1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:16,886 --> 00:00:20,491 Kerel, wat is er aan de hand? 3 00:00:20,700 --> 00:00:25,233 Is alles in orde? Gaat het? 4 00:00:25,253 --> 00:00:27,372 Ben je een beetje verdwaald? 5 00:00:27,392 --> 00:00:30,380 Als je richting Harrisburg gaat, ga je de verkeerde kant op. 6 00:00:30,400 --> 00:00:31,959 Hoor je mij? 7 00:00:46,232 --> 00:00:47,934 Wat heb je daar? 8 00:00:59,939 --> 00:01:02,426 Assistent Openbare Aanklager? 9 00:01:04,229 --> 00:01:07,695 Hij heeft niks gezegd. De dokter zegt dat hij ernstig trauma heeft opgelopen. 10 00:01:07,715 --> 00:01:11,254 Waar heeft u hem gevonden? - Op de snelweg buiten Harrisburg. 11 00:01:11,274 --> 00:01:14,595 We zijn het nog steeds aan het uitzoeken, maar wij denken dat hij heeft gelift. 12 00:01:15,216 --> 00:01:20,595 Mevrouw? Bent u in orde? - Het is 12 jaar geleden. 13 00:01:30,468 --> 00:01:34,148 Ik ben het. Het is Donna. 14 00:01:38,047 --> 00:01:42,511 Waar ben je geweest? Het is 12 jaar geleden. 15 00:02:04,463 --> 00:02:08,456 Wat is dit? Een '78? - Heb je een foto? 16 00:02:08,476 --> 00:02:11,143 Mijn vader was gek op Cadillacs. 17 00:02:14,665 --> 00:02:18,619 En zij leeft? - Ze noemt zichzelf Jolene Parker. 18 00:02:18,639 --> 00:02:21,861 Ik breng je op de hoogte als ik haar heb gevonden. - Jij hebt niet alle informatie. 19 00:02:21,881 --> 00:02:23,418 Ik heb alles wat ik nodig heb. - Nee. Zij is... 20 00:02:23,438 --> 00:02:27,629 Vertel ik jou hoe jij je werk moet doen? Nee, dat doe ik niet. 21 00:02:27,649 --> 00:02:30,090 Dus vertel mij niet hoe ik de mijne moet doen. 22 00:02:30,715 --> 00:02:33,941 Als ik jou kon vinden terwijl jij je verborg op die schapenboerderij buiten Dingle... 23 00:02:33,961 --> 00:02:37,990 kan ik dat meisje wel vinden. Maak je geen zorgen hoe. 24 00:02:40,868 --> 00:02:43,392 Ik ben gek op hoeden. 25 00:02:43,412 --> 00:02:48,832 Maar daar heb je toch wel een bepaald soort man voor nodig. 26 00:02:49,143 --> 00:02:54,915 Wat voor maat heb jij? 71/4? Ik heb een 71/2. 27 00:02:57,413 --> 00:02:59,167 Ik zal het meisje vinden. 28 00:02:59,892 --> 00:03:03,028 Ik wil niet dat je haar vindt. Ik weet waar ze is. 29 00:03:03,322 --> 00:03:09,248 Ik wil dat jij mij vertelt waar ze is geweest. Steden, onderduikadressen, aliassen. 30 00:03:09,268 --> 00:03:12,526 Ze heeft al gedaan alsof ze dood was om mij te misleiden en nu is ze terug. 31 00:03:12,546 --> 00:03:18,012 Ik wil dat je mij vertelt waar ze is geweest, wat ze heeft gedaan. 32 00:03:18,212 --> 00:03:21,022 Ik dacht dat dit een lerarenconferentie was, niet een boekverbranding. 33 00:03:21,042 --> 00:03:24,105 Er is niks mis met een herschrijving. Het zijn kinderen. 34 00:03:24,125 --> 00:03:28,810 Kinderen zouden geen 'Lolita' moeten lezen. - Waarom niet? Het hart gaat waar het heen wilt. 35 00:03:28,830 --> 00:03:33,036 Mr Whitney's hart stuurde hem recht naar een affaire met de moeder van Timmy Logan. 36 00:03:33,056 --> 00:03:35,169 Vindt u dat dat moet kunnen? 37 00:03:35,442 --> 00:03:39,145 Nee, ik vind alleen dat je niet bang hoeft te zijn voor boeken. 38 00:03:39,203 --> 00:03:43,325 Ik denk dat mensen affaires hebben omdat ze ongelukkig zijn in hun huwelijk. 39 00:03:43,345 --> 00:03:47,371 En ik vind niet dat u ze daarom moet veroordelen en al helemaal niet een boek de schuld geven. 40 00:03:48,571 --> 00:03:50,389 Wat vind jij, Tom? 41 00:03:52,392 --> 00:03:57,776 Ik denk dat Mr Whitney dankbaar mag zijn want Timmy Logan's moeder is te hoog gegrepen.s 42 00:03:57,983 --> 00:04:00,515 Noem mij maar een plattelander maar ik vind het erg ongepast. 43 00:04:00,535 --> 00:04:02,471 Hoe oud is hij wel niet? 44 00:04:12,404 --> 00:04:15,361 Heb je de krant gezien? - Nee, wat is daarmee? 45 00:04:16,875 --> 00:04:20,270 Mark Hastings, assistent aanklager van Maryland. 46 00:04:20,290 --> 00:04:24,084 12 jaar geleden, beschuldigde hij het hoofd van het Reynoso kartel. 47 00:04:24,104 --> 00:04:25,849 Een week later verdween hij. 48 00:04:25,869 --> 00:04:28,542 Dat herinner ik me nog. De FBI ging uit van moord uit wraak. 49 00:04:28,562 --> 00:04:31,819 Ja, twee dagen geleden is hij gevonden, zwervend op een weg in Pennsylvania. 50 00:04:31,839 --> 00:04:34,529 Niemand weet waar hij is geweest. - Heeft hij zich verborgen gehouden? 51 00:04:34,549 --> 00:04:38,354 Ik denk dat hij gevangen is gehouden maar niet door het Reynoso kartel. 52 00:04:38,374 --> 00:04:42,118 Het is allemaal nog een mysterie. Ze zeggen dat hij te getraumatiseerd is om te praten. 53 00:04:42,138 --> 00:04:47,222 Maar als het waar is wat Hastings betreft, dat hij al die jaren gevangen is gehouden... 54 00:04:47,242 --> 00:04:49,969 bevestigt het het feit dat de mythe bestaat. 55 00:04:49,989 --> 00:04:53,557 De Rechter bestaat. - De Rechter? 56 00:04:53,577 --> 00:04:56,236 Elke cultuur heeft een rechtvaardigheidsmythe... 57 00:04:56,256 --> 00:05:01,258 een wrekende engel die vergelding eist voor de zwakken en onschuldigen. 58 00:05:01,278 --> 00:05:05,015 Golem voor de Joden, Tu Po voor de Chinezen. 59 00:05:05,035 --> 00:05:09,533 De oude Grieken hadden Adrestia, de godin van de wraak. 60 00:05:09,553 --> 00:05:11,216 En wij hebben de Rechter. 61 00:05:11,236 --> 00:05:14,834 Zie hem als de laatste strohal voor een gevangene. 62 00:05:14,854 --> 00:05:19,375 Als jouw beroepsprocedures zijn uitgeput en er geen hoop meer is... 63 00:05:19,395 --> 00:05:23,707 kan je een laatste verzoek doen aan de Rechter. - Wat voor een verzoek? 64 00:05:23,727 --> 00:05:27,188 Gevangenen kunnen hun zaak bepleiten, hun onschuldigheid betwisten... 65 00:05:27,208 --> 00:05:31,003 uitleggen waarom ze oneerlijk veroordeeld zijn en wie er verantwoordelijk is. 66 00:05:31,023 --> 00:05:35,768 Officier van justitie, corrupte rechercheur misschien een incompetente openbare verdediger. 67 00:05:35,788 --> 00:05:37,980 Waar gaat dit verzoek voor rechtvaardigheid heen? 68 00:05:38,000 --> 00:05:43,925 Vermoedelijk langs de gevangenen tot in de boekenopslagruimte... 69 00:05:43,945 --> 00:05:46,977 in de Federale Gevangenis in Monroe, Virginia. 70 00:05:46,997 --> 00:05:48,960 En dan? - Niemand weet het zeker. 71 00:05:48,980 --> 00:05:50,739 Niemand heeft hem ooit ontmoet. 72 00:05:50,759 --> 00:05:53,429 Op een of andere manier komen de verzoeken bij de Rechter terecht. 73 00:05:53,449 --> 00:05:58,813 Hij herziet de zaken en als hij vindt dat je onschuldig bent, vereffent hij de score. 74 00:05:58,833 --> 00:06:02,118 Als vrijheid of leven oneerlijk is weggenomen... 75 00:06:02,138 --> 00:06:07,003 eist hij hetzelfde terug, een oog voor een oog. 76 00:06:08,625 --> 00:06:11,339 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Blacklist S01E15 ~ The Judge 77 00:06:12,151 --> 00:06:14,065 Vertaling: Mystique & CptChaos Controle: MrZazou ~ Sync: THC 78 00:06:16,617 --> 00:06:18,747 Volgens Reddington werd Mark Hastings gevangengehouden? 79 00:06:18,767 --> 00:06:20,683 Ja, maar niet door Reynoso. 80 00:06:20,703 --> 00:06:25,455 Hij denkt dat het wraak is voor een andere zaak die Hastings 12 jaar geleden heeft vervolgd. 81 00:06:26,874 --> 00:06:31,240 Leonard Debs, veroordeeld voor 14 jaar vanwege gewapende overval toen hij 28 was. 82 00:06:31,260 --> 00:06:33,497 Volgens deze zogenaamde Rechter is deze man onschuldig? 83 00:06:33,517 --> 00:06:37,164 Naar verluidt kwam er een getuige naar voren die zei dat Des niet op het delict aanwezig was. 84 00:06:37,184 --> 00:06:38,834 Hastings heeft dat nooit tegen de verdediging verteld. 85 00:06:38,854 --> 00:06:42,232 Debs is twee maanden geleden vrijgekomen. Hij heeft 12 van de 14 jaar uitgezeten. 86 00:06:42,252 --> 00:06:44,370 Hastings is 12 jaar geleden vermist geraakt. 87 00:06:44,390 --> 00:06:48,271 Hastings heeft 12 jaar weggenomen van Leonard Debs dus heeft de Rechter de score even gemaakt. 88 00:06:48,291 --> 00:06:50,099 En Reddington zegt dat er nog meer zijn. 89 00:06:50,119 --> 00:06:53,212 Een New Yorkse rechercheur, een Hof van Appèl rechter... 90 00:06:53,232 --> 00:06:56,034 twee openbare aanklagers die worden vermist en verondersteld dood te zijn... 91 00:06:56,054 --> 00:06:58,849 allemaal betrokken in zaken waarvan werd beweerd dat deze niet met fatsoen waren behandeld... 92 00:06:58,869 --> 00:07:00,543 wat hen doelwitten maakten voor de Rechter. 93 00:07:00,563 --> 00:07:02,235 Een ondergrondse strafrechtbank voor beroep. 94 00:07:02,255 --> 00:07:07,484 Wij denken dat de verzoeken verwerkt worden via een gevangenis boekuitleenproject. 95 00:07:07,504 --> 00:07:09,909 We hebben de dossiers bekeken van iedereen die in de boekenopslagruimte werkte... 96 00:07:09,929 --> 00:07:11,791 en ik denk dat we iets hebben gevonden. 97 00:07:11,811 --> 00:07:15,689 Frank Gordon, nu een burger, maar hij is een veroordeelde moordenaar. 98 00:07:15,709 --> 00:07:20,087 Hij werkt nu voor een gevangenis uitleenproject in hun boekenopslagruimte in Monroe, Virginia. 99 00:07:20,107 --> 00:07:23,115 Hij pakt de brieven uit de teruggebrachte boeken, screent ze voor de Rechter. 100 00:07:24,417 --> 00:07:27,178 Zoek hem. En kijk of je iets uit hem kan krijgen. 101 00:07:30,622 --> 00:07:36,529 Frank is nu al bijna zes jaar bij ons sinds dat de rechtbank zijn vonnis herzag. 102 00:07:36,549 --> 00:07:39,752 Vereist zijn werk dat hij communiceert met de gevangenen? 103 00:07:39,772 --> 00:07:43,853 Niet rechtstreeks, maar hij beantwoordt hun verzoeken. 104 00:07:43,873 --> 00:07:48,589 Ons programma is een van de velen die leesmateriaal verschaft aan de gevangenen. 105 00:07:57,619 --> 00:08:02,052 Wie weet nog meer dat Frank hier verblijft? - Zit hij soms in de problemen? 106 00:08:02,072 --> 00:08:03,611 Wat zit daarachter? 107 00:08:03,631 --> 00:08:08,174 Ik vind echt dat u moet wachten totdat Frank terugkomt. Het is zijn plek. 108 00:08:12,393 --> 00:08:14,622 Blijf hier. 109 00:08:21,475 --> 00:08:25,355 Mr Gordon? FBI. We willen graag even met u praten. 110 00:08:33,618 --> 00:08:37,233 Wat is er? - Blijf waar je bent. 111 00:09:01,590 --> 00:09:03,215 Ben je in orde? 112 00:09:11,706 --> 00:09:17,564 Hij was daar. Agent Keen loste een schot om hem proberen tegen te houden maar het ging te snel. 113 00:09:17,584 --> 00:09:18,784 Hij wist te ontsnappen. 114 00:09:18,804 --> 00:09:21,160 Ik heb controlepunten laten opzetten op alle hoofd- en snelwegen... 115 00:09:21,180 --> 00:09:23,145 en heb de foto van Frank Gordon naar State Federal gestuurd. 116 00:09:23,165 --> 00:09:24,841 Je gaat dit niet geloven. 117 00:09:24,861 --> 00:09:29,317 Verzoeken van gevangenen, allemaal handgeschreven, vanuit het hele land... 118 00:09:29,337 --> 00:09:31,527 ADX, Marion, Pelican Bay. 119 00:09:31,547 --> 00:09:34,952 En kijk deze. Alan Ray Rifkin. 120 00:09:34,972 --> 00:09:38,199 Het is een dossier met zijn zaak erin, onderzoek, bewijs. 121 00:09:38,219 --> 00:09:41,226 Frank herzag rechtszaakstranscripties voor de Rechter. 122 00:09:41,246 --> 00:09:42,446 Vraag naar gerechtigheid toegewezen. 123 00:09:42,466 --> 00:09:44,558 Alan Ray Rifkin, Amerikaanse student. 124 00:09:44,578 --> 00:09:47,359 Hij verliet vroegtijdig school, ging in het leger en werd ingezet in Afghanistan. 125 00:09:47,379 --> 00:09:52,883 In 2003 werd hij berecht en veroordeeld als een vijandelijke strijder, vocht samen met de Taliban. 126 00:09:52,903 --> 00:09:55,165 Hij staat morgen gepland voor de doodstraf. 127 00:09:55,185 --> 00:09:58,757 Volgens de beschuldigingen plunderden Rifkin en een paar dozijn Talibanstrijders... 128 00:09:58,777 --> 00:10:01,648 een Afghanistaans dorp en doodden daarbij een heleboel burgers. 129 00:10:01,668 --> 00:10:04,426 In de rechtszaak beweerden Rifkin's advocaten dat het vriendelijk vuur was... 130 00:10:04,446 --> 00:10:07,089 dat de Amerikaanse krijgsmacht het dorp vernietigde vanuit de lucht... 131 00:10:07,109 --> 00:10:09,688 het per ongeluk aanzag voor een Talibaanse buitenpost. 132 00:10:09,708 --> 00:10:14,175 De krijgsmacht ontkende het. - Dus de Rechter denkt dat Rifkin onschuldig is. 133 00:10:14,195 --> 00:10:16,352 Die zaak over Rifkin, waar jullie naar vroegen... 134 00:10:16,372 --> 00:10:20,751 de ondervragende officier was op dat moment de Senior FBI agent in Afghanistan. 135 00:10:24,146 --> 00:10:25,613 Denken jullie dat dit een toeval is? 136 00:10:25,633 --> 00:10:28,706 Reddington geeft jou de Rechter en ik ben de volgende op de lijst van die krankzinnige? 137 00:10:28,726 --> 00:10:31,001 We moeten het serieus nemen. - Nee, dat hoeft niet. 138 00:10:31,021 --> 00:10:33,527 De openbare aanklager van die zaak is Tom Connolly. 139 00:10:33,547 --> 00:10:35,711 Zijn reputatie spreekt voor zichzelf. En dat zou die van mij ook moeten doen. 140 00:10:35,731 --> 00:10:39,142 Rifkin heeft verraad toegegeven. We zeggen niet dat hij onschuldig is. 141 00:10:39,162 --> 00:10:43,675 Maar als u of Connolly in gevaar zijn... - Wat denkt die Rechter dat we hebben gemist? 142 00:10:43,695 --> 00:10:46,013 Dat weten we nog niet. We zijn bezig het dossier te herzien. 143 00:10:46,033 --> 00:10:51,642 Prima. Doe wat je moet doen. Maar ik zeg je dat Alan Ray Rifkin schuldig is. 144 00:10:52,277 --> 00:10:56,512 En ik vind het niet erg hem de uiteindelijke prijs te zien betalen voor zijn misdaden. 145 00:11:00,384 --> 00:11:03,835 Mr Rifkin, agent Keen, FBI. 146 00:11:03,855 --> 00:11:06,936 Ik zou gaan staan en applaudisseren, maar... - Alan, wees aardig. 147 00:11:06,956 --> 00:11:10,236 Het spijt me maar mij is verteld dat Mr Rifkin alle vertegenwoordiging heeft afgewimpeld. 148 00:11:10,256 --> 00:11:12,949 Dat klopt. Al zijn juridische claims zijn uitgeput. 149 00:11:12,969 --> 00:11:17,154 Dan bent u...? - Ruth Kipling, van de Amnestie Collectief. 150 00:11:17,174 --> 00:11:20,068 Volgens de richtlijnen van de Staat is het een ter dood veroordeelde gevangene... 151 00:11:20,088 --> 00:11:23,084 toegestaan om een toegewezen spiritueel adviseur aan zijn zijde te hebben. 152 00:11:28,951 --> 00:11:32,483 Ik ben hier niet om uw zaak opnieuw in aanmerking te nemen. 153 00:11:32,503 --> 00:11:33,852 De beslissing van de rechtbank is definitief. 154 00:11:33,872 --> 00:11:37,197 Hoe werkt dit, agent Keen? Neemt u gewoon aan dat ik stom ben? 155 00:11:37,217 --> 00:11:39,020 Ik ben hier niet om te kijken of u stom bent, Mr Rifkin. 156 00:11:39,040 --> 00:11:42,812 Ik ben hier om te kijken of u boos genoeg bent om wraak te willen. 157 00:11:42,832 --> 00:11:46,069 Ik heb begrepen dat u een verzoek voor gerechtigheid heeft ingediend bij de Rechter. 158 00:11:46,089 --> 00:11:50,496 Al zijn juridische claims zijn uitgeput. - Hij weet wat ik bedoel. 159 00:11:51,435 --> 00:11:54,964 Sinds wanneer gelooft de FBI in gevangenismythes? 160 00:11:56,473 --> 00:11:59,974 Het is een verhaal. Hij bestaat niet. 161 00:12:00,176 --> 00:12:02,190 Dit is wat ik wel wil zeggen. 162 00:12:02,210 --> 00:12:05,694 Ik heb een heilige plicht de strijd aan te gaan met de duivel die mij hierin heeft gestopt. 163 00:12:06,131 --> 00:12:08,938 En wie heeft u hierin gestopt? - U weet dat hij heeft bekend. 164 00:12:08,958 --> 00:12:11,229 Ik verzeker u, niet uit vrije wil. 165 00:12:11,249 --> 00:12:14,930 Zegt u dat u werd gedwongen? - Ik zeg dat ik ben geslagen. 166 00:12:15,836 --> 00:12:21,003 FBI agent Harold Cooper heeft mij geslagen... 167 00:12:21,023 --> 00:12:25,785 bevolen door openbaar aanklager Thomas Connolly. 168 00:12:32,454 --> 00:12:35,505 Hoe zit het eigenlijk met mannen en basketbal? 169 00:12:35,525 --> 00:12:38,234 Echt, als de Wizards zouden spelen, zou ik naakt voor de tv kunnen staan... 170 00:12:38,254 --> 00:12:40,141 en weet je wat mijn verloofde dan zou zeggen? 171 00:12:40,161 --> 00:12:43,175 'Aan de kant.' - Echt waar? 172 00:12:43,195 --> 00:12:45,818 Mevrouw? - Een Maker, een dubbele. 173 00:12:46,857 --> 00:12:50,797 Ze heeft een affaire met Mr Whitney. Heb je er met hem over gesproken? 174 00:12:50,817 --> 00:12:54,702 Ja, dat heb ik. Geloof mij, het is niet goed, vooral tijdens ouders-lerarenbijeenkomsten. 175 00:12:54,722 --> 00:12:59,967 Want haar man heeft er geen idee van. Maar dat is nu eenmaal het werk. 176 00:12:59,987 --> 00:13:04,343 Leraren komen alles te weten over het leven van de student, hun families. 177 00:13:05,398 --> 00:13:07,710 Sommige daarvan moet je gewoon geheim houden. 178 00:13:10,219 --> 00:13:15,157 Ben jij daar goed in? - Waarin? 179 00:13:16,694 --> 00:13:18,726 Geheimen bewaren. 180 00:13:22,652 --> 00:13:26,293 Waar is je vrouw? - Ze kon niet komen. 181 00:13:27,587 --> 00:13:32,313 Heb je haar uitgenodigd? - Ik dacht dat jij een verloofde had? 182 00:13:32,333 --> 00:13:34,848 Die heb ik ook. We hebben nog geen datum geprikt. 183 00:13:34,868 --> 00:13:38,423 Ik zou je wel willen uitnodigen voor de bruiloft maar ik denk niet dat hij je leuk zou vinden. 184 00:13:39,716 --> 00:13:42,718 En waarom niet? - Is dat niet duidelijk? 185 00:13:42,738 --> 00:13:46,711 Jij zit mij hier drankjes aan te bieden terwijl jouw vrouw thuis zit? 186 00:13:47,250 --> 00:13:49,693 Ik heb niks verkeerd gedaan. 187 00:14:18,263 --> 00:14:21,854 Het spijt me. 188 00:14:26,715 --> 00:14:28,596 Ja, mij ook. 189 00:14:37,757 --> 00:14:40,433 Eigenlijk heb ik helemaal niet zo'n spijt. 190 00:14:41,737 --> 00:14:43,901 Ik zit in kamer 618. 191 00:14:52,646 --> 00:14:56,117 Ja. Ik ben er nu. Hoe staat het met de Rifkin zaak? 192 00:14:56,552 --> 00:15:00,712 Begrepen, maar ik moet weten of jij en je mannen gereed staan om Connolly en Cooper te pakken... 193 00:15:00,732 --> 00:15:03,216 als de executie doorgaat zoals die gepland staat. 194 00:15:04,674 --> 00:15:06,058 Die verrekte FBI. 195 00:15:06,078 --> 00:15:08,698 Ze kunnen hun eigen kont nog niet vinden met een spiegel en GPS. 196 00:15:08,718 --> 00:15:10,792 Hoe hebben ze jou in hemelsnaam gevonden? - Geen idee. 197 00:15:10,812 --> 00:15:13,772 Iemand moet hebben gepraat en dat ben ik in ieder geval niet. 198 00:15:13,792 --> 00:15:17,365 Ik geloof je. Jij bent een John, niet een Judas. 199 00:15:17,385 --> 00:15:19,821 Loop met mij mee, het is voedertijd. 200 00:15:29,082 --> 00:15:31,260 Hastings, degene die we hebben vrijgelaten... 201 00:15:31,280 --> 00:15:33,252 is er al bekend of hij met de autoriteiten heeft gesproken? 202 00:15:33,272 --> 00:15:35,758 Nee, hij heeft nog niets gezegd. Hij is te ver heen. 203 00:15:35,778 --> 00:15:39,372 Volgens mijn bronnen zit hij bij zijn familie en heeft hij nog geen woord gesproken. 204 00:15:39,883 --> 00:15:42,475 Dat is nog maar een kwestie van tijd. 205 00:15:42,676 --> 00:15:46,798 Wat de Rifkin executie betreft, we zijn klaar om te reageren, maar... 206 00:15:47,199 --> 00:15:49,593 Ja, maar wat? 207 00:15:52,171 --> 00:15:57,282 Frank, kijk mij aan. Jij was onschuldig. 208 00:15:57,606 --> 00:16:00,781 Mensen zoals hen hebben jou in de gevangenis gestopt. 209 00:16:00,801 --> 00:16:04,361 Ze hebben 20 jaar van jouw leven afgenomen, 30 van mijn vader. 210 00:16:04,381 --> 00:16:07,880 Maar als ze ons op het spoor zijn? - Als ze ons vinden, het zij zo. 211 00:16:08,145 --> 00:16:11,336 Tot die tijd zal ik niet stoppen met het werk dat we doen. 212 00:16:12,900 --> 00:16:16,963 Als Rifkin sterft, laat de anderen dan weten dat ze de straf moeten uitvoeren. 213 00:16:18,947 --> 00:16:22,537 Doordat jij nu vrij bent, houdt het niet in dat je het kan vergeten. 214 00:16:25,642 --> 00:16:27,747 Welterusten, moeder. 215 00:16:30,826 --> 00:16:34,743 Waarom denkt de Rechter dat Rifkin onschuldig is? 216 00:16:34,763 --> 00:16:36,894 We hebben een tijdlijn met gebeurtenissen in elkaar gezet... 217 00:16:36,914 --> 00:16:39,203 en hebben daarbij het dossier gebruikt dat jullie in Frank Gordon's kamer hebben gevonden... 218 00:16:39,223 --> 00:16:40,497 en we hebben een probleem gevonden. 219 00:16:40,517 --> 00:16:44,846 Nadat Rifkin werd gepakt, heeft Cooper hem vanaf Bagram naar de Andrews Basis laten vliegen. 220 00:16:44,866 --> 00:16:48,549 Vanaf daar, nam gevangenistransport hem mee naar een huis van bewaring in Alexandria. 221 00:16:48,569 --> 00:16:50,668 Die rit had 30 minuten moeten duren. 222 00:16:50,688 --> 00:16:53,234 Tijdens de rechtszaak zei de US Marshal die toezicht hield tijdens het transport... 223 00:16:53,254 --> 00:16:54,663 dat ze op tijd arriveerden. 224 00:16:54,683 --> 00:16:56,477 Maar dit is het logboek. 225 00:16:56,497 --> 00:16:59,463 Het heeft de werkelijke tijd opgenomen dat de Marshal in Alexandria arriveerde. 226 00:16:59,483 --> 00:17:04,692 Die rit heeft twee en een halfuur geduurd. - Waarom is dit niet voorgelegd in de rechtszaak? 227 00:17:04,712 --> 00:17:08,641 Een ander logboek wel, eentje die overeenkwam met de 30 minuten tijdlijn. 228 00:17:08,661 --> 00:17:10,399 Een van de logboeken is nep. 229 00:17:11,628 --> 00:17:15,725 We moeten de Marshal zien te vinden en het hem rechtstreeks vragen. 230 00:17:23,135 --> 00:17:29,476 William Munson? Agent Keen. FBI. Ik onderzoek een zaak waarmee u bent verbonden. 231 00:17:29,496 --> 00:17:31,934 De beklaagde is Alan Ray Rifkin. - Niet hier. 232 00:17:31,954 --> 00:17:34,328 Ik wil niet dat de mensen waarmee ik werk weten dat ik hierbij betrokken ben. 233 00:17:34,348 --> 00:17:38,182 Mijn tijd raakt op, Mr Munson. Alan Ray Rifkin's tijd raakt op. 234 00:17:38,202 --> 00:17:41,019 Dat weet ik. Waarom denkt u dan dat ik naar voren bent gekomen? 235 00:17:41,487 --> 00:17:43,413 Naar voren? Bij wie? 236 00:17:44,667 --> 00:17:49,950 Die groep die vecht tegen de doodstraf, Amnestie Collectief. 237 00:17:49,970 --> 00:17:53,256 U en Cooper waren in Andrews toen Rifkin landde. U heeft hem gereden. 238 00:17:53,276 --> 00:17:57,011 Ja, ik was daar. Maar Cooper en ik waren niet de enige. 239 00:17:57,031 --> 00:18:00,280 Die openbare aanklager, Tom Connolly, stond te wachten op de landingsbaan. 240 00:18:00,300 --> 00:18:01,651 Connolly was daar? 241 00:18:01,671 --> 00:18:04,725 Hij was boos. Hij zei dat de zaak Rifkin aan hem gegeven was. 242 00:18:04,745 --> 00:18:07,081 Hij bleef zeggen dat hij niet genoeg had voor een veroordeling. 243 00:18:07,101 --> 00:18:12,075 Hij wilde zijn carière niet slopen door een belangrijke zaak te verliezen. 244 00:18:12,095 --> 00:18:15,141 En jij hoorde dit? - Hij zei dat ze een bekentenis nodig hadden. 245 00:18:15,161 --> 00:18:17,933 Hij vertelde Cooper hem op te halen, hem naar een van de hangaars te brengen... 246 00:18:17,953 --> 00:18:20,554 en hem niet buiten te laten totdat hij had toegegeven. 247 00:18:22,162 --> 00:18:26,858 Meneer Munson, heeft agent Cooper Rifkin fysiek gedwongen? 248 00:18:26,878 --> 00:18:31,100 "Fysiek gedwongen"? Jullie federalen zijn grappig. 249 00:18:31,120 --> 00:18:33,255 Hij sloeg hem, ja. 250 00:18:33,275 --> 00:18:36,313 Ik sjoemelde aan het logboek, zorgde dat de tijdlijn goed leek... 251 00:18:36,333 --> 00:18:37,867 en zorgde ervoor dat Rifkin behandeld werd in zijn cel... 252 00:18:37,887 --> 00:18:41,407 in plaats van de ziekenboeg om verdere gegevens te voorkomen. 253 00:18:41,556 --> 00:18:44,284 Iedereen zei dat hij het land verraadde. 254 00:18:44,940 --> 00:18:47,175 Maar nu, als hij echt gaat sterven... 255 00:18:59,691 --> 00:19:02,721 Wat doe jij hier? - Op zoek naar jou, Tom. 256 00:19:03,196 --> 00:19:07,994 We hebben een probleem met Rifkin. We moeten dit indammen. 257 00:19:40,873 --> 00:19:45,628 Ik vond een USB stick en dat meisje heeft wat spulletjes. 258 00:19:46,152 --> 00:19:51,967 De afgelopen zes maanden was ze in Havanna, Port-au-Prince en Miami onder diverse namen. 259 00:19:51,987 --> 00:19:56,857 Afgelopen september was ze in Praag. - Die Jolene is zeker iets op het spoor. 260 00:19:57,526 --> 00:20:01,169 Ik denk dat ze ze iemand op het spoor is en problemen veroorzaakt. 261 00:20:01,189 --> 00:20:05,717 Ze heeft of een boel kleine doelwitten of een hele grote. 262 00:20:15,987 --> 00:20:19,648 We moeten praten over Rifkin. - Ik heb alles gezegd wat er te zeggen valt. 263 00:20:19,668 --> 00:20:21,953 Meneer, ik moet weten of je... 264 00:20:23,957 --> 00:20:25,938 Wat gebeurt hier? 265 00:20:26,329 --> 00:20:29,142 Agent Keen, dit is officier van Justitie Tom Connolly. 266 00:20:29,162 --> 00:20:34,272 Harold vertelde me wat een goede agent je bent. Een echte vastbijter. 267 00:20:36,179 --> 00:20:38,009 Kunnen we elkaar onder vier ogen spreken? 268 00:20:38,029 --> 00:20:41,942 Het probleem met deze Rifkin zaak is dat het gerechtshof zijn beslissing al heeft genomen. 269 00:20:41,962 --> 00:20:44,794 Wat je me ook te zeggen hebt, kun je ook tegen ons beiden vertellen. 270 00:20:47,183 --> 00:20:51,284 Ik moet weten wat er op het vliegveld gebeurd is nadat je geland was met Rifkin. 271 00:20:51,371 --> 00:20:54,002 Rifkin was naar een huis van bewaring gebracht, zoals gedocumenteerd. 272 00:20:54,022 --> 00:20:56,360 Je sloeg een bekentenis uit hem. - Wie heeft jou dat verteld? 273 00:20:56,380 --> 00:20:57,587 Met het vervoerslogboek was gesjoemeld. 274 00:20:57,607 --> 00:21:01,104 Het echte logboek laat zien hoe lang Rifkin echt op het vliegveld was. 275 00:21:01,124 --> 00:21:02,371 Er is een gat van twee uur. 276 00:21:02,391 --> 00:21:04,837 Hoe kom je daaraan? - Doet dat er toe? 277 00:21:05,144 --> 00:21:08,162 Laten we ophouden met deze spelletjes. Je hebt duidelijk een theorie. Laat maar horen. 278 00:21:08,182 --> 00:21:09,396 Nee, ik heb geen theorie. 279 00:21:09,416 --> 00:21:14,183 Ik heb een getuige die zegt jou te hebben gehoord een opdracht te hebben gegeven aan jou. 280 00:21:14,203 --> 00:21:15,690 Hij zag het gebeuren. 281 00:21:15,710 --> 00:21:20,403 Ik heb geen onschuldig iemand vervoerd. Er waren getuigen, die het zelf gezien hebben. 282 00:21:21,869 --> 00:21:27,045 Heb je hem geslagen? - Ja. 283 00:21:27,065 --> 00:21:32,227 Agent Keen, Alan Ray Rifkin verdient de straf die hij ontving voor zijn misdaden. 284 00:21:32,247 --> 00:21:34,131 Hij wordt vervoerd voor executie. 285 00:21:34,151 --> 00:21:36,551 We moeten het stoppen totdat het gerechtshof zijn bekentenis bekeken heeft. 286 00:21:36,571 --> 00:21:39,406 Zijn dagen in het gerecht zijn voorbij. Hij is uitgeprocedeerd. 287 00:21:39,426 --> 00:21:41,902 Als dat gebeurt, is dat duidelijk voor de Hoge Raad. 288 00:21:42,210 --> 00:21:45,277 Waarom hij bekende of zelfs schuldig is, wordt dan wettelijk gezien irrelevant. 289 00:21:45,297 --> 00:21:48,314 We zien wel of de Federale Clementie Officier het met jullie eens is. 290 00:21:48,334 --> 00:21:54,834 Hij zal niet eens instemmen met een vergadering. Wees voorzicht met wie je spreekt, agent Keen. 291 00:21:57,400 --> 00:21:59,786 Vertel jij dit mij nu ook of hij alleen? 292 00:22:00,442 --> 00:22:03,762 De enige carriere waar jij je zorgen om moet maken, is die van jezelf. 293 00:22:12,024 --> 00:22:18,439 Bij aankomst bij de executie-instelling, zal de veroordeelde een dodelijke injectie krijgen... 294 00:22:18,459 --> 00:22:21,391 en zal er worden gevraagd waar zijn lichaam naartoe moet. 295 00:22:21,411 --> 00:22:23,248 Ik begrijp het. 296 00:22:23,268 --> 00:22:26,730 Hij is de Federale Clementie Officier. Ik moet hem spreken. 297 00:22:26,867 --> 00:22:28,416 Ja, laat hem mij bellen alsjeblieft. 298 00:22:28,436 --> 00:22:31,040 Hij mag niet meer dan één spiritueel adviseur hebben... 299 00:22:31,060 --> 00:22:35,175 twee advocaten en tot vijf familieleden of vrienden. 300 00:22:35,195 --> 00:22:38,510 Connolly heeft gelijk. Ze beoordelen het nieuwe bewijs niet. 301 00:22:38,530 --> 00:22:43,764 En al zouden ze dat wel doen, mag Rifkin zijn onschuld niet meer bewijzen. 302 00:22:43,784 --> 00:22:48,402 Weten ze niet hoe gestoord dat is? Zijn onschuld kan niet overwogen worden? 303 00:23:07,349 --> 00:23:12,448 Ik wil alleen zeggen dat ik het niet gedaan heb. 304 00:23:12,805 --> 00:23:15,961 Jullie vermoorden een onschuldig man vanavond. 305 00:23:19,278 --> 00:23:22,339 Zelfs God zal jullie hiervoor niet vergeven. 306 00:23:25,129 --> 00:23:26,463 We zijn er klaar voor. 307 00:23:31,332 --> 00:23:37,832 Weltrusten, moeder. - Welterusten. 308 00:23:58,611 --> 00:24:02,465 We hebben het juiste gedaan. - Ja, maar niet op de juiste manier. 309 00:24:02,993 --> 00:24:07,550 Laat me je wat vragen. Die agent Keen, de eenheid. 310 00:24:08,113 --> 00:24:13,699 Ik heb rondgevraagd bij Justitie in het Capitool. Niemand weet wat je in hemelsnaam doet. 311 00:24:13,905 --> 00:24:15,515 Ik heb de geruchten gehoord. 312 00:24:15,535 --> 00:24:19,935 Ze zeggen dat jullie iedereen aanpakken die zelfs wij niet op onze radar hebben. 313 00:24:19,955 --> 00:24:21,231 Hoe? 314 00:24:21,597 --> 00:24:24,133 Niets? Serieus? 315 00:24:24,991 --> 00:24:27,313 Ik kan je dit wel vertellen. 316 00:24:27,333 --> 00:24:33,114 Als ik advocaat generaal ben en de president jou laat aanstellen als directeur van de FBI... 317 00:24:33,225 --> 00:24:35,257 ga je mij alles erover vertellen. 318 00:24:35,277 --> 00:24:40,685 Ook de waarheid over jouw geheime wapen want we weten allebei dat je er een hebt. 319 00:25:15,486 --> 00:25:18,044 De Rechter wil jullie nu zien. 320 00:25:20,873 --> 00:25:26,515 Een onschuldig man is dood door jullie toedoen. Omdat jullie logen. 321 00:25:26,535 --> 00:25:28,269 Alan Ray Rifkin was een terrorist. 322 00:25:28,289 --> 00:25:33,484 Je sloeg hem om een bekentenis te krijgen. - Voor een misdaad die hij gepleegd heeft. 323 00:25:42,544 --> 00:25:44,887 Cooper is ontvoerd. - Door wie? 324 00:25:44,907 --> 00:25:48,648 De Rechter, denk ik. Als vergelding voor Rifkin's executie. 325 00:25:48,668 --> 00:25:50,116 Iets gevonden? - Nog niet. 326 00:25:50,946 --> 00:25:54,142 We hebben niets. Geen kenteken, geen beelden van beveiligingscamera's. 327 00:25:54,162 --> 00:25:55,471 Ze kunnen overal zijn. 328 00:25:55,491 --> 00:25:58,661 Terug naar Rifkin. 329 00:25:58,681 --> 00:26:02,167 Waarom zou De Rechter Cooper verantwoordelijk houden voor zijn executie? 330 00:26:02,272 --> 00:26:04,876 Omdat hij een bekentenis bij Rifkin afdwong. 331 00:26:04,896 --> 00:26:07,518 Ben je daar zeker van? - Cooper gaf het toe tegen me. 332 00:26:07,538 --> 00:26:10,330 Wat met de man die De Rechter vrij liet? 333 00:26:10,350 --> 00:26:13,310 We zijn bezig met een bevel om met hem te praten ondanks de bezwaren van de dokter. 334 00:26:13,330 --> 00:26:14,796 Die maakt zich zorgen over verdere traumatisering. 335 00:26:14,816 --> 00:26:19,515 Als je Cooper ooit nog wilt zien, moet je zorgen dat Hastings praat. 336 00:26:19,535 --> 00:26:22,392 Ik moet gaan. - Heb je me gehoord? 337 00:26:22,412 --> 00:26:26,257 Rifkin was geëxecuteerd. Oog om oog, tand om tand. Cooper gaat sterven. 338 00:26:28,565 --> 00:26:32,371 Zeg tegen Edward dat er een wijziging komt in ons vluchtplan. 339 00:26:32,938 --> 00:26:35,863 De zoon van een vrouw dood, door jullie... 340 00:26:35,966 --> 00:26:41,455 Een man, vader, broer... 341 00:26:42,149 --> 00:26:43,833 Een goed man. 342 00:26:43,853 --> 00:26:46,792 Rifkin heeft elke kans gekregen om zijn onschuld te bewijzen. 343 00:26:47,318 --> 00:26:53,818 Te bewijzen aan wie? Aan jou? Aan de mensen die hem er inluisden? 344 00:26:55,398 --> 00:27:00,565 Als jullie jullie werk goed deden, zou ik de mijne niet hoeven te doen. 345 00:27:06,091 --> 00:27:07,618 Hoe pleid je jezelf? 346 00:27:08,574 --> 00:27:12,078 Wat je hier doet, je begaat een vreselijke fout. 347 00:27:12,098 --> 00:27:18,531 Ik zei, hoe pleid je jezelf? - Ik denk dat ik mijzelf onschuldig pleit. 348 00:27:31,482 --> 00:27:32,980 Mevrouw. 349 00:27:33,766 --> 00:27:35,823 Ik vind jullie schuldig. 350 00:27:47,710 --> 00:27:53,642 Marine wervingsafdeling, Millington, Tennessee. 351 00:27:55,596 --> 00:27:57,902 Zeg iets, Richard. 352 00:28:01,005 --> 00:28:04,949 Ik blijf me voornemen eens naar onze academiereünie te gaan... 353 00:28:04,969 --> 00:28:08,646 maar dan herinner ik me hoe bescheten ik er uitzie in mijn pak. 354 00:28:08,666 --> 00:28:10,251 Wat wil je? 355 00:28:10,699 --> 00:28:13,851 Hoe is het met je familie? - Mijn vrouw heeft me verlaten. 356 00:28:13,871 --> 00:28:18,794 Nadat ik buitenspel was gezet. Je maakte er een flink potje van toen je wegging. 357 00:28:18,814 --> 00:28:20,894 Niemand geloofde dat we het niet konden zien aankomen. 358 00:28:20,914 --> 00:28:25,042 Misschien hielpen we je. Misschien faciliteerden we jouw verraad. 359 00:28:25,062 --> 00:28:28,758 Zelfs zonder bewijs, was het genoeg om een aantal carrieres te slopen. 360 00:28:32,349 --> 00:28:35,675 Ik moet iets weten over de Rifkin zaak. 361 00:28:35,695 --> 00:28:39,340 Hij beweert dat burgers zijn beschoten door soldaten vanuit een Black Hawk... 362 00:28:39,360 --> 00:28:41,422 waarvan Central Command zegt dat het nooit is opgestegen. 363 00:28:41,442 --> 00:28:47,575 Ik kan je niet helpen. - Je was operationeel in het Guldara district. 364 00:28:47,928 --> 00:28:51,181 Als er helikopters in de lucht waren, had jij het wel geweten. 365 00:28:51,920 --> 00:28:55,324 Omgaan met jou is het ergste dat mij ooit is overkomen. 366 00:28:55,863 --> 00:28:58,999 Ik bied je een kans. 367 00:28:59,344 --> 00:29:05,499 De mensen die deze informatie willen kunnen erg behulpzaam zijn. 368 00:29:05,926 --> 00:29:09,762 Als jij hen helpt, kunnen zij jou weer op de rails helpen. 369 00:29:10,606 --> 00:29:15,064 Het spijt me, meneer Hastings. Ik kan me niet voorstellen hoe moeilijk dit voor u is. 370 00:29:16,008 --> 00:29:20,121 Maar er zijn anderen daar die nog steeds vastgehouden worden. 371 00:29:20,867 --> 00:29:25,343 Ik moet weten waar je vastgehouden werd. - Genoeg. Alsjeblieft. 372 00:29:25,363 --> 00:29:27,260 Ga alsjeblieft. 373 00:29:33,623 --> 00:29:35,622 Welterusten, moeder. 374 00:29:35,934 --> 00:29:39,440 Mark, ik ben het. Ik ben Donna. 375 00:29:42,228 --> 00:29:46,368 Rifkins laatste woorden bij zijn executie waren "Welterusten, moeder". 376 00:29:46,388 --> 00:29:49,093 Hij zei dat tegen zijn spiritueel adviseur, Ruth Kipling. 377 00:29:49,113 --> 00:29:50,918 Ik hoorde juist Hastings het zeggen. 378 00:29:52,660 --> 00:29:57,054 Ruth Suzanne Kipling, alleenstaand, 62 jaar, ging naar Vassar... 379 00:29:57,074 --> 00:29:59,910 en is mede-oprichter van de mensenrechtenorganisatie het Amnestie Collective. 380 00:30:00,307 --> 00:30:04,932 De marshal die voor Cooper en Connolly verdoezelde nam contact op met die organisatie. 381 00:30:04,952 --> 00:30:07,663 Op die manier kwam Kipling achter het logboekbewijs. 382 00:30:08,480 --> 00:30:13,330 Ik heb een adres, Mercer County, Pennsylvania. - Ik weet zeker dat ze ze daar vasthoudt. 383 00:30:27,997 --> 00:30:29,740 Zijn we klaar? 384 00:31:01,156 --> 00:31:03,942 Heb je Harold gelokaliseerd? - Ja, we zijn er bijna. 385 00:31:03,962 --> 00:31:05,524 Er is een ontwikkeling. 386 00:31:13,337 --> 00:31:17,586 Ik beveel het einde, in de handen van onze heer Jezus Christus... 387 00:31:17,606 --> 00:31:24,106 de behoeder van genade en realiteit en de Vader... - We hebben een probleem. 388 00:31:32,629 --> 00:31:35,868 Haal jouw mannen hier weg. Val terug. 389 00:31:35,959 --> 00:31:38,115 Lopen. Gaan. 390 00:31:38,135 --> 00:31:41,031 Wat zijn ze aan het doen? Waarom trekken ze terug? 391 00:31:43,254 --> 00:31:45,252 Ze willen praten. 392 00:31:47,394 --> 00:31:51,205 Dit is geen tactiek. Ik probeer niet te onderhandelen. 393 00:31:51,904 --> 00:31:57,230 Ja, nieuwe informatie over de Rifkin zaak. Iemand met hoog toegangsniveau is onderweg. 394 00:32:19,033 --> 00:32:23,470 Natuurlijk. Een vrouw. 395 00:32:24,050 --> 00:32:26,749 Als je hier komt om het op te nemen voor agent Cooper... 396 00:32:26,769 --> 00:32:28,312 Dat doe ik niet. 397 00:32:29,289 --> 00:32:32,266 Ik kom hier in jouw belang. 398 00:32:33,154 --> 00:32:39,154 Na het toewijden van jouw leven aan de waarheid om dingen recht te zetten... 399 00:32:39,663 --> 00:32:44,358 zou het gewoon zonde zijn om met jouw laatste actie zo in de fout te gaan. 400 00:32:45,263 --> 00:32:50,075 Dit is een geheim Pentagon dossier over de Rifkin zaak. 401 00:32:50,095 --> 00:32:52,369 In de gedachte van volledige openbaring... 402 00:32:52,389 --> 00:32:55,216 is dit een overtreding voor mij om dit te hebben en voor jou om het te zien. 403 00:32:55,236 --> 00:32:58,680 Maar gezien de omstandigheden, wie zijn wij om te gaan muggenziften? 404 00:33:00,593 --> 00:33:06,738 Op 3 oktober 2002 stuurden Amerikaanse legerofficieren... 405 00:33:07,014 --> 00:33:13,514 een team per helikopter naar de stad Guldara, in de Kabul Provincie van Aghanisatan... 406 00:33:13,534 --> 00:33:18,146 om een persoon op te halen van wie de identiteit was gecompromitteerd. 407 00:33:18,166 --> 00:33:23,842 De Taliban in het gebied met wie Alan Ray Rifkin had geliëerd... 408 00:33:23,862 --> 00:33:27,405 hoorden van de informant en trokken richting het dorp. 409 00:33:27,425 --> 00:33:29,406 Maar ze waren te laat. 410 00:33:29,426 --> 00:33:33,846 De jongens hadden hun persoon al opgehaald en waren vertrokken. 411 00:33:33,866 --> 00:33:37,724 Boos en anderen verdenkend, hebben de Taliban en Rifkin... 412 00:33:37,744 --> 00:33:41,283 het dorp in brand gezet en hebben inwoners geëxecuteerd. 413 00:33:41,303 --> 00:33:46,077 Vele vrouwen en kinderen zijn vermoord door de Taliban... 414 00:33:46,097 --> 00:33:50,520 als reactie vanwege de Amerikaanse Militaire Dienst in het gebied. 415 00:33:50,540 --> 00:33:52,786 Ik denk, uit angst voor nog meer grote krantenkoppen... 416 00:33:52,806 --> 00:33:56,430 dat het Pentagon geen associatie wou hebben met het incident... 417 00:33:56,450 --> 00:33:58,728 en het daarom verdoezeld hebben. 418 00:33:58,860 --> 00:34:04,358 Dat is wat er gebeurd is. Dat is de waarheid. 419 00:34:04,596 --> 00:34:09,492 Daarom ga je vandaag agent Cooper niet elektrokuteren. 420 00:34:09,682 --> 00:34:16,182 Alan Ray Rifkin is niet geëxecuteerd vanwege een vechtpartij of vanwege een dekmantel. 421 00:34:16,564 --> 00:34:19,524 Hij was geëxecuteerd vanwege de waarheid. 422 00:34:20,189 --> 00:34:24,716 We kunnen wel dagen discussiëren over de waarom wel of niet van executeren. 423 00:34:24,736 --> 00:34:28,701 Maar uiteindelijk, op het laatste moment... 424 00:34:28,721 --> 00:34:34,485 is het enige onweerlegbare feit dat je maar beter gelijk kan hebben. 425 00:34:35,108 --> 00:34:38,145 En ik weet zeker dat je nu niet zo zeker meer bent. 426 00:34:39,556 --> 00:34:46,021 Hoe kan jij nu weten wat ik denk? - Mark Hastings. 427 00:34:46,605 --> 00:34:52,006 Je liet hem gaan, omdat hij zijn tijd had uitgezeten. 428 00:34:52,592 --> 00:34:59,056 Want het was jou altijd te doen om gerechtigheid en niet zoete wraak. 429 00:34:59,076 --> 00:35:03,790 De dag dat je dit begon wist je dat dit onvermijdelijk aan een eind zou komen... 430 00:35:03,810 --> 00:35:08,317 dat wanneer je de eerste gevangene vrij liet, dat je gepakt zou worden. 431 00:35:08,618 --> 00:35:13,845 Je wilt jouw nalatenschap van gerechtigheid niet verkleinen vanwege hem. 432 00:35:16,070 --> 00:35:18,582 En daarom ga jij je overgeven. 433 00:35:25,347 --> 00:35:27,468 Kijk niet zo sip. 434 00:36:11,200 --> 00:36:16,098 Ik dacht dat je dood was. Wat is er gebeurd? - Mijn geheime wapen. 435 00:36:20,837 --> 00:36:26,503 Vijf openbare aanklagers, een federale rechter, twee agenten, er was tien man in die bunker. 436 00:36:28,148 --> 00:36:29,612 Wat is dit? 437 00:36:29,632 --> 00:36:34,256 Pleidooien die we vonden in de kamer van Frank Gordon vanuit het gehele land. 438 00:36:34,759 --> 00:36:38,963 Stuur het naar Justitie voor onderzoek. Loop je mee? 439 00:36:42,332 --> 00:36:46,617 Ik betreur de methodes die we gebruikten voor Rifkins bekentenis. 440 00:36:47,092 --> 00:36:50,417 Als je jezelf verplicht voelt het te melden, begrijp ik dat. 441 00:36:50,803 --> 00:36:53,601 Ik denk dat we genoeg veroordelingen hebben voor vandaag. 442 00:36:56,082 --> 00:37:00,425 Je wist dat dit ging gebeuren met mij, de Rechter. 443 00:37:00,445 --> 00:37:04,030 Als je dacht dat je door mij te redden een hefmiddel krijgt... 444 00:37:05,443 --> 00:37:07,614 Er komt een oorlog aan. 445 00:37:08,498 --> 00:37:14,927 De inval van dit pand en de plotselinge verdwijning van Diane Fowler waren het begin... 446 00:37:14,947 --> 00:37:20,460 en ik ben er zeker van dat het veel erger gaat worden voordat het beter wordt. 447 00:37:24,314 --> 00:37:29,341 Je wilt mijn hulp. - Niet nu. Later. 448 00:37:29,532 --> 00:37:35,270 En wanneer dat nodig is, hoop ik dat je onthoudt wat vandaag gebeurde. 449 00:37:39,904 --> 00:37:41,936 Is dat alles? - Nee. 450 00:37:42,030 --> 00:37:45,355 Ik zou graag willen dat je admiraal Richard Abraham helpt. 451 00:37:46,005 --> 00:37:50,026 Hij was erg behulpzaam in het oplossen van de zaak van vandaag. 452 00:37:50,046 --> 00:37:52,967 Hij heeft het al een poosje moeilijk. 453 00:37:55,494 --> 00:37:58,646 Admiraal Richard. Hij is een goed man. 454 00:37:59,314 --> 00:38:04,004 Ik vroeg me af of je een goed woordje kon doen. 455 00:38:04,263 --> 00:38:06,379 Ik zal zien wat ik kan doen. 456 00:38:20,386 --> 00:38:22,194 Wat heb je gevonden? 457 00:38:31,600 --> 00:38:34,961 Het lijkt erop dat jouw meisje jouw elke stap gevolgd heeft. 458 00:38:37,249 --> 00:38:43,089 Zal ik haar ophalen? - Nee. 459 00:38:44,028 --> 00:38:47,356 Ik denk dat ze de laatste loodjes legt aan een operatie. 460 00:38:49,431 --> 00:38:52,250 Ik ben benieuwd hoe het afloopt. 461 00:40:18,217 --> 00:40:20,835 Ik ben blij dat je gekomen bent. 462 00:40:26,553 --> 00:40:30,245 Het spijt me. Ik kan het niet. 463 00:40:30,345 --> 00:40:36,433 Ik kwam naar hier om je te vertellen dat ik het niet kan... 464 00:40:38,558 --> 00:40:40,814 want ik hou van mijn vrouw. 465 00:40:47,692 --> 00:40:49,745 Fout geantwoord. 466 00:40:53,646 --> 00:40:57,134 Elizabeth Keen is niet jouw vrouw, ze is jouw doelwit. 467 00:40:58,946 --> 00:41:01,229 Ze is mijn wat? 468 00:41:07,988 --> 00:41:09,551 Wat is dit? 469 00:41:09,571 --> 00:41:15,549 Stuurden ze jou? Serieus? Waarom? Om mij te testen? 470 00:41:15,908 --> 00:41:19,262 Ik heb je gezegd dat ik van haar hield... 471 00:41:19,282 --> 00:41:24,802 omdat ik dat moet zijn. 472 00:41:25,282 --> 00:41:28,785 Dat is mijn werk. 473 00:41:28,805 --> 00:41:30,715 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Mystique & CptChaos 474 00:41:30,735 --> 00:41:32,813 Controle: MrZazou ~ Sync: THC 475 00:41:33,305 --> 00:41:39,797 ropo64