1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:16,886 --> 00:00:20,491
Kerel, wat is er aan de hand?
3
00:00:20,700 --> 00:00:25,233
Is alles in orde? Gaat het?
4
00:00:25,253 --> 00:00:27,372
Ben je een beetje verdwaald?
5
00:00:27,392 --> 00:00:30,380
Als je richting Harrisburg gaat,
ga je de verkeerde kant op.
6
00:00:30,400 --> 00:00:31,959
Hoor je mij?
7
00:00:46,232 --> 00:00:47,934
Wat heb je daar?
8
00:00:59,939 --> 00:01:02,426
Assistent Openbare Aanklager?
9
00:01:04,229 --> 00:01:07,695
Hij heeft niks gezegd. De dokter zegt dat
hij ernstig trauma heeft opgelopen.
10
00:01:07,715 --> 00:01:11,254
Waar heeft u hem gevonden?
- Op de snelweg buiten Harrisburg.
11
00:01:11,274 --> 00:01:14,595
We zijn het nog steeds aan het uitzoeken,
maar wij denken dat hij heeft gelift.
12
00:01:15,216 --> 00:01:20,595
Mevrouw? Bent u in orde?
- Het is 12 jaar geleden.
13
00:01:30,468 --> 00:01:34,148
Ik ben het. Het is Donna.
14
00:01:38,047 --> 00:01:42,511
Waar ben je geweest?
Het is 12 jaar geleden.
15
00:02:04,463 --> 00:02:08,456
Wat is dit? Een '78?
- Heb je een foto?
16
00:02:08,476 --> 00:02:11,143
Mijn vader was gek op Cadillacs.
17
00:02:14,665 --> 00:02:18,619
En zij leeft?
- Ze noemt zichzelf Jolene Parker.
18
00:02:18,639 --> 00:02:21,861
Ik breng je op de hoogte als ik haar heb gevonden.
- Jij hebt niet alle informatie.
19
00:02:21,881 --> 00:02:23,418
Ik heb alles wat ik nodig heb.
- Nee. Zij is...
20
00:02:23,438 --> 00:02:27,629
Vertel ik jou hoe jij je werk moet doen?
Nee, dat doe ik niet.
21
00:02:27,649 --> 00:02:30,090
Dus vertel mij niet hoe ik de mijne moet doen.
22
00:02:30,715 --> 00:02:33,941
Als ik jou kon vinden terwijl jij je verborg
op die schapenboerderij buiten Dingle...
23
00:02:33,961 --> 00:02:37,990
kan ik dat meisje wel vinden.
Maak je geen zorgen hoe.
24
00:02:40,868 --> 00:02:43,392
Ik ben gek op hoeden.
25
00:02:43,412 --> 00:02:48,832
Maar daar heb je toch wel
een bepaald soort man voor nodig.
26
00:02:49,143 --> 00:02:54,915
Wat voor maat heb jij? 71/4?
Ik heb een 71/2.
27
00:02:57,413 --> 00:02:59,167
Ik zal het meisje vinden.
28
00:02:59,892 --> 00:03:03,028
Ik wil niet dat je haar vindt.
Ik weet waar ze is.
29
00:03:03,322 --> 00:03:09,248
Ik wil dat jij mij vertelt waar ze is geweest.
Steden, onderduikadressen, aliassen.
30
00:03:09,268 --> 00:03:12,526
Ze heeft al gedaan alsof ze dood was
om mij te misleiden en nu is ze terug.
31
00:03:12,546 --> 00:03:18,012
Ik wil dat je mij vertelt waar ze is geweest,
wat ze heeft gedaan.
32
00:03:18,212 --> 00:03:21,022
Ik dacht dat dit een lerarenconferentie was,
niet een boekverbranding.
33
00:03:21,042 --> 00:03:24,105
Er is niks mis met een herschrijving.
Het zijn kinderen.
34
00:03:24,125 --> 00:03:28,810
Kinderen zouden geen 'Lolita' moeten lezen.
- Waarom niet? Het hart gaat waar het heen wilt.
35
00:03:28,830 --> 00:03:33,036
Mr Whitney's hart stuurde hem recht naar
een affaire met de moeder van Timmy Logan.
36
00:03:33,056 --> 00:03:35,169
Vindt u dat dat moet kunnen?
37
00:03:35,442 --> 00:03:39,145
Nee, ik vind alleen
dat je niet bang hoeft te zijn voor boeken.
38
00:03:39,203 --> 00:03:43,325
Ik denk dat mensen affaires hebben
omdat ze ongelukkig zijn in hun huwelijk.
39
00:03:43,345 --> 00:03:47,371
En ik vind niet dat u ze daarom moet veroordelen
en al helemaal niet een boek de schuld geven.
40
00:03:48,571 --> 00:03:50,389
Wat vind jij, Tom?
41
00:03:52,392 --> 00:03:57,776
Ik denk dat Mr Whitney dankbaar mag zijn
want Timmy Logan's moeder is te hoog gegrepen.s
42
00:03:57,983 --> 00:04:00,515
Noem mij maar een plattelander
maar ik vind het erg ongepast.
43
00:04:00,535 --> 00:04:02,471
Hoe oud is hij wel niet?
44
00:04:12,404 --> 00:04:15,361
Heb je de krant gezien?
- Nee, wat is daarmee?
45
00:04:16,875 --> 00:04:20,270
Mark Hastings, assistent aanklager van Maryland.
46
00:04:20,290 --> 00:04:24,084
12 jaar geleden, beschuldigde hij het hoofd
van het Reynoso kartel.
47
00:04:24,104 --> 00:04:25,849
Een week later verdween hij.
48
00:04:25,869 --> 00:04:28,542
Dat herinner ik me nog.
De FBI ging uit van moord uit wraak.
49
00:04:28,562 --> 00:04:31,819
Ja, twee dagen geleden is hij gevonden,
zwervend op een weg in Pennsylvania.
50
00:04:31,839 --> 00:04:34,529
Niemand weet waar hij is geweest.
- Heeft hij zich verborgen gehouden?
51
00:04:34,549 --> 00:04:38,354
Ik denk dat hij gevangen is gehouden
maar niet door het Reynoso kartel.
52
00:04:38,374 --> 00:04:42,118
Het is allemaal nog een mysterie. Ze zeggen
dat hij te getraumatiseerd is om te praten.
53
00:04:42,138 --> 00:04:47,222
Maar als het waar is wat Hastings betreft,
dat hij al die jaren gevangen is gehouden...
54
00:04:47,242 --> 00:04:49,969
bevestigt het het feit dat de mythe bestaat.
55
00:04:49,989 --> 00:04:53,557
De Rechter bestaat.
- De Rechter?
56
00:04:53,577 --> 00:04:56,236
Elke cultuur heeft een rechtvaardigheidsmythe...
57
00:04:56,256 --> 00:05:01,258
een wrekende engel die vergelding eist
voor de zwakken en onschuldigen.
58
00:05:01,278 --> 00:05:05,015
Golem voor de Joden, Tu Po voor de Chinezen.
59
00:05:05,035 --> 00:05:09,533
De oude Grieken hadden Adrestia,
de godin van de wraak.
60
00:05:09,553 --> 00:05:11,216
En wij hebben de Rechter.
61
00:05:11,236 --> 00:05:14,834
Zie hem als de laatste strohal voor een gevangene.
62
00:05:14,854 --> 00:05:19,375
Als jouw beroepsprocedures zijn uitgeput
en er geen hoop meer is...
63
00:05:19,395 --> 00:05:23,707
kan je een laatste verzoek doen aan de Rechter.
- Wat voor een verzoek?
64
00:05:23,727 --> 00:05:27,188
Gevangenen kunnen hun zaak bepleiten,
hun onschuldigheid betwisten...
65
00:05:27,208 --> 00:05:31,003
uitleggen waarom ze oneerlijk veroordeeld zijn
en wie er verantwoordelijk is.
66
00:05:31,023 --> 00:05:35,768
Officier van justitie, corrupte rechercheur
misschien een incompetente openbare verdediger.
67
00:05:35,788 --> 00:05:37,980
Waar gaat dit verzoek voor rechtvaardigheid heen?
68
00:05:38,000 --> 00:05:43,925
Vermoedelijk langs de gevangenen
tot in de boekenopslagruimte...
69
00:05:43,945 --> 00:05:46,977
in de Federale Gevangenis in Monroe, Virginia.
70
00:05:46,997 --> 00:05:48,960
En dan?
- Niemand weet het zeker.
71
00:05:48,980 --> 00:05:50,739
Niemand heeft hem ooit ontmoet.
72
00:05:50,759 --> 00:05:53,429
Op een of andere manier komen de verzoeken
bij de Rechter terecht.
73
00:05:53,449 --> 00:05:58,813
Hij herziet de zaken en als hij vindt dat je
onschuldig bent, vereffent hij de score.
74
00:05:58,833 --> 00:06:02,118
Als vrijheid of leven oneerlijk is weggenomen...
75
00:06:02,138 --> 00:06:07,003
eist hij hetzelfde terug, een oog voor een oog.
76
00:06:08,625 --> 00:06:11,339
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Blacklist S01E15 ~ The Judge
77
00:06:12,151 --> 00:06:14,065
Vertaling: Mystique & CptChaos
Controle: MrZazou ~ Sync: THC
78
00:06:16,617 --> 00:06:18,747
Volgens Reddington
werd Mark Hastings gevangengehouden?
79
00:06:18,767 --> 00:06:20,683
Ja, maar niet door Reynoso.
80
00:06:20,703 --> 00:06:25,455
Hij denkt dat het wraak is voor een andere zaak
die Hastings 12 jaar geleden heeft vervolgd.
81
00:06:26,874 --> 00:06:31,240
Leonard Debs, veroordeeld voor 14 jaar
vanwege gewapende overval toen hij 28 was.
82
00:06:31,260 --> 00:06:33,497
Volgens deze zogenaamde Rechter
is deze man onschuldig?
83
00:06:33,517 --> 00:06:37,164
Naar verluidt kwam er een getuige naar voren
die zei dat Des niet op het delict aanwezig was.
84
00:06:37,184 --> 00:06:38,834
Hastings heeft dat nooit
tegen de verdediging verteld.
85
00:06:38,854 --> 00:06:42,232
Debs is twee maanden geleden vrijgekomen.
Hij heeft 12 van de 14 jaar uitgezeten.
86
00:06:42,252 --> 00:06:44,370
Hastings is 12 jaar geleden vermist geraakt.
87
00:06:44,390 --> 00:06:48,271
Hastings heeft 12 jaar weggenomen van Leonard Debs
dus heeft de Rechter de score even gemaakt.
88
00:06:48,291 --> 00:06:50,099
En Reddington zegt dat er nog meer zijn.
89
00:06:50,119 --> 00:06:53,212
Een New Yorkse rechercheur,
een Hof van Appèl rechter...
90
00:06:53,232 --> 00:06:56,034
twee openbare aanklagers die worden vermist
en verondersteld dood te zijn...
91
00:06:56,054 --> 00:06:58,849
allemaal betrokken in zaken waarvan werd beweerd
dat deze niet met fatsoen waren behandeld...
92
00:06:58,869 --> 00:07:00,543
wat hen doelwitten maakten voor de Rechter.
93
00:07:00,563 --> 00:07:02,235
Een ondergrondse strafrechtbank voor beroep.
94
00:07:02,255 --> 00:07:07,484
Wij denken dat de verzoeken verwerkt worden
via een gevangenis boekuitleenproject.
95
00:07:07,504 --> 00:07:09,909
We hebben de dossiers bekeken van iedereen
die in de boekenopslagruimte werkte...
96
00:07:09,929 --> 00:07:11,791
en ik denk dat we iets hebben gevonden.
97
00:07:11,811 --> 00:07:15,689
Frank Gordon, nu een burger,
maar hij is een veroordeelde moordenaar.
98
00:07:15,709 --> 00:07:20,087
Hij werkt nu voor een gevangenis uitleenproject
in hun boekenopslagruimte in Monroe, Virginia.
99
00:07:20,107 --> 00:07:23,115
Hij pakt de brieven uit de teruggebrachte boeken,
screent ze voor de Rechter.
100
00:07:24,417 --> 00:07:27,178
Zoek hem. En kijk of je iets uit hem kan krijgen.
101
00:07:30,622 --> 00:07:36,529
Frank is nu al bijna zes jaar bij ons
sinds dat de rechtbank zijn vonnis herzag.
102
00:07:36,549 --> 00:07:39,752
Vereist zijn werk dat hij communiceert
met de gevangenen?
103
00:07:39,772 --> 00:07:43,853
Niet rechtstreeks,
maar hij beantwoordt hun verzoeken.
104
00:07:43,873 --> 00:07:48,589
Ons programma is een van de velen
die leesmateriaal verschaft aan de gevangenen.
105
00:07:57,619 --> 00:08:02,052
Wie weet nog meer dat Frank hier verblijft?
- Zit hij soms in de problemen?
106
00:08:02,072 --> 00:08:03,611
Wat zit daarachter?
107
00:08:03,631 --> 00:08:08,174
Ik vind echt dat u moet wachten totdat
Frank terugkomt. Het is zijn plek.
108
00:08:12,393 --> 00:08:14,622
Blijf hier.
109
00:08:21,475 --> 00:08:25,355
Mr Gordon? FBI.
We willen graag even met u praten.
110
00:08:33,618 --> 00:08:37,233
Wat is er?
- Blijf waar je bent.
111
00:09:01,590 --> 00:09:03,215
Ben je in orde?
112
00:09:11,706 --> 00:09:17,564
Hij was daar. Agent Keen loste een schot om hem
proberen tegen te houden maar het ging te snel.
113
00:09:17,584 --> 00:09:18,784
Hij wist te ontsnappen.
114
00:09:18,804 --> 00:09:21,160
Ik heb controlepunten laten opzetten
op alle hoofd- en snelwegen...
115
00:09:21,180 --> 00:09:23,145
en heb de foto van Frank Gordon
naar State Federal gestuurd.
116
00:09:23,165 --> 00:09:24,841
Je gaat dit niet geloven.
117
00:09:24,861 --> 00:09:29,317
Verzoeken van gevangenen, allemaal handgeschreven,
vanuit het hele land...
118
00:09:29,337 --> 00:09:31,527
ADX, Marion, Pelican Bay.
119
00:09:31,547 --> 00:09:34,952
En kijk deze. Alan Ray Rifkin.
120
00:09:34,972 --> 00:09:38,199
Het is een dossier met zijn zaak erin,
onderzoek, bewijs.
121
00:09:38,219 --> 00:09:41,226
Frank herzag rechtszaakstranscripties
voor de Rechter.
122
00:09:41,246 --> 00:09:42,446
Vraag naar gerechtigheid toegewezen.
123
00:09:42,466 --> 00:09:44,558
Alan Ray Rifkin, Amerikaanse student.
124
00:09:44,578 --> 00:09:47,359
Hij verliet vroegtijdig school,
ging in het leger en werd ingezet in Afghanistan.
125
00:09:47,379 --> 00:09:52,883
In 2003 werd hij berecht en veroordeeld als een
vijandelijke strijder, vocht samen met de Taliban.
126
00:09:52,903 --> 00:09:55,165
Hij staat morgen gepland voor de doodstraf.
127
00:09:55,185 --> 00:09:58,757
Volgens de beschuldigingen plunderden
Rifkin en een paar dozijn Talibanstrijders...
128
00:09:58,777 --> 00:10:01,648
een Afghanistaans dorp
en doodden daarbij een heleboel burgers.
129
00:10:01,668 --> 00:10:04,426
In de rechtszaak beweerden Rifkin's advocaten
dat het vriendelijk vuur was...
130
00:10:04,446 --> 00:10:07,089
dat de Amerikaanse krijgsmacht
het dorp vernietigde vanuit de lucht...
131
00:10:07,109 --> 00:10:09,688
het per ongeluk aanzag
voor een Talibaanse buitenpost.
132
00:10:09,708 --> 00:10:14,175
De krijgsmacht ontkende het.
- Dus de Rechter denkt dat Rifkin onschuldig is.
133
00:10:14,195 --> 00:10:16,352
Die zaak over Rifkin, waar jullie naar vroegen...
134
00:10:16,372 --> 00:10:20,751
de ondervragende officier was op dat moment
de Senior FBI agent in Afghanistan.
135
00:10:24,146 --> 00:10:25,613
Denken jullie dat dit een toeval is?
136
00:10:25,633 --> 00:10:28,706
Reddington geeft jou de Rechter en ik ben
de volgende op de lijst van die krankzinnige?
137
00:10:28,726 --> 00:10:31,001
We moeten het serieus nemen.
- Nee, dat hoeft niet.
138
00:10:31,021 --> 00:10:33,527
De openbare aanklager van die zaak
is Tom Connolly.
139
00:10:33,547 --> 00:10:35,711
Zijn reputatie spreekt voor zichzelf.
En dat zou die van mij ook moeten doen.
140
00:10:35,731 --> 00:10:39,142
Rifkin heeft verraad toegegeven.
We zeggen niet dat hij onschuldig is.
141
00:10:39,162 --> 00:10:43,675
Maar als u of Connolly in gevaar zijn...
- Wat denkt die Rechter dat we hebben gemist?
142
00:10:43,695 --> 00:10:46,013
Dat weten we nog niet.
We zijn bezig het dossier te herzien.
143
00:10:46,033 --> 00:10:51,642
Prima. Doe wat je moet doen.
Maar ik zeg je dat Alan Ray Rifkin schuldig is.
144
00:10:52,277 --> 00:10:56,512
En ik vind het niet erg hem de uiteindelijke prijs
te zien betalen voor zijn misdaden.
145
00:11:00,384 --> 00:11:03,835
Mr Rifkin, agent Keen, FBI.
146
00:11:03,855 --> 00:11:06,936
Ik zou gaan staan en applaudisseren, maar...
- Alan, wees aardig.
147
00:11:06,956 --> 00:11:10,236
Het spijt me maar mij is verteld dat Mr Rifkin
alle vertegenwoordiging heeft afgewimpeld.
148
00:11:10,256 --> 00:11:12,949
Dat klopt.
Al zijn juridische claims zijn uitgeput.
149
00:11:12,969 --> 00:11:17,154
Dan bent u...?
- Ruth Kipling, van de Amnestie Collectief.
150
00:11:17,174 --> 00:11:20,068
Volgens de richtlijnen van de Staat is het
een ter dood veroordeelde gevangene...
151
00:11:20,088 --> 00:11:23,084
toegestaan om een toegewezen
spiritueel adviseur aan zijn zijde te hebben.
152
00:11:28,951 --> 00:11:32,483
Ik ben hier niet
om uw zaak opnieuw in aanmerking te nemen.
153
00:11:32,503 --> 00:11:33,852
De beslissing van de rechtbank is definitief.
154
00:11:33,872 --> 00:11:37,197
Hoe werkt dit, agent Keen?
Neemt u gewoon aan dat ik stom ben?
155
00:11:37,217 --> 00:11:39,020
Ik ben hier niet om te kijken of u stom bent,
Mr Rifkin.
156
00:11:39,040 --> 00:11:42,812
Ik ben hier om te kijken of u boos genoeg bent
om wraak te willen.
157
00:11:42,832 --> 00:11:46,069
Ik heb begrepen dat u een verzoek voor
gerechtigheid heeft ingediend bij de Rechter.
158
00:11:46,089 --> 00:11:50,496
Al zijn juridische claims zijn uitgeput.
- Hij weet wat ik bedoel.
159
00:11:51,435 --> 00:11:54,964
Sinds wanneer gelooft de FBI in gevangenismythes?
160
00:11:56,473 --> 00:11:59,974
Het is een verhaal. Hij bestaat niet.
161
00:12:00,176 --> 00:12:02,190
Dit is wat ik wel wil zeggen.
162
00:12:02,210 --> 00:12:05,694
Ik heb een heilige plicht de strijd aan te gaan
met de duivel die mij hierin heeft gestopt.
163
00:12:06,131 --> 00:12:08,938
En wie heeft u hierin gestopt?
- U weet dat hij heeft bekend.
164
00:12:08,958 --> 00:12:11,229
Ik verzeker u, niet uit vrije wil.
165
00:12:11,249 --> 00:12:14,930
Zegt u dat u werd gedwongen?
- Ik zeg dat ik ben geslagen.
166
00:12:15,836 --> 00:12:21,003
FBI agent Harold Cooper heeft mij geslagen...
167
00:12:21,023 --> 00:12:25,785
bevolen door openbaar aanklager Thomas Connolly.
168
00:12:32,454 --> 00:12:35,505
Hoe zit het eigenlijk met mannen en basketbal?
169
00:12:35,525 --> 00:12:38,234
Echt, als de Wizards zouden spelen,
zou ik naakt voor de tv kunnen staan...
170
00:12:38,254 --> 00:12:40,141
en weet je wat mijn verloofde dan zou zeggen?
171
00:12:40,161 --> 00:12:43,175
'Aan de kant.'
- Echt waar?
172
00:12:43,195 --> 00:12:45,818
Mevrouw?
- Een Maker, een dubbele.
173
00:12:46,857 --> 00:12:50,797
Ze heeft een affaire met Mr Whitney.
Heb je er met hem over gesproken?
174
00:12:50,817 --> 00:12:54,702
Ja, dat heb ik. Geloof mij, het is niet goed,
vooral tijdens ouders-lerarenbijeenkomsten.
175
00:12:54,722 --> 00:12:59,967
Want haar man heeft er geen idee van.
Maar dat is nu eenmaal het werk.
176
00:12:59,987 --> 00:13:04,343
Leraren komen alles te weten
over het leven van de student, hun families.
177
00:13:05,398 --> 00:13:07,710
Sommige daarvan moet je gewoon geheim houden.
178
00:13:10,219 --> 00:13:15,157
Ben jij daar goed in?
- Waarin?
179
00:13:16,694 --> 00:13:18,726
Geheimen bewaren.
180
00:13:22,652 --> 00:13:26,293
Waar is je vrouw?
- Ze kon niet komen.
181
00:13:27,587 --> 00:13:32,313
Heb je haar uitgenodigd?
- Ik dacht dat jij een verloofde had?
182
00:13:32,333 --> 00:13:34,848
Die heb ik ook.
We hebben nog geen datum geprikt.
183
00:13:34,868 --> 00:13:38,423
Ik zou je wel willen uitnodigen voor de bruiloft
maar ik denk niet dat hij je leuk zou vinden.
184
00:13:39,716 --> 00:13:42,718
En waarom niet?
- Is dat niet duidelijk?
185
00:13:42,738 --> 00:13:46,711
Jij zit mij hier drankjes aan te bieden
terwijl jouw vrouw thuis zit?
186
00:13:47,250 --> 00:13:49,693
Ik heb niks verkeerd gedaan.
187
00:14:18,263 --> 00:14:21,854
Het spijt me.
188
00:14:26,715 --> 00:14:28,596
Ja, mij ook.
189
00:14:37,757 --> 00:14:40,433
Eigenlijk heb ik helemaal niet zo'n spijt.
190
00:14:41,737 --> 00:14:43,901
Ik zit in kamer 618.
191
00:14:52,646 --> 00:14:56,117
Ja. Ik ben er nu.
Hoe staat het met de Rifkin zaak?
192
00:14:56,552 --> 00:15:00,712
Begrepen, maar ik moet weten of jij en je mannen
gereed staan om Connolly en Cooper te pakken...
193
00:15:00,732 --> 00:15:03,216
als de executie doorgaat zoals die gepland staat.
194
00:15:04,674 --> 00:15:06,058
Die verrekte FBI.
195
00:15:06,078 --> 00:15:08,698
Ze kunnen hun eigen kont nog niet vinden
met een spiegel en GPS.
196
00:15:08,718 --> 00:15:10,792
Hoe hebben ze jou in hemelsnaam gevonden?
- Geen idee.
197
00:15:10,812 --> 00:15:13,772
Iemand moet hebben gepraat
en dat ben ik in ieder geval niet.
198
00:15:13,792 --> 00:15:17,365
Ik geloof je. Jij bent een John, niet een Judas.
199
00:15:17,385 --> 00:15:19,821
Loop met mij mee, het is voedertijd.
200
00:15:29,082 --> 00:15:31,260
Hastings, degene die we hebben vrijgelaten...
201
00:15:31,280 --> 00:15:33,252
is er al bekend of hij
met de autoriteiten heeft gesproken?
202
00:15:33,272 --> 00:15:35,758
Nee, hij heeft nog niets gezegd.
Hij is te ver heen.
203
00:15:35,778 --> 00:15:39,372
Volgens mijn bronnen zit hij bij zijn familie
en heeft hij nog geen woord gesproken.
204
00:15:39,883 --> 00:15:42,475
Dat is nog maar een kwestie van tijd.
205
00:15:42,676 --> 00:15:46,798
Wat de Rifkin executie betreft,
we zijn klaar om te reageren, maar...
206
00:15:47,199 --> 00:15:49,593
Ja, maar wat?
207
00:15:52,171 --> 00:15:57,282
Frank, kijk mij aan. Jij was onschuldig.
208
00:15:57,606 --> 00:16:00,781
Mensen zoals hen hebben
jou in de gevangenis gestopt.
209
00:16:00,801 --> 00:16:04,361
Ze hebben 20 jaar van jouw leven afgenomen,
30 van mijn vader.
210
00:16:04,381 --> 00:16:07,880
Maar als ze ons op het spoor zijn?
- Als ze ons vinden, het zij zo.
211
00:16:08,145 --> 00:16:11,336
Tot die tijd zal ik niet stoppen
met het werk dat we doen.
212
00:16:12,900 --> 00:16:16,963
Als Rifkin sterft, laat de anderen dan weten
dat ze de straf moeten uitvoeren.
213
00:16:18,947 --> 00:16:22,537
Doordat jij nu vrij bent,
houdt het niet in dat je het kan vergeten.
214
00:16:25,642 --> 00:16:27,747
Welterusten, moeder.
215
00:16:30,826 --> 00:16:34,743
Waarom denkt de Rechter dat Rifkin onschuldig is?
216
00:16:34,763 --> 00:16:36,894
We hebben een tijdlijn
met gebeurtenissen in elkaar gezet...
217
00:16:36,914 --> 00:16:39,203
en hebben daarbij het dossier gebruikt dat jullie
in Frank Gordon's kamer hebben gevonden...
218
00:16:39,223 --> 00:16:40,497
en we hebben een probleem gevonden.
219
00:16:40,517 --> 00:16:44,846
Nadat Rifkin werd gepakt, heeft Cooper hem
vanaf Bagram naar de Andrews Basis laten vliegen.
220
00:16:44,866 --> 00:16:48,549
Vanaf daar, nam gevangenistransport hem mee
naar een huis van bewaring in Alexandria.
221
00:16:48,569 --> 00:16:50,668
Die rit had 30 minuten moeten duren.
222
00:16:50,688 --> 00:16:53,234
Tijdens de rechtszaak zei de US Marshal
die toezicht hield tijdens het transport...
223
00:16:53,254 --> 00:16:54,663
dat ze op tijd arriveerden.
224
00:16:54,683 --> 00:16:56,477
Maar dit is het logboek.
225
00:16:56,497 --> 00:16:59,463
Het heeft de werkelijke tijd opgenomen
dat de Marshal in Alexandria arriveerde.
226
00:16:59,483 --> 00:17:04,692
Die rit heeft twee en een halfuur geduurd.
- Waarom is dit niet voorgelegd in de rechtszaak?
227
00:17:04,712 --> 00:17:08,641
Een ander logboek wel,
eentje die overeenkwam met de 30 minuten tijdlijn.
228
00:17:08,661 --> 00:17:10,399
Een van de logboeken is nep.
229
00:17:11,628 --> 00:17:15,725
We moeten de Marshal zien te vinden
en het hem rechtstreeks vragen.
230
00:17:23,135 --> 00:17:29,476
William Munson? Agent Keen. FBI.
Ik onderzoek een zaak waarmee u bent verbonden.
231
00:17:29,496 --> 00:17:31,934
De beklaagde is Alan Ray Rifkin.
- Niet hier.
232
00:17:31,954 --> 00:17:34,328
Ik wil niet dat de mensen waarmee ik werk
weten dat ik hierbij betrokken ben.
233
00:17:34,348 --> 00:17:38,182
Mijn tijd raakt op, Mr Munson.
Alan Ray Rifkin's tijd raakt op.
234
00:17:38,202 --> 00:17:41,019
Dat weet ik. Waarom denkt u dan
dat ik naar voren bent gekomen?
235
00:17:41,487 --> 00:17:43,413
Naar voren? Bij wie?
236
00:17:44,667 --> 00:17:49,950
Die groep die vecht tegen de doodstraf,
Amnestie Collectief.
237
00:17:49,970 --> 00:17:53,256
U en Cooper waren in Andrews toen Rifkin landde.
U heeft hem gereden.
238
00:17:53,276 --> 00:17:57,011
Ja, ik was daar.
Maar Cooper en ik waren niet de enige.
239
00:17:57,031 --> 00:18:00,280
Die openbare aanklager, Tom Connolly,
stond te wachten op de landingsbaan.
240
00:18:00,300 --> 00:18:01,651
Connolly was daar?
241
00:18:01,671 --> 00:18:04,725
Hij was boos.
Hij zei dat de zaak Rifkin aan hem gegeven was.
242
00:18:04,745 --> 00:18:07,081
Hij bleef zeggen dat hij niet genoeg had
voor een veroordeling.
243
00:18:07,101 --> 00:18:12,075
Hij wilde zijn carière niet slopen
door een belangrijke zaak te verliezen.
244
00:18:12,095 --> 00:18:15,141
En jij hoorde dit?
- Hij zei dat ze een bekentenis nodig hadden.
245
00:18:15,161 --> 00:18:17,933
Hij vertelde Cooper hem op te halen,
hem naar een van de hangaars te brengen...
246
00:18:17,953 --> 00:18:20,554
en hem niet buiten te laten
totdat hij had toegegeven.
247
00:18:22,162 --> 00:18:26,858
Meneer Munson, heeft agent Cooper
Rifkin fysiek gedwongen?
248
00:18:26,878 --> 00:18:31,100
"Fysiek gedwongen"?
Jullie federalen zijn grappig.
249
00:18:31,120 --> 00:18:33,255
Hij sloeg hem, ja.
250
00:18:33,275 --> 00:18:36,313
Ik sjoemelde aan het logboek,
zorgde dat de tijdlijn goed leek...
251
00:18:36,333 --> 00:18:37,867
en zorgde ervoor dat Rifkin
behandeld werd in zijn cel...
252
00:18:37,887 --> 00:18:41,407
in plaats van de ziekenboeg
om verdere gegevens te voorkomen.
253
00:18:41,556 --> 00:18:44,284
Iedereen zei dat hij het land verraadde.
254
00:18:44,940 --> 00:18:47,175
Maar nu, als hij echt gaat sterven...
255
00:18:59,691 --> 00:19:02,721
Wat doe jij hier?
- Op zoek naar jou, Tom.
256
00:19:03,196 --> 00:19:07,994
We hebben een probleem met Rifkin.
We moeten dit indammen.
257
00:19:40,873 --> 00:19:45,628
Ik vond een USB stick
en dat meisje heeft wat spulletjes.
258
00:19:46,152 --> 00:19:51,967
De afgelopen zes maanden was ze in Havanna,
Port-au-Prince en Miami onder diverse namen.
259
00:19:51,987 --> 00:19:56,857
Afgelopen september was ze in Praag.
- Die Jolene is zeker iets op het spoor.
260
00:19:57,526 --> 00:20:01,169
Ik denk dat ze ze iemand op het spoor is
en problemen veroorzaakt.
261
00:20:01,189 --> 00:20:05,717
Ze heeft of een boel kleine doelwitten
of een hele grote.
262
00:20:15,987 --> 00:20:19,648
We moeten praten over Rifkin.
- Ik heb alles gezegd wat er te zeggen valt.
263
00:20:19,668 --> 00:20:21,953
Meneer, ik moet weten of je...
264
00:20:23,957 --> 00:20:25,938
Wat gebeurt hier?
265
00:20:26,329 --> 00:20:29,142
Agent Keen, dit is officier van Justitie
Tom Connolly.
266
00:20:29,162 --> 00:20:34,272
Harold vertelde me wat een goede agent je bent.
Een echte vastbijter.
267
00:20:36,179 --> 00:20:38,009
Kunnen we elkaar onder vier ogen spreken?
268
00:20:38,029 --> 00:20:41,942
Het probleem met deze Rifkin zaak is dat
het gerechtshof zijn beslissing al heeft genomen.
269
00:20:41,962 --> 00:20:44,794
Wat je me ook te zeggen hebt,
kun je ook tegen ons beiden vertellen.
270
00:20:47,183 --> 00:20:51,284
Ik moet weten wat er op het vliegveld gebeurd is
nadat je geland was met Rifkin.
271
00:20:51,371 --> 00:20:54,002
Rifkin was naar een huis van bewaring gebracht,
zoals gedocumenteerd.
272
00:20:54,022 --> 00:20:56,360
Je sloeg een bekentenis uit hem.
- Wie heeft jou dat verteld?
273
00:20:56,380 --> 00:20:57,587
Met het vervoerslogboek was gesjoemeld.
274
00:20:57,607 --> 00:21:01,104
Het echte logboek laat zien
hoe lang Rifkin echt op het vliegveld was.
275
00:21:01,124 --> 00:21:02,371
Er is een gat van twee uur.
276
00:21:02,391 --> 00:21:04,837
Hoe kom je daaraan?
- Doet dat er toe?
277
00:21:05,144 --> 00:21:08,162
Laten we ophouden met deze spelletjes.
Je hebt duidelijk een theorie. Laat maar horen.
278
00:21:08,182 --> 00:21:09,396
Nee, ik heb geen theorie.
279
00:21:09,416 --> 00:21:14,183
Ik heb een getuige die zegt jou te hebben gehoord
een opdracht te hebben gegeven aan jou.
280
00:21:14,203 --> 00:21:15,690
Hij zag het gebeuren.
281
00:21:15,710 --> 00:21:20,403
Ik heb geen onschuldig iemand vervoerd.
Er waren getuigen, die het zelf gezien hebben.
282
00:21:21,869 --> 00:21:27,045
Heb je hem geslagen?
- Ja.
283
00:21:27,065 --> 00:21:32,227
Agent Keen, Alan Ray Rifkin verdient
de straf die hij ontving voor zijn misdaden.
284
00:21:32,247 --> 00:21:34,131
Hij wordt vervoerd voor executie.
285
00:21:34,151 --> 00:21:36,551
We moeten het stoppen totdat
het gerechtshof zijn bekentenis bekeken heeft.
286
00:21:36,571 --> 00:21:39,406
Zijn dagen in het gerecht zijn voorbij.
Hij is uitgeprocedeerd.
287
00:21:39,426 --> 00:21:41,902
Als dat gebeurt,
is dat duidelijk voor de Hoge Raad.
288
00:21:42,210 --> 00:21:45,277
Waarom hij bekende of zelfs schuldig is,
wordt dan wettelijk gezien irrelevant.
289
00:21:45,297 --> 00:21:48,314
We zien wel of de Federale Clementie Officier
het met jullie eens is.
290
00:21:48,334 --> 00:21:54,834
Hij zal niet eens instemmen met een vergadering.
Wees voorzicht met wie je spreekt, agent Keen.
291
00:21:57,400 --> 00:21:59,786
Vertel jij dit mij nu ook of hij alleen?
292
00:22:00,442 --> 00:22:03,762
De enige carriere waar jij je zorgen
om moet maken, is die van jezelf.
293
00:22:12,024 --> 00:22:18,439
Bij aankomst bij de executie-instelling, zal
de veroordeelde een dodelijke injectie krijgen...
294
00:22:18,459 --> 00:22:21,391
en zal er worden gevraagd
waar zijn lichaam naartoe moet.
295
00:22:21,411 --> 00:22:23,248
Ik begrijp het.
296
00:22:23,268 --> 00:22:26,730
Hij is de Federale Clementie Officier.
Ik moet hem spreken.
297
00:22:26,867 --> 00:22:28,416
Ja, laat hem mij bellen alsjeblieft.
298
00:22:28,436 --> 00:22:31,040
Hij mag niet meer
dan één spiritueel adviseur hebben...
299
00:22:31,060 --> 00:22:35,175
twee advocaten
en tot vijf familieleden of vrienden.
300
00:22:35,195 --> 00:22:38,510
Connolly heeft gelijk.
Ze beoordelen het nieuwe bewijs niet.
301
00:22:38,530 --> 00:22:43,764
En al zouden ze dat wel doen,
mag Rifkin zijn onschuld niet meer bewijzen.
302
00:22:43,784 --> 00:22:48,402
Weten ze niet hoe gestoord dat is?
Zijn onschuld kan niet overwogen worden?
303
00:23:07,349 --> 00:23:12,448
Ik wil alleen zeggen dat ik het niet gedaan heb.
304
00:23:12,805 --> 00:23:15,961
Jullie vermoorden een onschuldig man vanavond.
305
00:23:19,278 --> 00:23:22,339
Zelfs God zal jullie hiervoor niet vergeven.
306
00:23:25,129 --> 00:23:26,463
We zijn er klaar voor.
307
00:23:31,332 --> 00:23:37,832
Weltrusten, moeder.
- Welterusten.
308
00:23:58,611 --> 00:24:02,465
We hebben het juiste gedaan.
- Ja, maar niet op de juiste manier.
309
00:24:02,993 --> 00:24:07,550
Laat me je wat vragen.
Die agent Keen, de eenheid.
310
00:24:08,113 --> 00:24:13,699
Ik heb rondgevraagd bij Justitie in het Capitool.
Niemand weet wat je in hemelsnaam doet.
311
00:24:13,905 --> 00:24:15,515
Ik heb de geruchten gehoord.
312
00:24:15,535 --> 00:24:19,935
Ze zeggen dat jullie iedereen aanpakken
die zelfs wij niet op onze radar hebben.
313
00:24:19,955 --> 00:24:21,231
Hoe?
314
00:24:21,597 --> 00:24:24,133
Niets? Serieus?
315
00:24:24,991 --> 00:24:27,313
Ik kan je dit wel vertellen.
316
00:24:27,333 --> 00:24:33,114
Als ik advocaat generaal ben en de president
jou laat aanstellen als directeur van de FBI...
317
00:24:33,225 --> 00:24:35,257
ga je mij alles erover vertellen.
318
00:24:35,277 --> 00:24:40,685
Ook de waarheid over jouw geheime wapen
want we weten allebei dat je er een hebt.
319
00:25:15,486 --> 00:25:18,044
De Rechter wil jullie nu zien.
320
00:25:20,873 --> 00:25:26,515
Een onschuldig man is dood door jullie toedoen.
Omdat jullie logen.
321
00:25:26,535 --> 00:25:28,269
Alan Ray Rifkin was een terrorist.
322
00:25:28,289 --> 00:25:33,484
Je sloeg hem om een bekentenis te krijgen.
- Voor een misdaad die hij gepleegd heeft.
323
00:25:42,544 --> 00:25:44,887
Cooper is ontvoerd.
- Door wie?
324
00:25:44,907 --> 00:25:48,648
De Rechter, denk ik.
Als vergelding voor Rifkin's executie.
325
00:25:48,668 --> 00:25:50,116
Iets gevonden?
- Nog niet.
326
00:25:50,946 --> 00:25:54,142
We hebben niets. Geen kenteken,
geen beelden van beveiligingscamera's.
327
00:25:54,162 --> 00:25:55,471
Ze kunnen overal zijn.
328
00:25:55,491 --> 00:25:58,661
Terug naar Rifkin.
329
00:25:58,681 --> 00:26:02,167
Waarom zou De Rechter Cooper
verantwoordelijk houden voor zijn executie?
330
00:26:02,272 --> 00:26:04,876
Omdat hij een bekentenis bij Rifkin afdwong.
331
00:26:04,896 --> 00:26:07,518
Ben je daar zeker van?
- Cooper gaf het toe tegen me.
332
00:26:07,538 --> 00:26:10,330
Wat met de man die De Rechter vrij liet?
333
00:26:10,350 --> 00:26:13,310
We zijn bezig met een bevel om met hem te praten
ondanks de bezwaren van de dokter.
334
00:26:13,330 --> 00:26:14,796
Die maakt zich zorgen over verdere traumatisering.
335
00:26:14,816 --> 00:26:19,515
Als je Cooper ooit nog wilt zien,
moet je zorgen dat Hastings praat.
336
00:26:19,535 --> 00:26:22,392
Ik moet gaan.
- Heb je me gehoord?
337
00:26:22,412 --> 00:26:26,257
Rifkin was geëxecuteerd. Oog om oog, tand om tand.
Cooper gaat sterven.
338
00:26:28,565 --> 00:26:32,371
Zeg tegen Edward
dat er een wijziging komt in ons vluchtplan.
339
00:26:32,938 --> 00:26:35,863
De zoon van een vrouw dood, door jullie...
340
00:26:35,966 --> 00:26:41,455
Een man, vader, broer...
341
00:26:42,149 --> 00:26:43,833
Een goed man.
342
00:26:43,853 --> 00:26:46,792
Rifkin heeft elke kans gekregen
om zijn onschuld te bewijzen.
343
00:26:47,318 --> 00:26:53,818
Te bewijzen aan wie? Aan jou?
Aan de mensen die hem er inluisden?
344
00:26:55,398 --> 00:27:00,565
Als jullie jullie werk goed deden,
zou ik de mijne niet hoeven te doen.
345
00:27:06,091 --> 00:27:07,618
Hoe pleid je jezelf?
346
00:27:08,574 --> 00:27:12,078
Wat je hier doet, je begaat een vreselijke fout.
347
00:27:12,098 --> 00:27:18,531
Ik zei, hoe pleid je jezelf?
- Ik denk dat ik mijzelf onschuldig pleit.
348
00:27:31,482 --> 00:27:32,980
Mevrouw.
349
00:27:33,766 --> 00:27:35,823
Ik vind jullie schuldig.
350
00:27:47,710 --> 00:27:53,642
Marine wervingsafdeling, Millington, Tennessee.
351
00:27:55,596 --> 00:27:57,902
Zeg iets, Richard.
352
00:28:01,005 --> 00:28:04,949
Ik blijf me voornemen eens
naar onze academiereünie te gaan...
353
00:28:04,969 --> 00:28:08,646
maar dan herinner ik me
hoe bescheten ik er uitzie in mijn pak.
354
00:28:08,666 --> 00:28:10,251
Wat wil je?
355
00:28:10,699 --> 00:28:13,851
Hoe is het met je familie?
- Mijn vrouw heeft me verlaten.
356
00:28:13,871 --> 00:28:18,794
Nadat ik buitenspel was gezet.
Je maakte er een flink potje van toen je wegging.
357
00:28:18,814 --> 00:28:20,894
Niemand geloofde dat we het niet
konden zien aankomen.
358
00:28:20,914 --> 00:28:25,042
Misschien hielpen we je.
Misschien faciliteerden we jouw verraad.
359
00:28:25,062 --> 00:28:28,758
Zelfs zonder bewijs, was het genoeg
om een aantal carrieres te slopen.
360
00:28:32,349 --> 00:28:35,675
Ik moet iets weten over de Rifkin zaak.
361
00:28:35,695 --> 00:28:39,340
Hij beweert dat burgers zijn beschoten
door soldaten vanuit een Black Hawk...
362
00:28:39,360 --> 00:28:41,422
waarvan Central Command zegt
dat het nooit is opgestegen.
363
00:28:41,442 --> 00:28:47,575
Ik kan je niet helpen.
- Je was operationeel in het Guldara district.
364
00:28:47,928 --> 00:28:51,181
Als er helikopters in de lucht waren,
had jij het wel geweten.
365
00:28:51,920 --> 00:28:55,324
Omgaan met jou
is het ergste dat mij ooit is overkomen.
366
00:28:55,863 --> 00:28:58,999
Ik bied je een kans.
367
00:28:59,344 --> 00:29:05,499
De mensen die deze informatie willen
kunnen erg behulpzaam zijn.
368
00:29:05,926 --> 00:29:09,762
Als jij hen helpt,
kunnen zij jou weer op de rails helpen.
369
00:29:10,606 --> 00:29:15,064
Het spijt me, meneer Hastings. Ik kan me
niet voorstellen hoe moeilijk dit voor u is.
370
00:29:16,008 --> 00:29:20,121
Maar er zijn anderen daar
die nog steeds vastgehouden worden.
371
00:29:20,867 --> 00:29:25,343
Ik moet weten waar je vastgehouden werd.
- Genoeg. Alsjeblieft.
372
00:29:25,363 --> 00:29:27,260
Ga alsjeblieft.
373
00:29:33,623 --> 00:29:35,622
Welterusten, moeder.
374
00:29:35,934 --> 00:29:39,440
Mark, ik ben het.
Ik ben Donna.
375
00:29:42,228 --> 00:29:46,368
Rifkins laatste woorden bij zijn executie
waren "Welterusten, moeder".
376
00:29:46,388 --> 00:29:49,093
Hij zei dat tegen zijn spiritueel adviseur,
Ruth Kipling.
377
00:29:49,113 --> 00:29:50,918
Ik hoorde juist Hastings het zeggen.
378
00:29:52,660 --> 00:29:57,054
Ruth Suzanne Kipling, alleenstaand, 62 jaar,
ging naar Vassar...
379
00:29:57,074 --> 00:29:59,910
en is mede-oprichter van de
mensenrechtenorganisatie het Amnestie Collective.
380
00:30:00,307 --> 00:30:04,932
De marshal die voor Cooper en Connolly verdoezelde
nam contact op met die organisatie.
381
00:30:04,952 --> 00:30:07,663
Op die manier kwam Kipling
achter het logboekbewijs.
382
00:30:08,480 --> 00:30:13,330
Ik heb een adres, Mercer County, Pennsylvania.
- Ik weet zeker dat ze ze daar vasthoudt.
383
00:30:27,997 --> 00:30:29,740
Zijn we klaar?
384
00:31:01,156 --> 00:31:03,942
Heb je Harold gelokaliseerd?
- Ja, we zijn er bijna.
385
00:31:03,962 --> 00:31:05,524
Er is een ontwikkeling.
386
00:31:13,337 --> 00:31:17,586
Ik beveel het einde, in de handen
van onze heer Jezus Christus...
387
00:31:17,606 --> 00:31:24,106
de behoeder van genade en realiteit en de Vader...
- We hebben een probleem.
388
00:31:32,629 --> 00:31:35,868
Haal jouw mannen hier weg.
Val terug.
389
00:31:35,959 --> 00:31:38,115
Lopen. Gaan.
390
00:31:38,135 --> 00:31:41,031
Wat zijn ze aan het doen?
Waarom trekken ze terug?
391
00:31:43,254 --> 00:31:45,252
Ze willen praten.
392
00:31:47,394 --> 00:31:51,205
Dit is geen tactiek.
Ik probeer niet te onderhandelen.
393
00:31:51,904 --> 00:31:57,230
Ja, nieuwe informatie over de Rifkin zaak.
Iemand met hoog toegangsniveau is onderweg.
394
00:32:19,033 --> 00:32:23,470
Natuurlijk.
Een vrouw.
395
00:32:24,050 --> 00:32:26,749
Als je hier komt om
het op te nemen voor agent Cooper...
396
00:32:26,769 --> 00:32:28,312
Dat doe ik niet.
397
00:32:29,289 --> 00:32:32,266
Ik kom hier in jouw belang.
398
00:32:33,154 --> 00:32:39,154
Na het toewijden van jouw leven aan de waarheid
om dingen recht te zetten...
399
00:32:39,663 --> 00:32:44,358
zou het gewoon zonde zijn
om met jouw laatste actie zo in de fout te gaan.
400
00:32:45,263 --> 00:32:50,075
Dit is een geheim Pentagon dossier
over de Rifkin zaak.
401
00:32:50,095 --> 00:32:52,369
In de gedachte van volledige openbaring...
402
00:32:52,389 --> 00:32:55,216
is dit een overtreding voor mij om dit te hebben
en voor jou om het te zien.
403
00:32:55,236 --> 00:32:58,680
Maar gezien de omstandigheden,
wie zijn wij om te gaan muggenziften?
404
00:33:00,593 --> 00:33:06,738
Op 3 oktober 2002
stuurden Amerikaanse legerofficieren...
405
00:33:07,014 --> 00:33:13,514
een team per helikopter naar de stad Guldara,
in de Kabul Provincie van Aghanisatan...
406
00:33:13,534 --> 00:33:18,146
om een persoon op te halen
van wie de identiteit was gecompromitteerd.
407
00:33:18,166 --> 00:33:23,842
De Taliban in het gebied
met wie Alan Ray Rifkin had geliëerd...
408
00:33:23,862 --> 00:33:27,405
hoorden van de informant
en trokken richting het dorp.
409
00:33:27,425 --> 00:33:29,406
Maar ze waren te laat.
410
00:33:29,426 --> 00:33:33,846
De jongens hadden hun persoon
al opgehaald en waren vertrokken.
411
00:33:33,866 --> 00:33:37,724
Boos en anderen verdenkend,
hebben de Taliban en Rifkin...
412
00:33:37,744 --> 00:33:41,283
het dorp in brand gezet
en hebben inwoners geëxecuteerd.
413
00:33:41,303 --> 00:33:46,077
Vele vrouwen en kinderen zijn
vermoord door de Taliban...
414
00:33:46,097 --> 00:33:50,520
als reactie vanwege de Amerikaanse
Militaire Dienst in het gebied.
415
00:33:50,540 --> 00:33:52,786
Ik denk, uit angst voor
nog meer grote krantenkoppen...
416
00:33:52,806 --> 00:33:56,430
dat het Pentagon geen associatie
wou hebben met het incident...
417
00:33:56,450 --> 00:33:58,728
en het daarom verdoezeld hebben.
418
00:33:58,860 --> 00:34:04,358
Dat is wat er gebeurd is. Dat is de waarheid.
419
00:34:04,596 --> 00:34:09,492
Daarom ga je vandaag
agent Cooper niet elektrokuteren.
420
00:34:09,682 --> 00:34:16,182
Alan Ray Rifkin is niet geëxecuteerd vanwege
een vechtpartij of vanwege een dekmantel.
421
00:34:16,564 --> 00:34:19,524
Hij was geëxecuteerd vanwege de waarheid.
422
00:34:20,189 --> 00:34:24,716
We kunnen wel dagen discussiëren
over de waarom wel of niet van executeren.
423
00:34:24,736 --> 00:34:28,701
Maar uiteindelijk, op het laatste moment...
424
00:34:28,721 --> 00:34:34,485
is het enige onweerlegbare feit
dat je maar beter gelijk kan hebben.
425
00:34:35,108 --> 00:34:38,145
En ik weet zeker
dat je nu niet zo zeker meer bent.
426
00:34:39,556 --> 00:34:46,021
Hoe kan jij nu weten wat ik denk?
- Mark Hastings.
427
00:34:46,605 --> 00:34:52,006
Je liet hem gaan,
omdat hij zijn tijd had uitgezeten.
428
00:34:52,592 --> 00:34:59,056
Want het was jou altijd te doen om gerechtigheid
en niet zoete wraak.
429
00:34:59,076 --> 00:35:03,790
De dag dat je dit begon wist je dat dit
onvermijdelijk aan een eind zou komen...
430
00:35:03,810 --> 00:35:08,317
dat wanneer je de eerste gevangene vrij liet,
dat je gepakt zou worden.
431
00:35:08,618 --> 00:35:13,845
Je wilt jouw nalatenschap van gerechtigheid
niet verkleinen vanwege hem.
432
00:35:16,070 --> 00:35:18,582
En daarom ga jij je overgeven.
433
00:35:25,347 --> 00:35:27,468
Kijk niet zo sip.
434
00:36:11,200 --> 00:36:16,098
Ik dacht dat je dood was. Wat is er gebeurd?
- Mijn geheime wapen.
435
00:36:20,837 --> 00:36:26,503
Vijf openbare aanklagers, een federale rechter,
twee agenten, er was tien man in die bunker.
436
00:36:28,148 --> 00:36:29,612
Wat is dit?
437
00:36:29,632 --> 00:36:34,256
Pleidooien die we vonden in de kamer
van Frank Gordon vanuit het gehele land.
438
00:36:34,759 --> 00:36:38,963
Stuur het naar Justitie voor onderzoek.
Loop je mee?
439
00:36:42,332 --> 00:36:46,617
Ik betreur de methodes
die we gebruikten voor Rifkins bekentenis.
440
00:36:47,092 --> 00:36:50,417
Als je jezelf verplicht voelt het te melden,
begrijp ik dat.
441
00:36:50,803 --> 00:36:53,601
Ik denk dat we genoeg veroordelingen
hebben voor vandaag.
442
00:36:56,082 --> 00:37:00,425
Je wist dat dit ging gebeuren met mij, de Rechter.
443
00:37:00,445 --> 00:37:04,030
Als je dacht dat je door mij te redden
een hefmiddel krijgt...
444
00:37:05,443 --> 00:37:07,614
Er komt een oorlog aan.
445
00:37:08,498 --> 00:37:14,927
De inval van dit pand en de plotselinge
verdwijning van Diane Fowler waren het begin...
446
00:37:14,947 --> 00:37:20,460
en ik ben er zeker van dat het veel erger
gaat worden voordat het beter wordt.
447
00:37:24,314 --> 00:37:29,341
Je wilt mijn hulp.
- Niet nu. Later.
448
00:37:29,532 --> 00:37:35,270
En wanneer dat nodig is,
hoop ik dat je onthoudt wat vandaag gebeurde.
449
00:37:39,904 --> 00:37:41,936
Is dat alles?
- Nee.
450
00:37:42,030 --> 00:37:45,355
Ik zou graag willen dat je
admiraal Richard Abraham helpt.
451
00:37:46,005 --> 00:37:50,026
Hij was erg behulpzaam
in het oplossen van de zaak van vandaag.
452
00:37:50,046 --> 00:37:52,967
Hij heeft het al een poosje moeilijk.
453
00:37:55,494 --> 00:37:58,646
Admiraal Richard.
Hij is een goed man.
454
00:37:59,314 --> 00:38:04,004
Ik vroeg me af of je een goed woordje kon doen.
455
00:38:04,263 --> 00:38:06,379
Ik zal zien wat ik kan doen.
456
00:38:20,386 --> 00:38:22,194
Wat heb je gevonden?
457
00:38:31,600 --> 00:38:34,961
Het lijkt erop dat jouw meisje
jouw elke stap gevolgd heeft.
458
00:38:37,249 --> 00:38:43,089
Zal ik haar ophalen?
- Nee.
459
00:38:44,028 --> 00:38:47,356
Ik denk dat ze de laatste loodjes legt
aan een operatie.
460
00:38:49,431 --> 00:38:52,250
Ik ben benieuwd hoe het afloopt.
461
00:40:18,217 --> 00:40:20,835
Ik ben blij dat je gekomen bent.
462
00:40:26,553 --> 00:40:30,245
Het spijt me.
Ik kan het niet.
463
00:40:30,345 --> 00:40:36,433
Ik kwam naar hier om je te vertellen
dat ik het niet kan...
464
00:40:38,558 --> 00:40:40,814
want ik hou van mijn vrouw.
465
00:40:47,692 --> 00:40:49,745
Fout geantwoord.
466
00:40:53,646 --> 00:40:57,134
Elizabeth Keen is niet jouw vrouw,
ze is jouw doelwit.
467
00:40:58,946 --> 00:41:01,229
Ze is mijn wat?
468
00:41:07,988 --> 00:41:09,551
Wat is dit?
469
00:41:09,571 --> 00:41:15,549
Stuurden ze jou? Serieus? Waarom?
Om mij te testen?
470
00:41:15,908 --> 00:41:19,262
Ik heb je gezegd dat ik van haar hield...
471
00:41:19,282 --> 00:41:24,802
omdat ik dat moet zijn.
472
00:41:25,282 --> 00:41:28,785
Dat is mijn werk.
473
00:41:28,805 --> 00:41:30,715
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique & CptChaos
474
00:41:30,735 --> 00:41:32,813
Controle: MrZazou ~ Sync: THC
475
00:41:33,305 --> 00:41:39,797
ropo64