:04:21,487 Tämä on seuraavaa lapsi, jonka The Cyprus Agency aikoo toimittaa. 62 00:04:21,696 --> 00:04:25,449 Poikalapsi. Hänet toimitetaan alle kahden viikon päästä. 63 00:04:26,367 --> 00:04:28,828 - Kuka hän todella on? - Ei aavistustakaan. 64 00:04:29,370 --> 00:04:33,416 Mutta hänestä on tulossa David ja Wendy Rolandin lapsi. 65 00:04:33,624 --> 00:04:35,251 - Mistä lapsi tulee? - En tiedä. 66 00:04:35,668 --> 00:04:37,962 Tietolähteemme mukaan hänet on saatettu siepata. 67 00:04:38,129 --> 00:04:40,590 - Voi luoja. - Sieppausko? Siepattu keneltä? 68 00:04:40,756 --> 00:04:44,427 - Eikö hänestä ehkä tule poikaamme? - Olemme käyneet läpi yksityiskohdat. 69 00:04:44,635 --> 00:04:48,681 Väitätkö, että häntä etsii joku toinen äiti? 70 00:04:52,977 --> 00:04:54,353 Mitä haluat meidän tekevän? 71 00:04:58,441 --> 00:05:01,360 KESKI-MANHATTAN, NEW YORK 72 00:05:01,527 --> 00:05:03,654 Haluan onnitella teitä. 73 00:05:03,863 --> 00:05:07,909 Tiedän, kuinka innoissanne te olette ja kuinka pitkä taival tämä on ollut. 74 00:05:12,413 --> 00:05:14,874 Joku hoitajistamme ottaa teihin yhteyttä- 75 00:05:15,082 --> 00:05:18,836 - sopiakseen teille tapaamisen vauvan kanssa. 76 00:05:19,003 --> 00:05:21,380 - Onko teillä kysyttävää? - Ei. 77 00:05:21,547 --> 00:05:25,134 Olemme vain kuulleet, kuinka biologiset vanhemmat joskus muuttavat mielensä. 78 00:05:25,301 --> 00:05:28,221 Haluamme vain varmistaa, että kaikki on tarkkaa. 79 00:05:28,387 --> 00:05:29,555 Hän säikäyttää miehen. 80 00:05:30,389 --> 00:05:33,017 Hän jaarittelee. Hänen pitää kysyä adoptiosta. 81 00:05:33,184 --> 00:05:35,645 Toimistomme tekee paljon valmisteluita ja tutkimuksia- 82 00:05:35,853 --> 00:05:39,690 - joissa on mukana kansainvälinen arvostettujen kumppaneiden verkosto. 83 00:05:39,857 --> 00:05:42,860 Toimistostanne kerrottiin, että hän tulee orpokodista Virosta. 84 00:05:43,027 --> 00:05:45,071 Voitteko kertoa siitä mitään enempää? 85 00:05:45,279 --> 00:05:46,364 Kuten mitä? 86 00:05:50,076 --> 00:05:51,869 En tiedä... 87 00:05:52,078 --> 00:05:55,414 On kaikkia tarinoita siitä, mitä lapset kokivat ennen kodin löytymistä. 88 00:05:55,581 --> 00:06:00,545 Ei, ei. Vakuutan, ettei teillä ole mitään syytä huoleen. 89 00:06:00,753 --> 00:06:04,632 Toimiston juristina en ole suoraan yhteydessä lapsiin, mutta... 90 00:06:04,840 --> 00:06:08,094 Voisitteko nimetä toimistostanne jonkun, joka on? 91 00:06:12,223 --> 00:06:15,810 Voitte aivan vapaasti puhua jonkun adoptiokonsulttimme kanssa. 92 00:06:16,018 --> 00:06:19,021 Suokaa anteeksi. 93 00:06:19,230 --> 00:06:20,690 Minun on vastattava tähän. 94 00:06:32,910 --> 00:06:36,581 Meillä taitaa olla ongelmia täällä. He kyselevät Virosta. 95 00:06:36,747 --> 00:06:41,043 - No niin. Saimme hänet. Liikettä. - Ei, tuntuu vain oudolta. 96 00:06:44,797 --> 00:06:47,258 - En usko, että he tietävät... - Theodore Caldwell? 97 00:06:47,425 --> 00:06:48,426 - Anteeksi? - FBI. 98 00:06:48,634 --> 00:06:50,511 - Meidän pitää puhua. - Ei. FBI vai? 99 00:06:50,720 --> 00:06:53,556 - Mistä? Tämä on väärinkäsitys. - Tiedämme sieppauksesta. 100 00:06:53,723 --> 00:06:55,183 Voit toimia nyt oikein. 101 00:06:55,391 --> 00:06:56,851 - Voit auttaa meitä. - Et ymmärrä. 102 00:06:57,018 --> 00:06:59,562 - Auta meitä. Kerro toimistosta. - Olen jo kuollut. 103 00:06:59,770 --> 00:07:04,233 - Auta löytämään oikeat vanhemmat. - Oikeat vanhemmatko? Luoja. 104 00:07:04,817 --> 00:07:09,113 Ette arvaakaan... Olen pahoillani. 105 00:07:09,280 --> 00:07:11,157 Totta puhuen The Cyprus Agency on... 106 00:07:22,293 --> 00:07:26,130 Hän on sisukas typy, ei juuri puhu. 107 00:07:26,339 --> 00:07:29,258 - Siksi olettekin täällä, herra Brimley. - Hän puhuu totta. 108 00:07:29,467 --> 00:07:31,844 Älä nuolaise vielä, mutta olin hänelle kova- 109 00:07:32,053 --> 00:07:35,389 - ja väitän, että tyttö on puhtaampi kuin ankan pieru. 110 00:07:36,307 --> 00:07:38,768 Kiitos, Teddy. 111 00:07:50,571 --> 00:07:52,281 - Puhutaanpa. - Puhuin jo. 112 00:07:52,490 --> 00:07:54,951 Niin, mutta kun herra Brimley on tarkastanut sinut- 113 00:07:55,159 --> 00:07:56,786 - olen taipuvaisempi kuuntelemaan. 114 00:07:57,495 --> 00:08:01,958 Kuten sanoin: Päästäkseen salatulle alueelle niin nopeasti- 115 00:08:02,166 --> 00:08:04,919 - on Garrickilla täytynyt olla paikan pohjapiirustus. 116 00:08:05,086 --> 00:08:07,547 - Annoitko sinä sen hänelle? - En. 117 00:08:07,713 --> 00:08:11,467 Löysimme roskiksesta tarjouspyynnön rakennusurakoitsijalle. 118 00:08:11,676 --> 00:08:13,302 Allekirjoittajana oli Meera Malik. 119 00:08:13,469 --> 00:08:17,056 Vuosit salaista tietoa turvallisuuden parantamisen nimissä. 120 00:08:17,223 --> 00:08:20,476 Enpäs. Minulla oli lupa aloittaa tarjouskilpailu. 121 00:08:21,727 --> 00:08:24,105 Kuka sen luvan antoi? 122 00:08:25,648 --> 00:08:27,525 En tiedä. 123 00:08:28,234 --> 00:08:30,444 Tiedän vain, että Cooper antoi sen määräyksen. 124 00:08:31,237 --> 00:08:33,447 Tappamalla minut et saavuta mitään. 125 00:08:33,614 --> 00:08:36,075 Jos saan auttaa, voimme molemmat saada haluamamme. 126 00:08:36,284 --> 00:08:38,744 Miksi haluaisit auttaa minua, agentti Malik? 127 00:08:38,911 --> 00:08:43,207 Joku sisäpiiristä petti meidät. Kollegoitani tapettiin. 128 00:08:44,625 --> 00:08:47,295 Haluamme molemmat samaa. 129 00:08:47,837 --> 00:08:51,591 Päästä minut menemään, niin selvitän, kuka sen teki. 130 00:08:53,426 --> 00:08:55,636 Määräys oli salainen. 131 00:08:55,803 --> 00:08:58,556 Jätä se minun huolekseni. 132 00:09:04,770 --> 00:09:09,650 - Et voi. Tiedot ovat salaisia. - Etsintälupa. Teidän on astuttava ulos. 133 00:09:09,817 --> 00:09:13,237 Vie kovalevy Aramille. Se on tutkittava perusteellisesti, heti. 134 00:09:13,404 --> 00:09:16,741 - Agentti Ressler? - Herra Mallory. Saitte siis viestini. 135 00:09:16,949 --> 00:09:20,620 Sain. Minä vain... En aivan ymmärrä. 136 00:09:20,786 --> 00:09:21,871 Emme mekään. 137 00:09:22,038 --> 00:09:25,124 On silti selvää, että tämän toimiston välittämä adoptio on huijaus. 138 00:09:25,750 --> 00:09:27,960 En voi uskoa sitä. 139 00:09:28,127 --> 00:09:32,506 Jos jutussa on tapahtunut virhe, on sen täytynyt tapahtua ulkomailla. 140 00:09:32,715 --> 00:09:36,052 Ted ja hänen tiiminsä hoitavat kaikki lakiasiat meidän päässämme. 141 00:09:36,260 --> 00:09:39,430 - Luotan häneen täysin. - Joku teki virheen. 142 00:09:42,725 --> 00:09:45,895 Selvä, saatte vapaasti tutkia kaikki tiedot. 143 00:09:46,103 --> 00:09:48,689 Oli etsintälupaa tai ei. Mutta jos virhe on tapahtunut... 144 00:09:49,106 --> 00:09:51,609 ...pitäisi teidän tutkia ulkomaalaisia kumppaneitamme. 145 00:09:51,817 --> 00:09:55,738 Aloitamme laajan tutkinnan. Toimistonne on suljettu, kunnes olemme valmiit. 146 00:09:55,947 --> 00:09:58,950 Selvä. Käskin juuri itsekin aloittaa sisäisen tarkastuksen. 147 00:09:59,116 --> 00:10:02,787 Tämä yritys on yhtä vahva kuin sen maine- 148 00:10:02,954 --> 00:10:04,830 - joten haluan selvyyden siinä missä tekin. 149 00:10:05,039 --> 00:10:08,209 Mitä tahansa tarvitsettekin, kertokaa minulle. 150 00:10:10,628 --> 00:10:12,588 Löysimme 27 kansiota. 151 00:10:12,797 --> 00:10:15,174 Eli 27 adoptiota viimeisen 3 vuoden aikana. 152 00:10:15,383 --> 00:10:16,842 - Onko se paljon? - Se on paljon... 153 00:10:17,051 --> 00:10:20,888 ...etenkin, kun kyse on vauvoista. Sitä tehdään harvoin kansainvälisesti. 154 00:10:21,055 --> 00:10:23,516 Olen käynyt läpi jokaisen tapauksen. 155 00:10:23,683 --> 00:10:26,060 En pysty vahvistamaan yhtäkään adoptiota. 156 00:10:26,269 --> 00:10:29,272 Tietojen mukaan yksi lapsi syntyi Liettuassa... 157 00:10:29,480 --> 00:10:32,066 ...mutten löydä syntymätodistusta. - He ovat viisaita. 158 00:10:32,275 --> 00:10:36,487 Meillä on väitteitä, joita emme voi vahvistaa, mutta ei selviä valheita. 159 00:10:36,696 --> 00:10:40,199 Hankkikaa todisteita. Vertailkaa heidän välittämiään lapsia... 160 00:10:40,408 --> 00:10:44,161 ...raportteihin kadonneista lapsista. - Tarkistan Interpolin tietokannan. 161 00:10:44,328 --> 00:10:46,205 Kadonneiden tiedoissa on DNA-tiedot. 162 00:10:46,414 --> 00:10:48,541 Hankitaan kaikkien lasten DNA-tiedot. 163 00:10:48,749 --> 00:10:51,043 - Hommiin sitten. - Sir? 164 00:10:52,712 --> 00:10:55,882 Haluan puhua eräästä henkilökohtaisesta asiasta. 165 00:10:57,508 --> 00:11:00,595 - Hyvä, että pääsit mukaan. - Oli rankka yö. Tyttäreni on sairas. 166 00:11:00,803 --> 00:11:04,557 Otin sinut joukkoihin sillä ehdolla, ettei perhe aiheuta ongelmia. 167 00:11:04,724 --> 00:11:09,103 En halua olla tiukkapipo, mutta täällä työ tulee ensin, toiseksi ja kolmanneksi. 168 00:11:10,688 --> 00:11:12,815 Päivitä hänet ajan tasalle. 169 00:11:13,983 --> 00:11:16,277 Halusitko puhua jostain? 170 00:11:16,485 --> 00:11:18,279 Se voi odottaa. 171 00:11:19,280 --> 00:11:21,240 FBI tutkii The Cyprus Agencyä. 172 00:11:21,449 --> 00:11:23,576 Heitä vastaan on esitetty syytöksiä. 173 00:11:23,743 --> 00:11:26,495 Siksi pyydämme DNA-näytteen. Voimme varmistaa... 174 00:11:26,662 --> 00:11:28,206 Hyvä tyttö. 175 00:11:28,372 --> 00:11:30,499 ...että lapsi on hän, keneksi toimisto väittää. 176 00:11:30,708 --> 00:11:33,002 Tiedän, että tämä on raskasta. Minullakin on tytär. 177 00:11:33,211 --> 00:11:35,254 Teillä on oikeus asianajajaan. 178 00:11:35,421 --> 00:11:38,507 Mutta meillä on oikeuden määräys kerätä DNA-näytteet. 179 00:11:38,674 --> 00:11:40,551 Suu auki. Lupaan, ettei tämä satu. 180 00:11:40,760 --> 00:11:43,387 Ei hätää, kulta. 181 00:11:43,554 --> 00:11:47,391 - Kas noin. Hyvä poika. - Oikein hyvä poika. 182 00:11:47,600 --> 00:11:49,477 Selvisit siitä. Äiti on tässä. 183 00:11:49,644 --> 00:11:52,813 Luulen, että tämä on viimeinen juttuni vähään aikaan. 184 00:11:52,980 --> 00:11:56,400 Aion olla hetken kotona, vauvan kanssa. 185 00:11:57,818 --> 00:11:59,529 Miten juttu etenee? 186 00:12:00,154 --> 00:12:02,532 Vertasimme DNA:ta kaikkiin tiedossa oleviin- 187 00:12:02,698 --> 00:12:05,952 - kadonneisiin tai siepattuihin lapsiin. Emme saaneet yhtäkään osumaa. 188 00:12:06,118 --> 00:12:09,372 The Cyprus Agency välitti 27 lasta, ketään heistä ei voida jäljittää. 189 00:12:09,580 --> 00:12:11,874 Kukaan ei ole ilmoittanut heitä kadonneiksi. 190 00:12:12,041 --> 00:12:14,502 Olet niin suoraviivainen. 191 00:12:14,669 --> 00:12:16,462 Mitä tuo on tarkoittavinaan? 192 00:12:16,671 --> 00:12:20,341 FBI ja poliisi... Se, miten he opettavat ajattelemaan- 193 00:12:20,508 --> 00:12:23,344 - ei koskaan lakkaa hämmästyttämästä minua. 194 00:12:24,011 --> 00:12:27,932 Lizzy, ei kaikkia kadonneita lapsia kuuluteta maitotölkeissä. 195 00:12:28,766 --> 00:12:30,643 Kuka ei ilmoittaisi kadonneesta lapsesta? 196 00:12:30,852 --> 00:12:34,355 He, jotka eivät halua tai voi olla tekemisissä poliisin kanssa. 197 00:12:35,231 --> 00:12:38,484 - Rikolliset. - Tee DNA-kartoitus uudelleen. 198 00:12:38,651 --> 00:12:42,321 Älä tällä kertaa etsi täyttä yhteensopivuutta, vaan etsi sukulaisia. 199 00:12:42,530 --> 00:12:47,243 Haluat selvittää, mistä lapset tulivat. Näin se onnistuu. 200 00:12:50,663 --> 00:12:53,583 Olet lähestymässä kohtaa, josta ei voi kääntyä takaisin, Lizzy. 201 00:12:56,002 --> 00:13:00,214 Jos epäilet yhtään miestäsi, et voi viedä adoptioprosessia loppuun. 202 00:13:00,381 --> 00:13:04,677 Jos sinulla silloin on pienintäkään epäilystä... 203 00:13:04,886 --> 00:13:06,512 Ei ole. 204 00:13:13,352 --> 00:13:15,229 Keen, DNA-tulokset tulivat. 205 00:13:15,396 --> 00:13:18,482 - Löytyikö osumia? - Löytyi viisi. Sinun on nähtävä tämä. 206 00:13:20,443 --> 00:13:22,486 Viisi osumaa, kaikki naisia. 207 00:13:22,695 --> 00:13:23,988 DNA:n mukaan- 208 00:13:24,197 --> 00:13:28,159 - nämä viisi naista ovat 27 lapsesta 12 lapsen äitejä. 209 00:13:28,367 --> 00:13:31,120 Äidit... Anna kun arvaan. He ovat vankilassa. 210 00:13:31,621 --> 00:13:34,290 Ei. He eivät ole järjestelmässä, koska he ovat rikollisia- 211 00:13:34,457 --> 00:13:37,543 - vaan koska he ovat kateissa. 212 00:13:42,173 --> 00:13:45,009 - Kateissako? - Kaikki viisi. 213 00:13:53,726 --> 00:13:56,729 Viisi naista. Kaikki kauniita, viisaita... 214 00:13:56,938 --> 00:13:59,857 ...ja parikymppisiä. - Kaikki olivat yliopistossa kadotessaan. 215 00:14:00,024 --> 00:14:02,151 Neljä viidestä katosi jälkiä jättämättä. 216 00:14:02,318 --> 00:14:05,738 Allison Hayes opiskeli fysiikkaa Bostonin yliopistossa. 217 00:14:05,905 --> 00:14:07,365 Hän meni luennolle ja katosi. 218 00:14:07,532 --> 00:14:11,577 Poliisiraportit ovat lähes identtisiä. Siistejä sieppauksia, ei todistajia. 219 00:14:11,744 --> 00:14:14,747 Yhtä lukuun ottamatta. Kate Ellison, niin ikään 20-vuotias. 220 00:14:14,956 --> 00:14:18,793 Hän meni baariin väärennetyillä henkkareilla lähellä yliopistoaan. 221 00:14:19,001 --> 00:14:22,880 Hänet vietiin kotimatkalla. Silminnäkijä näki hänen taistelevan miehen kanssa. 222 00:14:23,089 --> 00:14:25,800 Mies työnsi hänet autoon, mutta tunnistus oli mahdotonta. 223 00:14:43,484 --> 00:14:46,654 He eivät siis kaappaa lapsia. He kaappaavat naisia. 224 00:14:46,821 --> 00:14:50,867 - Millainen tapausten aikajana on? - Kate Ellison siepattiin 3 vuotta sitten. 225 00:14:53,911 --> 00:14:56,664 Hetkinen, se ei voi pitää paikkaansa. 226 00:14:57,582 --> 00:14:58,958 DNA-testin mukaan- 227 00:14:59,166 --> 00:15:02,253 - Kate on kahden The Cyprus Agencyn välittämän lapsen äiti. 228 00:15:02,461 --> 00:15:03,754 He ovat 1 - ja 2-vuotiaat. 229 00:15:03,963 --> 00:15:06,799 - Synnyttikö hän sieppauksen jälkeen? - Ei vain synnyttänyt... 230 00:15:07,008 --> 00:15:08,801 ...vaan tuli myös raskaaksi sen jälkeen. 231 00:15:09,010 --> 00:15:12,763 Samoin kuin Allison Hayes ja Michelle Lefferts. 232 00:15:12,930 --> 00:15:16,976 Heidän DNA:han sopivat lapset siitettiin sieppausten jälkeen. 233 00:15:17,185 --> 00:15:19,645 Naiset ovat yhä elossa. 234 00:15:29,739 --> 00:15:31,032 TIEDOSTO 17959 SALAUSTASO J-7 235 00:15:32,200 --> 00:15:33,743 YHDYSVALTAIN HALLITUS Pöytäkirja 236 00:15:36,329 --> 00:15:39,081 KOPIOI TIEDOSTOJA KOPIOINTI VALMIS 237 00:15:50,968 --> 00:15:52,678 Haluatko jotain? 238 00:15:54,472 --> 00:15:56,182 Kyse on myyräjahdista. 239 00:15:56,390 --> 00:15:58,768 - Mitä siitä? - Reddington on puhunut Keenille. 240 00:15:58,976 --> 00:16:03,022 Hän uskoo jonkun antaneen tunkeilijoille murtoon tarvitut tiedot. 241 00:16:03,231 --> 00:16:06,400 Vastavakoilutietojen mukaan Newton Phillips toimi yksin. 242 00:16:06,943 --> 00:16:08,736 Oletko eri mieltä? 243 00:16:09,862 --> 00:16:12,156 Olen hyvin epäileväinen. 244 00:16:12,323 --> 00:16:15,910 Onko sinulla raskauttavia tietoja epäilysi tueksi? 245 00:16:17,203 --> 00:16:18,663 Ei. 246 00:16:22,375 --> 00:16:23,751 Malik. 247 00:16:25,378 --> 00:16:27,505 Toivottavasti tyttäresi voi paremmin. 248 00:16:34,303 --> 00:16:37,014 Tämä on Ted Caldwellin tietokone- 249 00:16:37,181 --> 00:16:40,518 - jonka veimme hänen toimistostaan. Suurin osa siinä on perustavaraa- 250 00:16:40,685 --> 00:16:45,648 - mutta siihen oli kätketty tiedosto, jota kenenkään ei haluttu löytävän. 251 00:16:45,857 --> 00:16:47,900 "Ostomääräykset." Mitä hän oikein osti? 252 00:16:48,109 --> 00:16:53,155 Ei ostanut. Näyttää joltain, mitä hän aikoi hankkia. 253 00:16:53,322 --> 00:16:54,407 Tulostin ne. 254 00:16:54,615 --> 00:16:58,536 Tässä on täydet tiedot. Terveystiedot, kaikki arvosanat peruskoulusta asti- 255 00:16:58,703 --> 00:17:00,830 - tiedot urheilu- ja vapaa-ajan harrastuksista. 256 00:17:00,997 --> 00:17:03,541 Charlotte Patterson, toista vuotta Georgetownissa. 257 00:17:03,708 --> 00:17:05,585 Hän saattaa olla seuraava kohde. 258 00:17:05,751 --> 00:17:09,422 Emme voi ottaa sitä riskiä. Hänet on saatava suojeluun. 259 00:17:44,749 --> 00:17:46,292 Otin juuri yhteyttä yliopistoon. 260 00:17:46,500 --> 00:17:50,171 Hän on kemianluokassa kello viiteen asti. 261 00:17:50,880 --> 00:17:52,048 Liikettä, liikettä. 262 00:18:11,734 --> 00:18:15,154 Tunti on loppunut. Hän on lähtenyt. Kerro jotain, Aram. 263 00:18:15,363 --> 00:18:18,783 Hänen autonsa on yhä siellä. Hän ei ole kirjautunut ulos parkkihallista. 264 00:18:54,193 --> 00:18:55,653 Keen, Keen, auto. 265 00:19:01,450 --> 00:19:03,661 Löysimme hänen kirjansa. 266 00:19:06,789 --> 00:19:07,957 Pakettiautossa! Ulos! 267 00:19:14,755 --> 00:19:17,133 Vahingoittunut parkkihallissa. Laukauksia ammuttu. 268 00:19:17,300 --> 00:19:19,594 Epäilty on sinisessä pakettiautossa. 269 00:19:19,760 --> 00:19:25,099 Virginian kilvet: 8-1, S, E, M, 3-6. 270 00:19:25,308 --> 00:19:26,934 Oletko kunnossa? 271 00:19:37,069 --> 00:19:39,906 - Soititko minulle toimistoon? - Et vastannut kännykkään. 272 00:19:40,072 --> 00:19:43,576 - Kokeilin monta kertaa. - Kännykkä on kiinni. Toimisto suljettiin. 273 00:19:43,743 --> 00:19:45,786 - Muistatko? Ei toimia. - He ovat perässäni. 274 00:19:45,953 --> 00:19:48,164 FBI oli noutopaikalla. Miten he tiesivät? 275 00:19:48,372 --> 00:19:50,416 Miksi suoritit noudon, vaikka käskin odottaa? 276 00:19:50,625 --> 00:19:53,294 Se koski uusia tilauksia. Tämä oli vanha juttu. 277 00:19:53,461 --> 00:19:55,755 Menetimme yhden, juristi käski hankkia uuden. 278 00:19:56,422 --> 00:19:59,842 Olisit kysynyt ensin minulta. Missä tyttö on? 279 00:20:00,009 --> 00:20:01,969 Pakettiautossa, nukutettuna. 280 00:20:02,136 --> 00:20:04,722 Selvä. Näytä minulle. 281 00:20:11,854 --> 00:20:14,941 - Juristi käski hankkia uuden. - Juristi on kuollut. 282 00:20:21,239 --> 00:20:24,659 Charlotte Patterson ei tullut kotiin. Hän oli siinä pakettiautossa. 283 00:20:24,867 --> 00:20:27,620 Kännykkä ei ole päällä. Jokaisella laitoksella- 284 00:20:27,787 --> 00:20:29,664 - 300 kilometrin sisällä on hänen kuvansa- 285 00:20:29,830 --> 00:20:32,124 - sekä auton merkki, malli ja rekisterinumero. 286 00:20:32,291 --> 00:20:34,669 - Entä Mallory? - Hän odottaa dokumentteja ulkomailta. 287 00:20:34,877 --> 00:20:38,214 Caldwellin nimi on kaikkialla toimistolta ottamissamme tiedostoissa. 288 00:20:38,422 --> 00:20:41,425 Mikään ei todista, että Mallory tiesi, mitä oli tekeillä. 289 00:20:41,634 --> 00:20:43,511 - Väitättekö, että hän on syytön? - Ei. 290 00:20:43,719 --> 00:20:46,013 Kuulustelimme työntekijöitä kolmella mantereella. 291 00:20:46,222 --> 00:20:49,225 Kirjanpitäjiä, myyntiosastoa, tutkijoita. Kukaan ei tiedä mitään. 292 00:20:49,433 --> 00:20:53,396 Tarvitsemme todisteita. Niitä olisi hyvä saada, ennen kuin joku muu siepataan. 293 00:21:02,280 --> 00:21:04,657 - Missä olemme? - Sitä haluan kysyä sinulta. 294 00:21:04,866 --> 00:21:07,076 Mikä tämä uusi tyttö on? Emmekö lopettaneet? 295 00:21:07,702 --> 00:21:09,328 Lopetimme. 296 00:21:09,537 --> 00:21:13,749 Hän oli virhe. FBI tarkkailee kaikkia. 297 00:21:13,958 --> 00:21:16,627 Yhteyttä klinikkaani ei ole. Olimme hyvin varovaisia. 298 00:21:16,794 --> 00:21:20,464 Ihan sama minulle. Sulje paikka. 299 00:21:21,215 --> 00:21:24,135 Mitä on tapahtunut? Perry sanoi, että menetimme yhden. 300 00:21:24,760 --> 00:21:27,763 Sitä ei voitu välttää. Perry hoiti asian. 301 00:21:27,930 --> 00:21:29,807 Flounder. 302 00:21:30,391 --> 00:21:32,268 Minne menit, kamu? 303 00:21:33,603 --> 00:21:36,939 Hei, Flounder, mitä sinulla siellä on? 304 00:21:45,656 --> 00:21:48,826 Hänen nimensä on Kate Ellison. Tietokoneen mukaan FBI etsii häntä. 305 00:21:48,993 --> 00:21:51,120 - Kiitos, kun soititte. - Tiedättekö kuolinsyyn? 306 00:21:51,329 --> 00:21:52,413 Yksi ampumahaava. 307 00:21:52,580 --> 00:21:55,499 Missään muussa ei tunnu olevan järkeä. 308 00:21:55,708 --> 00:21:58,628 Odottakaa hetki. Haen tiedot. 309 00:22:00,296 --> 00:22:02,757 - Mitä ajattelet? - En mitään hyvää. 310 00:22:02,924 --> 00:22:05,384 Kate Ellisonilla oli vaalea tukka ja siniset silmät. 311 00:22:05,593 --> 00:22:08,763 Hän kuolee ja pari päivää myöhemmin Charlotte Patterson siepataan. 312 00:22:08,930 --> 00:22:10,473 He ovat samaa tyyppiä. 313 00:22:10,681 --> 00:22:12,642 Ehkä toimisto tarvitsi jonkun tilalle. 314 00:22:12,808 --> 00:22:15,019 Kate Ellison, siepattu 20 vuoden iässä. 315 00:22:15,228 --> 00:22:18,731 Hän kuoli 23-vuotiaana. Missä hän on ollut kolme vuotta? 316 00:22:18,940 --> 00:22:22,193 - Sanoisin, ettei missään. - Mitä tarkoitat? 317 00:22:22,401 --> 00:22:24,695 Hän kärsi vakavasta lihasten surkastumisesta. 318 00:22:24,904 --> 00:22:28,074 Kädet, jalat ja kaikki tärkeimmät lihasryhmät ovat rappeutuneet. 319 00:22:28,241 --> 00:22:29,325 Mikä voi aiheuttaa sen? 320 00:22:29,492 --> 00:22:32,495 Epäaktiivisuus. En usko, että nainen on seissyt jaloillaan- 321 00:22:32,703 --> 00:22:35,456 - pitkiä aikoja vuosikausiin. 322 00:22:35,665 --> 00:22:37,542 Häntä pidettiin keinotekoisesti koomassa. 323 00:22:38,209 --> 00:22:41,879 Neulanjäljet käsivarsissa viittaavat siihen, että hän oli letkuruokinnassa. 324 00:22:43,923 --> 00:22:47,802 Tässä kohtaa löydökseni muuttuvat hulluista täysin sekopäisiksi. 325 00:22:48,302 --> 00:22:51,055 Hän on synnyttänyt. Useita kertoja. 326 00:22:51,264 --> 00:22:55,142 - Miten se on mahdollista siinä tilassa? - Hän oli nukutettuna ja menetti lihaksia. 327 00:22:55,351 --> 00:22:58,062 Silti hän oli hyvässä kunnossa synnyttääkseen lapsen. 328 00:22:58,229 --> 00:23:01,983 Hänen foolihappo-, kalsium- ja rauta-arvonsa olivat hyvin korkealla. 329 00:23:02,149 --> 00:23:05,069 Hänen vangitsijansa on antanut hänelle raskaudenajan hoivaa. 330 00:23:05,236 --> 00:23:07,196 Hän kai yritti paeta ja tuli ammutuksi. 331 00:23:07,363 --> 00:23:08,573 Se olisi aika hankalaa. 332 00:23:08,781 --> 00:23:13,578 Hän sai vahvoja rauhoittavia, bentsodiatsepiinia niemeltä Hydroxipam. 333 00:23:14,620 --> 00:23:15,705 Kiitos. 334 00:23:19,292 --> 00:23:21,669 - Aram, mitä on selvinnyt? - Kyse on Owen Mallorystä. 335 00:23:21,878 --> 00:23:25,214 Cooper käski tutkia hänen taustojaan, aloitin Harvard-tutkinnosta. 336 00:23:25,381 --> 00:23:27,842 - Minäpä arvaan, hän ei ikinä opiskellut. - Opiskeli. 337 00:23:28,050 --> 00:23:31,137 Hän opiskeli eri nimellä. 338 00:23:31,345 --> 00:23:35,016 Owen Mallory oli kirjautunut nimellä Charles Lassiter, Jr. 339 00:23:35,224 --> 00:23:38,144 Hän väärensi asiakirjansa ja haki sinne väittäen olevansa- 340 00:23:38,311 --> 00:23:40,855 - Charles ja Jill Lassiterin ainoa poika Bethesdasta. 341 00:23:41,022 --> 00:23:44,108 Saimme tietoja Mallorystä. Aram, lähetä meille Lassiterien osoite. 342 00:23:44,275 --> 00:23:46,068 Tiedän, että tämä on järkyttävää. 343 00:23:48,154 --> 00:23:49,405 Hän on Owen Mallory. 344 00:23:49,614 --> 00:23:52,533 Hän kävi Harvardia ja väitti olevansa poikanne. 345 00:23:52,700 --> 00:23:54,827 - Mikä sanoit hänen nimensä olevan nyt? - Nytkö? 346 00:23:55,369 --> 00:23:57,496 Rouva Lassiter, tunnetteko tämän miehen? 347 00:23:59,874 --> 00:24:01,334 Hän oli poikamme. 348 00:24:02,084 --> 00:24:04,212 Tuntemamme pojan nimi oli Michael Shaw- 349 00:24:04,378 --> 00:24:09,634 - ja kun tapasimme hänet, hän oli 7-vuotias ja asui sijaiskodissa. 350 00:24:09,842 --> 00:24:12,845 - Adoptoitteko hänet? - Hän oli luonamme 16 kuukautta. 351 00:24:13,012 --> 00:24:14,889 Charles ja minä... 352 00:24:15,097 --> 00:24:18,100 Tiesimme, että Michaelilla oli ongelmia. 353 00:24:18,267 --> 00:24:20,144 Mutta emme mitenkään osanneet odottaa... 354 00:24:20,353 --> 00:24:24,732 Terapeutti kutsui sitä vakavaksi kiintymyshäiriöksi. 355 00:24:24,941 --> 00:24:29,904 Terapeutteja oli monia, kaikenlaisia. Me yritimme. 356 00:24:30,112 --> 00:24:33,282 Tiedän, miltä se kuulostaa. 357 00:24:33,449 --> 00:24:37,828 Mutta kun Michael alkoi uhkailla satuttavansa itseään ja meitä- 358 00:24:38,037 --> 00:24:41,791 - lääkärit tulivat väliin ja suosittelivat... 359 00:24:48,005 --> 00:24:52,969 Että Michael palaisi sijaiskotiin. 360 00:24:54,679 --> 00:24:58,349 Olen pahoillani. Se oli varmasti hyvin raskasta. 361 00:24:59,100 --> 00:25:03,312 Ei, minä olen pahoillani. Monin tavoin... 362 00:25:04,105 --> 00:25:06,566 ...Charles ja minä syytämme itseämme. 363 00:25:06,732 --> 00:25:09,110 Jälkiviisaasti sanottuna me emme olleet valmiita. 364 00:25:09,318 --> 00:25:10,862 Avioliitto... 365 00:25:11,988 --> 00:25:13,072 ...oli ongelmainen. 366 00:25:13,281 --> 00:25:17,118 Me emme vain olleet kykeneviä huolehtimaan lapsesta. 367 00:25:48,649 --> 00:25:50,943 Määräys pakollista turvallisuuspäivitystä varten. 368 00:25:51,444 --> 00:25:54,447 Sen määränneen henkilön allekirjoitus on sivulla kuusi. 369 00:26:11,297 --> 00:26:14,634 Olemme hoitaneet hommamme, agentti Malik. 370 00:26:33,611 --> 00:26:34,612 Anteeksi, myöhästyin. 371 00:26:34,820 --> 00:26:37,031 - Mikä paikka tämä on? - Ei sitä, miltä näyttää. 372 00:26:37,240 --> 00:26:40,910 Mitä teemme täällä? Sanoin tarvitsevani apua Hydroxipamin jäljittämisessä. 373 00:26:41,118 --> 00:26:42,995 Maanlaajuista reseptitietokantaa ei ole. 374 00:26:43,162 --> 00:26:45,540 En voi tutkia jokaista itärannikon apteekkia. 375 00:26:45,748 --> 00:26:47,792 Ei sinun tarvitsekaan. 376 00:26:48,000 --> 00:26:52,046 Tiesitkö, että vanhin tunnettu umpikuja on yli 2000 vuotta vanha? 377 00:26:52,213 --> 00:26:54,715 Se löydettiin El Lahunista, Egyptistä. 378 00:26:54,924 --> 00:27:00,137 Aristoteles piti niistä. Hän sanoi, että ne tekivät viholliselle vaikeaksi- 379 00:27:00,346 --> 00:27:03,182 - löytää kulkureitti hyökätessä. Ole nyt kohtelias. 380 00:27:03,349 --> 00:27:07,645 Tapaat mukavimman huumekauppiaan Clevelandin tällä puolen. 381 00:27:26,664 --> 00:27:30,084 - Russell. - Red. Mitä kuuluu, hölmö? 382 00:27:33,379 --> 00:27:37,341 - Täällä tuoksuu herkulliselta, Russell. - Meskaliinihöyrykylpy. 383 00:27:37,550 --> 00:27:40,303 - Haluatko maistiaisen? - Voi luoja. 384 00:27:40,469 --> 00:27:43,389 Jos voisinkin ottaa vain yhden. Ei, kiitos. 385 00:27:43,556 --> 00:27:45,433 Ei. Viimeksi, kun leikin sillä- 386 00:27:45,641 --> 00:27:49,228 - päädyin alasti autiomaahan liftaamaan kyytiä Tuba Cityyn. 387 00:27:49,437 --> 00:27:53,357 Navajo-tacot, oi, taivas. 388 00:27:53,524 --> 00:27:55,568 Milloin tämä tapahtui? 389 00:27:55,735 --> 00:27:57,111 Noin kaksi vuotta sitten. 390 00:27:57,320 --> 00:27:59,280 - Hän vaikuttaa poliisilta. - Kiitos. 391 00:27:59,447 --> 00:28:02,617 Sanon hänelle siitä aina. Hän ei kuuntele minua. 392 00:28:02,825 --> 00:28:07,205 Russell, emme tulleet vain tervehtimään. Tulin kysymään ammattilaismielipidettä. 393 00:28:07,371 --> 00:28:09,832 Haluan tietää Hydroxipamista. 394 00:28:09,999 --> 00:28:13,502 Tiedän siitä kaiken. Samoin kuin Betamaxista ja BlackBerrystä. 395 00:28:13,711 --> 00:28:17,048 - En ymmärrä, mihin viittaat. - Kukaan ei halua sitä. 396 00:28:17,256 --> 00:28:21,010 Hydron pitäisi olla unilääke, mutta se on tajuttoman voimakas. 397 00:28:21,219 --> 00:28:23,346 Puoliintumisaika on jotain sata tuntia. 398 00:28:23,513 --> 00:28:26,349 - Eli? - Eli jengin pitäisi nousta aamulla. 399 00:28:26,516 --> 00:28:28,559 - Mistä sitä saa? - Et sinä sitä halua. 400 00:28:28,768 --> 00:28:30,228 Haluan. 401 00:28:30,394 --> 00:28:31,646 Hyvä on. 402 00:28:31,854 --> 00:28:35,441 En tosin usko, että useimmat apteekit edes pitävät sitä varastossa. 403 00:28:35,650 --> 00:28:38,903 Onneksi minulla on pääsy heidän varastoluetteloihinsa. Tuossa, näetkö? 404 00:28:39,070 --> 00:28:41,906 Vain kolmessa apteekissa 1900 kilometrin säteellä on sitä. 405 00:28:42,114 --> 00:28:45,368 Ja niistä vain kahdeksan lääkäriä kirjoitti reseptejä viime vuonna. 406 00:28:45,576 --> 00:28:46,953 Mikä tämä koodi on? 407 00:28:47,119 --> 00:28:51,165 Se kertoo, millainen lääkäri määräsi lääkkeen. Seitsemän oli uniterapeutteja- 408 00:28:51,332 --> 00:28:54,669 - ja yksi... hedelmöityslääkäri. 409 00:29:01,551 --> 00:29:03,427 GALATEA-HEDELMÖITYSKLINIKKA 410 00:29:05,805 --> 00:29:07,765 FBI. Haluamme puhua Dr. Gideon Hadleylle. 411 00:29:07,974 --> 00:29:10,726 - Hän on kokouksessa. - Sitten sinun on häirittävä häntä. 412 00:29:10,893 --> 00:29:13,980 - En tiedä, onko odottaminen kovin... - Sinulla ei ole... 413 00:29:19,652 --> 00:29:22,572 - FBI kysyy teitä. - Jos jotain on jäänyt huomaamatta... 414 00:29:22,822 --> 00:29:25,199 ...ei se ole minun vikani. - Rauhoittukaa, kaikki. 415 00:29:25,783 --> 00:29:28,327 He eivät tiedä mitään. He tulivat vain puhumaan. 416 00:29:28,536 --> 00:29:31,706 Jos he tietäisivät jotain, täällä olisi SWAT-ryhmä. Puhu heille. 417 00:29:31,914 --> 00:29:33,958 Ole oma hurmaava itsesi. Lähetä heidät pois. 418 00:29:34,166 --> 00:29:37,336 Kun he palaavat, täällä ei ole enää mitään löydettävää. 419 00:29:37,503 --> 00:29:40,506 - Entä jos en onnistu siinä? - Hoida asia, Nestor. 420 00:29:48,181 --> 00:29:51,851 Olen pahoillani. Dr. Hadley lähtikin pois iltapäiväksi. 421 00:29:52,018 --> 00:29:54,312 - Sanoit hänen olevan kokouksessa. - Luulin niin. 422 00:29:54,478 --> 00:29:57,481 - Hän palaa parissa tunnissa. Odottakaa. - Hienoa. 423 00:29:57,690 --> 00:30:01,360 Tutustumme sillä välin tiloihinne. 424 00:30:04,488 --> 00:30:05,489 Etsi Hadley. 425 00:30:53,454 --> 00:30:54,705 ASIATTOMILTA PÄÄSY KIELLETTY 426 00:32:30,259 --> 00:32:31,719 Keen. 427 00:32:31,928 --> 00:32:33,804 Olen kunnossa. 428 00:32:41,103 --> 00:32:43,314 Raportoi tästä. 429 00:32:47,276 --> 00:32:48,903 Uhreja on 22. 430 00:32:49,111 --> 00:32:52,782 Kaikki elossa, myös Charlotte Patterson, jonka menetimme Georgetownissa. 431 00:32:52,949 --> 00:32:55,618 Allison Hayes ja Michelle Lefferts, he kaikki ovat täällä. 432 00:32:55,785 --> 00:32:58,162 Paitsi Kate Ellison. 433 00:32:58,371 --> 00:33:01,707 Ratkaisit kaikki nuo katoamistapaukset yhdessä jutussa. 434 00:33:01,874 --> 00:33:05,044 Myös kaikkien niiden 27 lapsen äidit on selvitetty. 435 00:33:05,253 --> 00:33:07,547 Tuolla on kokonainen keinohedelmöityslaboratorio. 436 00:33:07,713 --> 00:33:09,757 Munasolut leikattiin irti, hedelmöitettiin- 437 00:33:09,966 --> 00:33:12,343 - ja asetettiin takaisin. Kehittynyttä toimintaa. 438 00:33:12,552 --> 00:33:14,178 Geneettinen testaus on alan huippua. 439 00:33:14,387 --> 00:33:17,807 Uskomatonta. Jotkin tiedot ulottuvat vuosien päähän. 440 00:33:19,433 --> 00:33:21,310 Löysimme Kate Ellisonin- 441 00:33:21,477 --> 00:33:25,231 - enkä usko sen olevan ainoa ruumis, jonka vielä löydämme. 442 00:33:25,439 --> 00:33:27,650 Vai onko, Michael? 443 00:33:28,067 --> 00:33:29,944 Tiedämme, kuka olet. 444 00:33:30,611 --> 00:33:35,408 Michael Shaw, Charles ja Jill Lassiter adoptoivat sinut 7-vuotiaana- 445 00:33:35,575 --> 00:33:39,704 - ja palauttivat sijaiskotiin 16 kuukauden jälkeen. 446 00:33:39,912 --> 00:33:42,748 Owen Malloryllä ei ole rikosrekisteriä. 447 00:33:43,249 --> 00:33:46,836 Michael Shaw sen sijaan on aikamoinen konna, eikö vain? 448 00:33:47,044 --> 00:33:48,129 Kiitos. 449 00:33:48,296 --> 00:33:51,382 Tunsit olosi varmaan kovin hylätyksi, kun sinut siirrettiin. 450 00:33:51,591 --> 00:33:55,094 Ei minua siirretty. Minut palautettiin. 451 00:33:55,887 --> 00:33:57,346 Kuin viallinen lelu. 452 00:33:57,513 --> 00:34:00,933 Tapasin Lassiterit. Siksikö teit tämän? 453 00:34:01,100 --> 00:34:02,643 Kostaaksesi heille? 454 00:34:03,311 --> 00:34:06,230 Lassiterit eivät halunneet lasta. 455 00:34:06,397 --> 00:34:10,401 He halusivat koristeen hymyilemään joulukorttiin. 456 00:34:11,694 --> 00:34:16,073 He halusivat täydellisyyttä, kuten kaikki muutkin. 457 00:34:16,282 --> 00:34:20,411 Myyn siis ihmisille sitä, mitä he haluavat. Kaikki voittavat. 458 00:34:21,954 --> 00:34:26,751 - He saavat pikku neronsa... - Ja sinä ja työntekijäsi rikastutte. 459 00:34:26,959 --> 00:34:30,213 Ei. Tai kyllä. 460 00:34:30,922 --> 00:34:32,882 Kyse ei kuitenkaan ole rahasta. 461 00:34:33,049 --> 00:34:34,926 Mitä tarkoitat? 462 00:34:35,092 --> 00:34:38,930 Olen sanonut tarpeeksi, mutta perintöni on täydellinen. 463 00:34:39,138 --> 00:34:41,849 Etkä sinä voi mitenkään muuttaa sitä. 464 00:34:45,186 --> 00:34:47,230 Sinun perintösi. 465 00:34:48,981 --> 00:34:50,608 Sinä olet isä. 466 00:34:52,109 --> 00:34:56,030 The Cyprus Agencyn välittämät lapset ovat sinun. 467 00:34:57,823 --> 00:34:58,824 Miksi? 468 00:34:59,033 --> 00:35:02,036 Olin viallinen tavara, eikö niin? 469 00:35:03,329 --> 00:35:07,625 Epäsopiva selviämään heidän rikkaiden maailmassaan. Minä silti selviydyn. 470 00:35:09,001 --> 00:35:14,048 Nyt osa minusta menestyy jokaisessa kodissa, jossa on lapseni. 471 00:35:41,701 --> 00:35:43,244 Kulta? 472 00:35:45,621 --> 00:35:46,789 Mikä hätänä? 473 00:35:48,082 --> 00:35:49,792 Oletko kunnossa? 474 00:35:53,629 --> 00:35:55,506 En voi tehdä sitä. 475 00:35:56,424 --> 00:35:57,675 Tehdä mitä? 476 00:36:04,849 --> 00:36:05,850 Et ole valmis. 477 00:36:07,435 --> 00:36:08,436 Me emme ole valmiita. 478 00:36:08,644 --> 00:36:10,688 Sinun ei tarvitse ottaa vapaata. 479 00:36:10,897 --> 00:36:12,857 Monet äidit käyvät töissä. 480 00:36:13,024 --> 00:36:14,025 - Ei. - Tee molempia. 481 00:36:14,233 --> 00:36:17,987 Tom, kyse on meistä. 482 00:36:20,239 --> 00:36:22,033 Kyse on meistä. 483 00:36:23,659 --> 00:36:24,827 En tiedä, mikä on vialla. 484 00:36:25,036 --> 00:36:28,956 En ymmärrä tätä, mutta jokin ei ole kunnossa. 485 00:36:30,458 --> 00:36:33,294 En voi saada lasta juuri nyt. 486 00:36:35,421 --> 00:36:37,048 En tiedä, mitä sanoa tuohon. 487 00:36:37,256 --> 00:36:41,302 Kulta, et voi sanoa, etteikö olisi pientä epäilyksen häivähdystä... 488 00:36:41,511 --> 00:36:44,680 Yhtä häivähdystä, joka saa miettimään... 489 00:36:48,643 --> 00:36:50,436 ...onko tämä sittenkin... 490 00:36:52,772 --> 00:36:54,649 ...rikki. 491 00:37:24,303 --> 00:37:26,264 Mitä hittoa teet talossani? 492 00:37:26,472 --> 00:37:29,725 - Minä tiedän, Diane. - Mitä? 493 00:37:29,934 --> 00:37:33,187 Allekirjoitit määräyksen pakollista turvallisuuspäivitystä varten- 494 00:37:33,354 --> 00:37:35,147 - salatulla alueella. 495 00:37:35,314 --> 00:37:39,068 Siten sait pohjapiirustukset vihollisten käsiin. 496 00:37:39,235 --> 00:37:41,112 Sinä olet se rotta, Diane. 497 00:37:42,154 --> 00:37:44,615 - Soitan poliisit. - Etkä soita. 498 00:37:44,824 --> 00:37:47,368 Sinä tyhmä paskiainen. 499 00:37:47,535 --> 00:37:49,996 Istu alas. 500 00:37:53,833 --> 00:37:57,795 Allekirjoitin sen määräyksen suojellakseni sinua. 501 00:37:58,880 --> 00:38:02,466 Muistutat minua naisesta, jonka tunsin Lissabonissa. 502 00:38:02,675 --> 00:38:04,302 Outo vanha tipu. 503 00:38:04,510 --> 00:38:09,223 Jos luulet Fitchin tai hänen väkensä antavan sinun luikerrella ulos tästä- 504 00:38:09,390 --> 00:38:11,767 - olet vieläkin ylimielisempi kuin luulin. 505 00:38:11,976 --> 00:38:14,270 Tulimme salatulle alueelle osoittaaksemme jotain. 506 00:38:14,770 --> 00:38:18,274 Jos tulet perääni, jos hipaisetkaan minua... 507 00:38:22,570 --> 00:38:24,780 Sinä puhut liikaa. 508 00:38:28,034 --> 00:38:29,285 Et sinä voi minua ampua. 509 00:38:30,453 --> 00:38:32,079 Miksi en? 510 00:38:32,246 --> 00:38:34,540 Sinä et ole hyvien puolella. 511 00:38:34,707 --> 00:38:38,544 Ja tästä päivästä lähtien olet täysin hyödytön pahoille. 512 00:38:39,504 --> 00:38:41,714 Minulla on sopimus Fitchin kanssa. 513 00:38:41,923 --> 00:38:45,968 Hän jatkaa toimiaan ja minä omiani. 514 00:38:46,135 --> 00:38:47,929 Sinun kanssa minulla ei ole sopimusta. 515 00:38:49,222 --> 00:38:54,268 Tiedän totuuden, Red... 516 00:38:55,436 --> 00:38:57,230 ...siitä yöstä. 517 00:38:58,189 --> 00:39:02,652 Siitä, mitä perheellesi tapahtui. 518 00:39:05,488 --> 00:39:08,032 Haluatko kuulla totuuden? 519 00:39:09,534 --> 00:39:12,537 Enemmän kuin mitään. 520 00:39:21,629 --> 00:39:25,049 Mutta jos sinä tiedät totuuden, Diane- 521 00:39:25,216 --> 00:39:27,885 - niin sitten joku muukin tietää. 522 00:40:46,631 --> 00:40:48,841 Saanko kertoa jotain... 523 00:40:50,718 --> 00:40:52,845 ...liittyen Reddingtoniin? 524 00:40:54,388 --> 00:40:58,935 Vihaan hänen kanssaan työskentelyä. Hän on vaarallinen, moraaliton. 525 00:40:59,143 --> 00:41:04,023 Hän halveksii auktoriteetteja. Hän on jopa itsetuhoisen vastuuton. 526 00:41:04,232 --> 00:41:07,318 Mutta kaikki tämä, kaikki mitä olemme tehneet... 527 00:41:08,236 --> 00:41:11,656 Mikään tästä ei olisi ollut mahdollista ilman häntä. 528 00:41:16,285 --> 00:41:18,788 Mene kotiin, Malik. 529 00:41:32,635 --> 00:41:34,679 Herra Kaplan. 530 00:41:36,931 --> 00:41:39,517 Anteeksi. Tämä on sotkuisempaa kuin toivoin. 531 00:41:39,725 --> 00:41:42,645 Älkää huoliko. Olen tottunut siivoamaan jälkiänne.