1 00:00:16,631 --> 00:00:18,393 .سلام. سلام رفيق 2 00:00:18,941 --> 00:00:20,286 چي شده؟ 3 00:00:20,500 --> 00:00:21,819 همه چيز روبه راهه؟ 4 00:00:23,447 --> 00:00:24,731 حالت خوبه؟ 5 00:00:25,062 --> 00:00:26,566 يکم زود دور زدي؟ 6 00:00:27,024 --> 00:00:29,910 اگر مي‌خواي به "هاريزبورگ" بري .داري راه رو اشتباه ميري 7 00:00:30,100 --> 00:00:31,511 صدامو ميشنوي؟ 8 00:00:46,097 --> 00:00:47,601 چي اونجا داري؟ 9 00:01:00,301 --> 00:01:02,572 دستيار دادستان آمريکا؟ 10 00:01:04,653 --> 00:01:05,938 .حرف نميزنه 11 00:01:06,031 --> 00:01:08,025 .دکتر گفتش که شوک شديدي بهش وارد شده 12 00:01:08,115 --> 00:01:09,339 کجا پيداش کرديد؟ 13 00:01:09,511 --> 00:01:11,443 ."توي يه بزرگراه بيرون از "هاريزبورگ 14 00:01:11,544 --> 00:01:12,649 ...هنوز داريم روش کار مي‌کنيم 15 00:01:12,829 --> 00:01:14,730 .اما فکر مي‌کنيم که به اونجا برده بودنش 16 00:01:15,797 --> 00:01:17,901 خانم؟ حالتون خوبه؟ 17 00:01:17,997 --> 00:01:21,070 .فقط 12 ساله گذشته 18 00:01:27,550 --> 00:01:30,338 مارک"؟ "مارک"؟" 19 00:01:31,082 --> 00:01:32,570 .منم 20 00:01:33,226 --> 00:01:34,964 ."دونا" 21 00:01:38,955 --> 00:01:40,417 تا حالا کجا بودي؟ 22 00:01:40,520 --> 00:01:43,092 .دوازده سال شده 23 00:02:06,250 --> 00:02:08,042 اين چيه؟ يه مدله 78؟ 24 00:02:08,931 --> 00:02:10,066 عکس رو گير اوردي؟ 25 00:02:10,193 --> 00:02:12,808 .پدرم عاشقه "کاديلاک"ــه 26 00:02:16,415 --> 00:02:17,504 و هنوز زنده‌ست؟ 27 00:02:17,609 --> 00:02:20,265 .خودشو "جولين پارکر" معرفي مي‌کنه 28 00:02:20,345 --> 00:02:21,975 .هر وقت که پيداش کردم بهت خبر ميدم 29 00:02:22,064 --> 00:02:23,607 .تو همه اطلاعات رو نداري 30 00:02:23,677 --> 00:02:25,255 .هر چيزي که مي‌خوام دارم - ...نه، اون - 31 00:02:25,347 --> 00:02:27,754 من بهت ميگم که چطوري کارتو انجام بدي؟ 32 00:02:28,007 --> 00:02:29,433 .نه، نميگم 33 00:02:29,525 --> 00:02:31,668 .پس به من نگو که چجوري کارمو انجام بدم 34 00:02:32,878 --> 00:02:34,811 اگر بتونم محل ...مخفي تو رو توي اون مزرعه 35 00:02:34,898 --> 00:02:37,927 .بيرون از "دينگل" پيدا کنم، مي‌تونم اين دختر رو هم پيدا کنم 36 00:02:38,161 --> 00:02:40,340 .نگران نباش که چجوري اين کار رو مي‌کنم 37 00:02:43,177 --> 00:02:45,302 .عاشق کلاهم 38 00:02:45,396 --> 00:02:46,597 ...اما اون يکي 39 00:02:46,670 --> 00:02:51,255 .صادقانه بگم، به آدماي خاص خيلي مياد 40 00:02:51,570 --> 00:02:54,508 اندازه‌تون چنده؟ 1/4 7؟ 41 00:02:54,870 --> 00:02:56,840 .اندازه من که 1/2 7 ــه 42 00:02:59,590 --> 00:03:01,738 .اون دختر رو پيدا مي‌کنم 43 00:03:02,474 --> 00:03:05,455 .نمي‌خوام که پيداش کني .خودم مي‌دونم کجاست 44 00:03:05,953 --> 00:03:08,566 .مي‌خوام بدونم که کجا بوده 45 00:03:08,654 --> 00:03:11,722 .کدوم شهرها،کدوم خونه‌هاي امن،با چه اسمهاي مستعاري 46 00:03:11,806 --> 00:03:13,598 .تا حالا با جعل مرگش تونسته از دست من فرار کنه 47 00:03:13,674 --> 00:03:15,042 .حالا برگشته 48 00:03:15,125 --> 00:03:17,233 ...ازت مي‌خوام که هر چيزي که مي‌توني 49 00:03:17,308 --> 00:03:20,927 .در مورد اينکه کجا بوده و چه کار ميکرده رو به من بگي 50 00:03:21,556 --> 00:03:23,120 ...منظورم اينه که فکر مي‌کردم يه گردهمايي معلمي باشه 51 00:03:23,195 --> 00:03:24,246 .نه کتاب سوزي 52 00:03:24,314 --> 00:03:26,104 .مشکلي با يکم ويرايش پيش نمياد 53 00:03:26,191 --> 00:03:27,205 .اونا بچه‌اند 54 00:03:27,283 --> 00:03:29,039 .بچه‌ها نبايد کتاب "لوليتا" رو بخونن 55 00:03:29,122 --> 00:03:31,795 .چرا نبايد بخونن؟ قلب هر جا که بخواد ميره 56 00:03:31,885 --> 00:03:33,240 ...قلب آقاي "ويتني" اونو 57 00:03:33,322 --> 00:03:36,327 .به سمت داشتن رابطه با مادر "تامي لوگان" ميبره 58 00:03:36,406 --> 00:03:38,040 داري ميگي که اشکالي نداره؟ 59 00:03:38,564 --> 00:03:40,481 ...نه من-من-من فکر نمي‌کنم 60 00:03:40,544 --> 00:03:42,231 .که کتابها چيز ترسناکي داشته باشن 61 00:03:42,848 --> 00:03:44,343 ...منظورم اينه که فکر مي‌کنم مردم با هم ديگه رابطه دارن 62 00:03:44,458 --> 00:03:46,895 .چون در ازدواجشون شکست خوردن 63 00:03:47,001 --> 00:03:48,854 و فکر نمي‌کنم که درست ...باشه در موردشون قضاوت کني 64 00:03:48,946 --> 00:03:50,511 و مطمئنا فکر نمي‌کنم .که بايد به خاطرش يه کتاب رو سرزنش کني 65 00:03:52,350 --> 00:03:54,054 تو چي فکر مي‌کني "تام"؟ 66 00:03:54,379 --> 00:03:55,867 ...من 67 00:03:56,226 --> 00:03:58,051 من فکر مي‌کنم آقاي ...ويتني" بايد سپاسگذار ستاره شانسش باشه" 68 00:03:58,184 --> 00:04:00,842 .چون مادر "تيمي لوگان" به اندازه اون با تجربه نبوده 69 00:04:01,897 --> 00:04:04,364 مي‌توني بگي که قديمي فکر مي‌کنم .اما نظر من اينه که کار مناسبي نيست 70 00:04:04,454 --> 00:04:05,962 يعني اينکه، اون چند سالشه؟ 71 00:04:15,101 --> 00:04:16,575 ."ليزي" 72 00:04:17,155 --> 00:04:19,959 تا حالا اين روزنامه‌ها رو ديدي؟ - موضوعشون چيه؟ - 73 00:04:21,520 --> 00:04:24,634 "مارک هستينگز" ..."دادستان ايلات متحده از "مريلند 74 00:04:24,759 --> 00:04:28,401 دوازده سال پيش سردسته .مافياي مخدر "رينوسو" رو دستگير کرد 75 00:04:28,555 --> 00:04:30,297 .يک هفته بعد ناپديد ميشه 76 00:04:30,384 --> 00:04:32,928 يادم اومد. پليس فکر مي‌کرد که .با کشتنش تبيهش کردن 77 00:04:33,017 --> 00:04:34,371 ...آره، دو روز قبل پيداش کردن 78 00:04:34,490 --> 00:04:36,397 .توي يه جاده در "پنسيلوانيا" مات و مبهوت بوده 79 00:04:36,480 --> 00:04:38,009 .هيچکس نمي‌دونه که تا حالا کجا بوده 80 00:04:38,089 --> 00:04:39,193 مخفي شده بوده؟ 81 00:04:39,294 --> 00:04:43,031 فکر کنم که زنداني شده بوده ."اما نه بوسيله افراد "رينوسو 82 00:04:43,114 --> 00:04:44,128 .اين داستان پر از رمز و رازه 83 00:04:44,231 --> 00:04:46,880 ميگن اينقدر بهش شوک .وارد شده که نمي‌تونه حرف بزنه 84 00:04:46,972 --> 00:04:49,416 ...اما اگر چيزي که در مورد "هستينگز" ميدونم درست باشه 85 00:04:49,542 --> 00:04:51,879 ...اگر تموم اين سالها زنداني بوده باشه 86 00:04:52,090 --> 00:04:54,911 ...پس اين افسانه رو تاييد ميکنه که 87 00:04:55,005 --> 00:04:57,462 .قاضي معروف واقعيه 88 00:04:57,549 --> 00:04:58,612 قاضي؟ 89 00:04:58,768 --> 00:05:01,140 ...هر فرهنگي يه اسطوره عدالت داره 90 00:05:01,222 --> 00:05:04,394 ...يه فرشته انتقام‌گيرنده 91 00:05:04,507 --> 00:05:06,199 .که انتفام ضعيفان و بيگناهان رو ميگيره 92 00:05:06,382 --> 00:05:09,994 گالوم" براي يهودي‌ها" .توپو" براي چيني‌ها" 93 00:05:10,104 --> 00:05:14,600 يونانيان باستان .آدرستيا" رو داشتن، الهه انتقام" 94 00:05:14,680 --> 00:05:16,212 .و ما هم قاضي رو داريم 95 00:05:16,325 --> 00:05:20,030 .به اون مثل آخرين دادگاه تجديد نظر يه زنداني نگاه کن 96 00:05:20,136 --> 00:05:22,640 ...وقتي که تمامي درخواستهاي قانوني رد ميشن 97 00:05:22,732 --> 00:05:24,548 ...و هيچ اميدي باقي نمونه 98 00:05:24,663 --> 00:05:27,839 .ميتوني آخرين درخواست رو از قاضي بکني 99 00:05:27,943 --> 00:05:29,109 چه نوع درخواستي؟ 100 00:05:29,199 --> 00:05:31,085 ...زندانيها مي‌تونن از خودشون دفاع کنن 101 00:05:31,278 --> 00:05:32,940 ...ادعا کنن که بيگناهن، توضيح بدن 102 00:05:33,023 --> 00:05:36,470 ...چرا غيرمنصفانه محکوم شدن و چه کسي مسئوله 103 00:05:36,550 --> 00:05:38,716 ...دادستان، کارآگاه فاسد 104 00:05:38,877 --> 00:05:41,301 .شايد هم يه وکيل مدافعه تسخيري بي‌تجربه 105 00:05:41,379 --> 00:05:43,510 اين تقاضا براي برقراري عدالت به کجا ميره؟ 106 00:05:43,585 --> 00:05:46,228 ...معمولا از بين زندانيها رد ميشه 107 00:05:46,310 --> 00:05:49,279 ...تا به يه جاي امن در انبار کتاب برسه 108 00:05:49,377 --> 00:05:52,672 .زندان فدرال در "مونرو" ويرجينيا 109 00:05:52,769 --> 00:05:54,697 و بعد؟ - .هيچکس نميدونه بعد از اين چي ميشه - 110 00:05:54,785 --> 00:05:56,181 .هيچکس تا حالا نديدتش 111 00:05:56,334 --> 00:05:59,119 به يه شکلي .درخواستها به دست قاضي ميرسن 112 00:05:59,276 --> 00:06:00,678 ...اون پرونده رو بررسي ميکنه 113 00:06:00,830 --> 00:06:02,445 ...و اگر فکر کنه بيگناه هستي 114 00:06:02,644 --> 00:06:04,679 .حکم رو به طور مساوي اجرا مي‌کنه 115 00:06:04,768 --> 00:06:07,982 ...اگر آزادي يا زندگي کسي ناعادلانه گرفته شده 116 00:06:08,110 --> 00:06:13,227 .به شکل چشم در برابر چشم اونو پس ميگيره 117 00:06:14,872 --> 00:06:16,550 IMDb-Dl proudly Presents 118 00:06:16,784 --> 00:06:19,750 Translated By: Highbury 119 00:06:19,784 --> 00:06:22,670 هماهنگ كننده R_HURRICANE 120 00:06:23,258 --> 00:06:25,425 ردينگتون" ميگه که "مارک هستينگز" زنداني شده بوده؟" 121 00:06:25,542 --> 00:06:27,334 ."بله، اما نه بوسيله "رينوسو 122 00:06:27,453 --> 00:06:28,869 ...فکر مي‌کنه که اين يه تلافي 123 00:06:28,968 --> 00:06:29,886 .براي يه پرونده ديگه بوده 124 00:06:29,988 --> 00:06:32,149 .هستينگز" 12 سال پيش دادستان بوده" 125 00:06:32,245 --> 00:06:33,637 آرام"؟" 126 00:06:33,863 --> 00:06:35,979 ...لئونارد دبز" به 14 سال زندان محکوم شده" 127 00:06:36,079 --> 00:06:38,131 .به خاطره يه دزدي مسلحانه وقتي که 28 سالش بوده 128 00:06:38,212 --> 00:06:40,334 بر طبق گفته اين به اصطلاح قاضي اين مرد بيگناهه؟ 129 00:06:40,469 --> 00:06:42,289 ...ظاهرا يه شاهد در لحظه آخر پيدا شده 130 00:06:42,382 --> 00:06:43,918 .که مي‌گفته "دبز" اونجا نبوده 131 00:06:44,046 --> 00:06:45,850 .هستينگز" هيچوقت به وکيل مدافعه چيزي نگفته" 132 00:06:45,933 --> 00:06:47,180 .دبز" دو ماه پيش اومده بيرون" 133 00:06:47,283 --> 00:06:49,175 .دوازده سال از 14 سال محکوميتش رو گذرونده 134 00:06:49,317 --> 00:06:51,375 .هستينگز" 12 سال پيش مفقود شد" 135 00:06:51,456 --> 00:06:53,520 ...هستينگز" 12 سال رو از "لئونارد دبز" گرفته" 136 00:06:53,617 --> 00:06:55,392 .پس قاضي به طور مساوي حکم رو اجرا کرده 137 00:06:55,488 --> 00:06:57,197 .و "ردينگتون" ميگه موارد ديگه‌اي هم بوده 138 00:06:57,407 --> 00:07:00,244 ،يه کارآگاه جنايي نيويورک .يه قاضي دادگاه تجديد نظر 139 00:07:00,340 --> 00:07:02,938 دو تا دادستان که همگي مفقود شدن .و به نظر ميرسه مرده باشن 140 00:07:03,068 --> 00:07:05,886 همگي اين موارد در پرونده‌هايي بوده ...که در اونا نابرابري اتفاق افتاده 141 00:07:05,978 --> 00:07:07,796 .که باعث شده همگي اونا هدفي براي قاضي باشن 142 00:07:07,913 --> 00:07:09,534 .يه دادگاه دادخواستهاي جنايي مخفي 143 00:07:09,636 --> 00:07:11,738 ...فکر مي‌کنيم که دادخوستها از طريق 144 00:07:11,835 --> 00:07:14,935 يه انبار کتاب که .به خاطر برنامه سواد آموزي زندان وجود داره، بررسي ميشه 145 00:07:15,021 --> 00:07:17,107 ...پرونده تمام کساني رو که در انبار کار کردن رو بيرون کشيديم 146 00:07:17,216 --> 00:07:18,919 .و فکر کنم يه چيزي پيدا کرديم 147 00:07:19,183 --> 00:07:23,051 فرانک گوردون" الان يه شهرونده" .اما يه محکوم به قتل بوده 148 00:07:23,142 --> 00:07:24,847 ...الان داره براي برنامه سواد آموزي زندان 149 00:07:24,960 --> 00:07:27,555 .در انبار کتاب زندان در "مونرو" در ويرجينيا کار مي‌کنه 150 00:07:27,626 --> 00:07:29,402 ...نامه‌ها رو از کتابهاي برگشتي برميداره 151 00:07:29,531 --> 00:07:31,264 .اونا رو براي قاضي بررسي مي‌کنه 152 00:07:31,455 --> 00:07:32,847 .پيداش کنيد 153 00:07:32,977 --> 00:07:34,908 .و ببينيد مي‌تونيد چيزي ازش بفهميد 154 00:07:35,922 --> 00:07:38,497 انبار کتاب "مونرو" ويرجينيا 155 00:07:38,584 --> 00:07:41,115 ...فرانک" از شش سال گذشته با ما بوده" 156 00:07:41,199 --> 00:07:44,178 .حتي زماني که دادگاه محکوميتش رو پس گرفت 157 00:07:44,357 --> 00:07:47,488 کارش نيازي به ارتباط برقرار کردن با زندانيها داره؟ 158 00:07:47,605 --> 00:07:51,730 خب، نه به طور مستقيم .اما به درخواستهاشون جواب ميده 159 00:07:51,847 --> 00:07:53,353 ...برنامه ما يکي از اون درخواستهاست 160 00:07:53,443 --> 00:07:56,786 .که براي زندانيها کتاب تهيه مي‌کنه 161 00:07:58,148 --> 00:07:59,633 فرانک"؟" 162 00:08:05,968 --> 00:08:07,924 کي ديگه ميدونه "فرانک" اينجا مي‌مونه؟ 163 00:08:08,057 --> 00:08:10,265 توي دردسر افتاده؟ 164 00:08:10,357 --> 00:08:11,821 اون پشت چيه؟ 165 00:08:11,932 --> 00:08:14,880 .واقعا فکر کنم بايد صبر کنيم تا "فرانک" برگرده 166 00:08:14,954 --> 00:08:16,628 ...اين خونه اونه 167 00:08:20,954 --> 00:08:22,568 .همينجا بمون 168 00:08:23,639 --> 00:08:25,123 سلام؟ 169 00:08:30,166 --> 00:08:34,102 .آقاي "گوردون"؟ پليس فدرال .مي‌خوايم باهاتون صحبت کنيم 170 00:08:42,483 --> 00:08:43,954 چي شده؟ 171 00:08:44,375 --> 00:08:45,754 .همونجا وايستا 172 00:09:08,614 --> 00:09:10,057 رسلر"؟" 173 00:09:10,234 --> 00:09:11,572 حالت خوبه؟ 174 00:09:12,984 --> 00:09:14,334 ."رسلر" 175 00:09:20,540 --> 00:09:21,643 .اونجا بود 176 00:09:21,780 --> 00:09:24,500 .مامور "کين" شليک کرد، سعي کرد جلوش رو بگيره 177 00:09:24,616 --> 00:09:26,296 .اما خيلي سريع اتفاق افتاد 178 00:09:26,384 --> 00:09:27,439 .فرار کرد 179 00:09:27,529 --> 00:09:29,676 ...در تمام جاده‌هاي اصلي و بزرگراه‌ها پست بازرسي گذاشتم 180 00:09:29,798 --> 00:09:31,971 .عکس "فرانک گوردون" رو به پليس فدرال همه ايلاتها بفرست 181 00:09:32,067 --> 00:09:33,750 .باورت نميشه 182 00:09:33,844 --> 00:09:34,899 ...درخواستها از طرف زندانيها 183 00:09:35,004 --> 00:09:38,220 ...از سرتاسر کشور نوشته ميشن 184 00:09:38,325 --> 00:09:40,518 ."اي دي اکس"، "ماريون"، پلکين بي" 185 00:09:40,617 --> 00:09:42,081 .و به اين نگاه کن 186 00:09:42,159 --> 00:09:43,940 ."آلن ري ريفکين" 187 00:09:44,062 --> 00:09:47,209 .يه پرونده‌ست، تحقيقات، مدارک 188 00:09:47,295 --> 00:09:49,880 .فرانک" داشته يادداشتهاي دادگاه را براي قاضي بررسي ميکرده" 189 00:09:51,573 --> 00:09:53,386 ...آلن ري ريفکين" دانشجوي آمريکايي" 190 00:09:53,497 --> 00:09:56,278 فارغ‌التحصيل شد، به ارتش پيوست ...به افغانستان فرستاده شد 191 00:09:56,411 --> 00:09:58,614 ...در 2003 به خاطر 192 00:09:58,718 --> 00:10:01,702 .همکاري با دشمن و در کنار "طالبان" جنگيدن، دادگاهي و مجاکمه شد 193 00:10:01,809 --> 00:10:04,248 .قراره فردا اعدام بشه 194 00:10:04,407 --> 00:10:05,626 ...بر طبق اين گفته‌ها 195 00:10:05,738 --> 00:10:07,815 ..."ريفکين" و تعدادي از جنگجويان "طالباني" 196 00:10:07,928 --> 00:10:10,939 به يک روستاي افغان حمله کردن .و گروهي از اهالي اون روستا رو کشتن 197 00:10:11,031 --> 00:10:13,734 در دادگاه وکيل "ريفکين" ادعا ...کرده که آتش خودي بوده 198 00:10:13,857 --> 00:10:15,711 ...از طرف ارتش آمريکا، که روستا رو خراب کرده 199 00:10:15,799 --> 00:10:18,802 از طريق هوا .چونکه روستا رو با يه پايگاه "طالبان" اشتباه گرفته بودن 200 00:10:19,307 --> 00:10:20,941 .ارتش اين ادعا رو رد کرده 201 00:10:21,028 --> 00:10:22,967 .پس قاضي فکر مي‌کنه که "ريفکين" بيگناهه 202 00:10:23,111 --> 00:10:25,740 ...بچه‌ها، پرونده "ريفکين" که در موردش سوال کرديد 203 00:10:25,858 --> 00:10:28,733 ...افسر تحيقات مامور ارشد پليس فدرال 204 00:10:28,834 --> 00:10:30,485 ...در افغانستان در اون زمان 205 00:10:31,550 --> 00:10:33,443 .هارولد کوپر" بوده" 206 00:10:33,726 --> 00:10:35,211 فکر مي‌کني که اتفاقي باشه؟ 207 00:10:35,292 --> 00:10:36,433 ...ردينگتون" بهت قاضي رو ميده" 208 00:10:36,538 --> 00:10:38,369 و من نفر بعدي در ليست احمقانه اونم؟ 209 00:10:38,470 --> 00:10:40,696 .بايد در موردش جدي حرف بزنيم - .نه اين کار رو نمي‌کنيم - 210 00:10:40,833 --> 00:10:43,272 .دادستان فدرال در اون پرونده "تام کانلي"ــه 211 00:10:43,385 --> 00:10:45,686 .اعتبارش خيلي زياده .اعتبار من هم همينطور 212 00:10:45,777 --> 00:10:47,572 .ريفکين" جرم خيانت رو پذيرفته" 213 00:10:47,657 --> 00:10:48,909 .ما نميگيم که بيگناهه 214 00:10:48,985 --> 00:10:50,564 ...اما اگر تو و "کانلي" در خطر باشيد 215 00:10:50,693 --> 00:10:53,541 دقيقا اين به اصطلاح قاضي فکر مي‌کنه که ما چي رو فراموش کرديم؟ 216 00:10:53,634 --> 00:10:55,918 .هنوز نمي‌دونيم. داريم پرونده رو بررسي مي‌کنيم 217 00:10:56,108 --> 00:10:57,223 .خوبه 218 00:10:57,413 --> 00:10:58,735 .کاري که بايد انجام بديد رو انجام بديد 219 00:10:58,838 --> 00:11:01,909 .اما دارم ميگم "آلن ري ريفکين" گناهکاره 220 00:11:02,209 --> 00:11:04,022 ...و من چشم رو هم نميزارم تا ببينم 221 00:11:04,137 --> 00:11:06,848 .اشد مجازات رو براي جنايتي که مرتکب شده مي‌‍‌بينه 222 00:11:10,776 --> 00:11:12,924 .آقاي "ريفکين" اسم من مامور "کين"ــه 223 00:11:13,004 --> 00:11:13,929 .پليس فدرالم 224 00:11:14,019 --> 00:11:15,497 ...مي‌ايستادم و تشويقت مي‌کردم، اما 225 00:11:15,585 --> 00:11:17,077 .آلن" درست رفتار کن" 226 00:11:17,163 --> 00:11:18,244 ...متاسفم اما بهم گفته شده 227 00:11:18,334 --> 00:11:20,536 .آقاي "ريفکين" از تمام حقوقشون چشم‌پوشي کردن 228 00:11:20,624 --> 00:11:23,244 .بله کردن. تمام ادعاهاي قانوني ايشون رد شده 229 00:11:23,326 --> 00:11:24,270 پس شما؟ 230 00:11:24,365 --> 00:11:27,341 "روس کيپلينگ" .ازانجمن عفو 231 00:11:27,639 --> 00:11:30,337 ...قانون ميگه که زندانهايي که در انتظار مرگند 232 00:11:30,433 --> 00:11:33,327 .اجازه دارن تا يه مشاور معنوي داشته باشن 233 00:11:35,744 --> 00:11:37,074 .باشه 234 00:11:39,542 --> 00:11:40,779 ...اول بذار بهت بگم 235 00:11:40,860 --> 00:11:43,065 .که من اينجا نيستم تا در پروندت تجديدنظر بشه 236 00:11:43,163 --> 00:11:44,325 .دادگاه حرف آخر رو ميزنه 237 00:11:44,405 --> 00:11:46,259 روند کار چجوريه مامور "کين"؟ 238 00:11:46,367 --> 00:11:47,824 فکر کردي که من احمقم؟ 239 00:11:47,919 --> 00:11:49,479 ."اينجا نيومدم تا ببينم احمقي يا نه آقاي "ريفکين 240 00:11:49,569 --> 00:11:51,341 ...اينجام تا ببينم اينقدر عصباني هستي 241 00:11:51,516 --> 00:11:53,466 .تا بخواي انتقام بگيري 242 00:11:53,582 --> 00:11:54,572 ...به نظر من تو 243 00:11:54,684 --> 00:11:56,816 .درخواستي رو براي برقراري عدالت بوسيله قاضي پر کردي 244 00:11:56,907 --> 00:11:59,179 نه همونطور که گفتم .تمام درخواستهاي قانوني اون رد شدن 245 00:11:59,297 --> 00:12:01,276 .اون ميدونه منظورم چيه 246 00:12:02,213 --> 00:12:05,842 از کي پليس فدرال افسانه‌هاي حياط زندان رو باور مي‌کنه؟ 247 00:12:08,226 --> 00:12:09,758 .اين يه داستانه 248 00:12:09,852 --> 00:12:11,555 .همچين کسي وجود نداره 249 00:12:11,982 --> 00:12:13,704 ...اينجاست که من ميگم 250 00:12:13,805 --> 00:12:17,326 يه وظيفه مقدس دارم .تا با شيطاني که منو به اينجا رسوند مبارزه کنم 251 00:12:17,634 --> 00:12:18,886 و کي تو رو به اينجا رسوند؟ 252 00:12:18,967 --> 00:12:20,602 .تو پروندش رو خوندي .ميدوني که اعتراف کرده 253 00:12:20,685 --> 00:12:23,407 بهت اطمينان ميدم .که با اراده خودم نبوده 254 00:12:23,526 --> 00:12:24,795 داري ميگي که مجبور به اعتراف شدي؟ 255 00:12:24,877 --> 00:12:26,680 .دارم ميگم که کتک خوردم 256 00:12:27,476 --> 00:12:31,178 ..."دارم ميگم که مامور فدرال "هارولد کوپر 257 00:12:31,284 --> 00:12:33,263 ...تحت دستور 258 00:12:33,275 --> 00:12:38,228 .دستيار دادستان ايلات متحده "توماس کانلي" منو کتک زد 259 00:12:44,723 --> 00:12:47,488 از اين گذشته داستان تو با اون بچه‌ها و بسکتبال چيه؟ 260 00:12:47,600 --> 00:12:48,809 ...صادقانه بگم از "ويزاردز" (تيم بسکتبال شهر واشنگتن) بازي داشته باشن 261 00:12:48,902 --> 00:12:50,280 ...و لخت جلوي تلويزيون وايستم 262 00:12:50,399 --> 00:12:52,022 مي‌دوني نامزدم چي مي‌گه؟ 263 00:12:52,514 --> 00:12:53,746 .برو کنار 264 00:12:53,847 --> 00:12:55,104 واقعا؟ 265 00:12:55,204 --> 00:12:56,501 خانم؟ 266 00:12:56,600 --> 00:12:58,258 .دو تا نوشيدني 267 00:12:59,061 --> 00:13:01,697 .اون با آقاي "ويتني" رابطه داره 268 00:13:01,808 --> 00:13:03,615 باهاش صحبت کردي؟ - .بله کردم - 269 00:13:03,701 --> 00:13:05,161 ...باور کن که اصلا خوب نيست 270 00:13:05,250 --> 00:13:06,912 ...به خصوص در طول گردهمايي معلم-والدين 271 00:13:06,990 --> 00:13:09,264 .چونکه که شوهرش هيچ سرنخي نداره 272 00:13:09,714 --> 00:13:12,117 .اما ميدوني، کار ديگه 273 00:13:12,554 --> 00:13:14,136 ...منظورم اينه که معلمها 274 00:13:14,224 --> 00:13:16,653 هر قسمتي از زندگي شاگردشون .رو مي‌فهمن، خانوادشون رو مي‌شناسن 275 00:13:17,363 --> 00:13:20,060 .بعضي مسائلشون بايد مخفي نگه داشته بشه 276 00:13:23,029 --> 00:13:24,634 تو اين کار مهارت داري؟ 277 00:13:26,538 --> 00:13:27,989 تو چه کاري؟ 278 00:13:29,597 --> 00:13:31,146 .راز نگهداري 279 00:13:35,640 --> 00:13:37,117 همسرت کجاست؟ 280 00:13:37,262 --> 00:13:39,050 .نمي‌تونست بياد 281 00:13:40,646 --> 00:13:42,018 دعوتش کردي؟ 282 00:13:42,107 --> 00:13:45,238 .فکر مي‌کردم که يه نامزد داشتي 283 00:13:45,314 --> 00:13:47,779 .آره. ولي هنوز تاريخ ازدواج رو مشخص نکرديم 284 00:13:47,991 --> 00:13:51,464 به مراسم دعوتت ميکردم .اما فکر نمي‌کنم ازت خوشش بياد 285 00:13:52,400 --> 00:13:54,168 چرا؟ 286 00:13:54,265 --> 00:13:55,744 مشخص نيست؟ 287 00:13:55,836 --> 00:13:59,892 تو اينجا داري براي من نوشيدني ميخري در حالي که زنت تو خونه‌ست؟ 288 00:14:00,591 --> 00:14:02,742 .من که کار اشتباهي انجام ندادم 289 00:14:16,128 --> 00:14:17,738 .خداي من 290 00:14:19,870 --> 00:14:20,995 .سلام 291 00:14:26,653 --> 00:14:27,968 .خداي من 292 00:14:29,542 --> 00:14:30,977 .خدا 293 00:14:32,048 --> 00:14:33,243 .متاسفم 294 00:14:34,252 --> 00:14:35,369 .متاسفم 295 00:14:40,621 --> 00:14:42,192 .آره، منم همينطور 296 00:14:51,822 --> 00:14:54,120 .ميدوني من زياد هم متاسفم نيستم 297 00:14:55,859 --> 00:14:57,434 .من تو اتاق 618 ام 298 00:15:06,924 --> 00:15:10,363 .آره. الان اونجام تو پرونده "ريفکين" به کجا رسيديم؟ 299 00:15:10,593 --> 00:15:12,787 ...متوجهم اما بايد بدونم تو و افرادت 300 00:15:12,881 --> 00:15:14,611 ...آماده هستيد تا "کانلي" و "کوپر" رو دستگير کنيد 301 00:15:14,711 --> 00:15:17,274 .اگر اعدام مطابق برنامه پيش رفت 302 00:15:17,514 --> 00:15:18,835 .باشه، خداحافظ 303 00:15:18,927 --> 00:15:20,265 .لعنت بر پليس فدرال 304 00:15:20,360 --> 00:15:22,910 .باسن خودشون رو بدون آينه و جي‌پي‌اس نمي‌تونن پيدا کنن 305 00:15:22,988 --> 00:15:24,410 چطوري تونستن تو رو پيدا کنن؟ 306 00:15:24,491 --> 00:15:25,196 .نمي‌دونم 307 00:15:25,289 --> 00:15:27,738 .يکي حرف زده و اون يه نفر که من نبودم 308 00:15:27,822 --> 00:15:29,690 .فرانک" به تو اعتماد دارم" 309 00:15:29,778 --> 00:15:31,582 .تو يه دوستي، نه خيانتکار 310 00:15:31,728 --> 00:15:33,952 .با من بيا. وقتشه 311 00:15:43,882 --> 00:15:45,845 ...هستينگز" اون کسي که آزاد شده" 312 00:15:45,921 --> 00:15:47,893 اگر با مسئولان حرف بزنه خبردار ميشيم؟ 313 00:15:47,971 --> 00:15:50,557 .اين کار رو نمي‌کنه .ذهنش رو خيلي وقته که از دست داده 314 00:15:50,633 --> 00:15:52,185 ...منابع من ميگن که با خانواده‌شه 315 00:15:52,267 --> 00:15:54,016 .هنوز يه کلمه هم حرف نزده 316 00:15:54,838 --> 00:15:57,152 .موضوع فقط زمانه 317 00:15:57,671 --> 00:16:01,723 "در مورد اعدام "ريفکين ...آماده‌ايم که واکنش نشون بديم اما 318 00:16:02,259 --> 00:16:04,687 آره، اما چي؟ 319 00:16:06,760 --> 00:16:09,682 .فرانک"، "فرانک" به من نگاه کن" 320 00:16:10,282 --> 00:16:12,474 .تو بيگناه بودي 321 00:16:12,815 --> 00:16:15,758 .افرادي مثل اين تو رو انداختن تو زندان 322 00:16:15,854 --> 00:16:19,435 اونا 20 سال از زندگي تو رو گرفتن .و 30 سال از زندگي پدر منو 323 00:16:19,524 --> 00:16:21,009 اما اگر دنبالمون کنن چي؟ 324 00:16:21,085 --> 00:16:23,203 .اگر پيدامون کردن، بذار هر چي مي‌خواد بشه 325 00:16:23,505 --> 00:16:26,742 .تا اون وقت، دست از کاري که مي‌کنم نمي‌کشم 326 00:16:28,329 --> 00:16:32,348 اگر "ريفکين" بميره .به بقيه بگو عمليات رو ادامه بدن 327 00:16:34,171 --> 00:16:35,743 ..چونکه الان بيروني 328 00:16:35,834 --> 00:16:38,105 .دليل نميشه که فراموش کني 329 00:16:41,253 --> 00:16:43,388 .شب بخير مادر 330 00:16:46,611 --> 00:16:47,837 ...خيله خب، سوال اينه که 331 00:16:48,350 --> 00:16:50,650 چرا قاضي فکر مي‌کنه "ريفکين" بيگناهه؟ 332 00:16:50,700 --> 00:16:52,309 ...از زمان وقوع رويدادها 333 00:16:52,311 --> 00:16:55,212 با استفاده از پرونده‌اي ...که در اتاق "فرانک گوردون" پيدا کرديم باخبر شديم 334 00:16:55,214 --> 00:16:56,447 .و يه مشکل پيدا کرديم 335 00:16:56,449 --> 00:16:58,582 ..."بعد از اينکه "ريفکين" دستگير شد "کوپر" اونو از "بگرام 336 00:16:58,584 --> 00:17:00,284 .به پايگاه نيروي هوايي "اندروز" در ويرجينيا اورده 337 00:17:00,386 --> 00:17:01,919 ...از اونجا اونا رو با بخش انتقال زندان 338 00:17:01,921 --> 00:17:04,354 .به يک ساختمان فدرال در "الکساندريا" منتقل کردن 339 00:17:04,499 --> 00:17:06,223 .اين سفر بايد 30 دقيقه طول مي‌کشيده 340 00:17:06,350 --> 00:17:09,359 ...در دادگاه مارشال ايالتي که مسئول انتقال بوده 341 00:17:09,361 --> 00:17:10,561 .گفته که سر موقع رسيدن 342 00:17:10,690 --> 00:17:12,196 .اما به اين نگاه کن، گزارش عمليات 343 00:17:12,470 --> 00:17:13,283 ...زمان واقعي ثبت شده 344 00:17:13,385 --> 00:17:15,499 .که مارشال اونو در "الکساندريا" گزارش نکرده بوده 345 00:17:15,501 --> 00:17:17,835 .اون سفر نيم ساعت طول نکشيده 346 00:17:17,837 --> 00:17:19,069 .دو ساعت ونيم طول کشيده 347 00:17:19,290 --> 00:17:21,505 چرا اين موضوع در دادگاه مطرح نشده؟ 348 00:17:21,507 --> 00:17:22,806 ...يه گزارش عمليات ديگه بوده 349 00:17:22,808 --> 00:17:24,875 .که با محدوده زماني 30 دقيقه مطابقت داشته 350 00:17:24,977 --> 00:17:28,078 .يکي از اين گزارشها تقلبيه 351 00:17:28,407 --> 00:17:32,395 .بايد مارشال رو پيدا کنيم و مستقيما ازش بپرسيم 352 00:17:40,079 --> 00:17:41,606 ويليام مانسون"؟" 353 00:17:42,250 --> 00:17:43,827 ."مامور فدرال "کين 354 00:17:43,898 --> 00:17:46,200 .در مورد پرونده‌اي تحقيق مي‌کنم که به شما مربوطه 355 00:17:46,327 --> 00:17:47,677 ."متهم "آلن ري ريفکين 356 00:17:47,783 --> 00:17:48,768 .اينجا نه 357 00:17:48,858 --> 00:17:49,880 ...نمي‌خوام افرادي که با من کار مي‌کنن 358 00:17:49,979 --> 00:17:51,138 .بدونن که من توي اين قضيه درگيرم 359 00:17:51,216 --> 00:17:53,328 ."داره وقتم تموم ميشه آقاي "مانسون 360 00:17:53,476 --> 00:17:55,248 .آلن ري ريفکين" داره وقتش تموم ميشه" 361 00:17:55,366 --> 00:17:57,914 مي‌دونم. پس چرا فکر مي‌کني که کمک خواستم؟ 362 00:17:58,458 --> 00:18:00,214 کمک خواستي؟ از کي؟ 363 00:18:01,920 --> 00:18:03,497 ...از اون گروه 364 00:18:03,598 --> 00:18:05,194 ...اونايي که با مجازات مرگ مبارزه مي‌کنن 365 00:18:05,294 --> 00:18:06,933 .انجمن عفو 366 00:18:07,020 --> 00:18:09,582 .تو و "کوپر" در پايگاه "اندروز" بوديد که "ريفکين" با هواپيما رسيد 367 00:18:09,726 --> 00:18:11,617 تو رسونديش؟ - .آره، اونجا بودم - 368 00:18:11,763 --> 00:18:13,999 .اما من و "کوپر" تنها نبوديم 369 00:18:14,217 --> 00:18:15,961 ..."اون دادستان "توماس کانلي 370 00:18:16,057 --> 00:18:17,281 .اون بيرون از باند منتظر بود 371 00:18:17,379 --> 00:18:19,719 کانلي" اونجا بود؟" - .عصباني بود - 372 00:18:19,834 --> 00:18:21,883 .گفتش که پرونده ريفکين به اون داده شده 373 00:18:21,984 --> 00:18:24,398 مدام مي‌گفت که مدرک .لازم براي محاکمه رو ندارن 374 00:18:24,533 --> 00:18:25,743 ...مدام يه جاهايي مي‌رفت، ميدوني 375 00:18:25,847 --> 00:18:27,252 ...و نمي‌خواست شغلش رو 376 00:18:27,379 --> 00:18:29,328 .با باختن يک پرونده فوق امنيتي نابود کنه 377 00:18:29,407 --> 00:18:30,506 تواين حرفو خودت شنيدي؟ 378 00:18:30,597 --> 00:18:32,435 .مي‌گفت که به يک اعتراف‌نامه نياز دارن 379 00:18:32,553 --> 00:18:33,822 ...به "کوپر" گفت اونو برداره 380 00:18:33,924 --> 00:18:35,237 ...اونو به يکي از آشيانه‌ها ببره 381 00:18:35,343 --> 00:18:38,321 .و تا وقتي که اعتراف نکرده بيرون نياردش 382 00:18:39,668 --> 00:18:44,297 آقاي "مانسون" آيا مامور کوپر" "ريفکين" رو وادار به اعتراف کرد؟" 383 00:18:44,494 --> 00:18:46,132 وادار به اعتراف؟ 384 00:18:46,504 --> 00:18:48,529 ...شما ماموراي فدرال خيلي ديگه کارتون درسته 385 00:18:49,003 --> 00:18:50,914 .آره، اونو زدش 386 00:18:51,063 --> 00:18:53,918 زمان ورود رو دست‌کاري کردم ...که از لحاظ زماني معقول بشه 387 00:18:54,003 --> 00:18:55,511 .و "ريفکين" رو به سلولش بردم 388 00:18:55,597 --> 00:18:59,414 به جاي اينکه ببرمش بهداري .تا هيچ سابقه‌اي ثبت نشه 389 00:18:59,516 --> 00:19:02,253 .همه مي‌گفتن به کشورمون خيانت کرده 390 00:19:03,057 --> 00:19:05,315 ...اما حالا اون قراره بميره 391 00:19:15,243 --> 00:19:16,900 ."تام" 392 00:19:17,061 --> 00:19:19,188 هارولد" تو اينجا چه کار مي‌کني؟" 393 00:19:19,280 --> 00:19:20,929 ."دنبال تو مي‌گشتم "تام 394 00:19:21,187 --> 00:19:23,447 .يه مشکلي با "ريفکين" داريم 395 00:19:24,475 --> 00:19:26,099 .بايد جلوي يه اتفاقي رو بگيريم 396 00:19:59,792 --> 00:20:04,451 يه حافظه فلش پيدا کردم .و دختر مورد علاقه‌ات چند تا وسيله ديگه هم داره 397 00:20:04,800 --> 00:20:06,637 ...شش ماه گذشته در "هاوانا" بوده 398 00:20:06,761 --> 00:20:10,868 .پورتا پرنس" ميامي با اسامي مستعار مختلف" 399 00:20:10,964 --> 00:20:12,601 .سپتامبر گذشته در "پراگ" بوده 400 00:20:12,685 --> 00:20:15,698 .اين "جولين"حتما داره يه کاري انجام ميده 401 00:20:15,785 --> 00:20:16,636 ..."رد" 402 00:20:16,715 --> 00:20:18,601 بهترين حدسي که مي‌تونم ...بزنم اينه که داره يه نفر رو تعقيب مي‌کنه 403 00:20:18,743 --> 00:20:20,054 .دردسر درست مي‌کنه 404 00:20:20,168 --> 00:20:22,622 ...يا داره اهداف کوچيک رو تعقيب مي‌کنه 405 00:20:22,774 --> 00:20:24,878 .يا يه مورد خيلي مهم داره 406 00:20:32,630 --> 00:20:34,679 .بايد در مورد "ريفکين" صحبت کنيم 407 00:20:34,769 --> 00:20:36,309 .هر چيزي که در مورد اون موضوع بود گفته شده 408 00:20:36,397 --> 00:20:38,249 ...قربان بايد بدونم که آيا شما 409 00:20:41,305 --> 00:20:43,082 موضوع چيه؟ 410 00:20:43,552 --> 00:20:46,184 .مامور "کين" ايشون دادستان ايالات متحده "تام کانلي"هستن 411 00:20:46,276 --> 00:20:48,911 هارولد" داشت بهم مي‌گفت" .که مامور خيلي خوبي هستي 412 00:20:49,507 --> 00:20:51,438 .سگي با يه استخوان 413 00:20:53,543 --> 00:20:55,177 قربان، امکان داره خصوصي صحبت کنيم؟ 414 00:20:55,461 --> 00:20:57,470 ..."موضوع اينه که پرونده "ريفکين 415 00:20:57,845 --> 00:20:59,105 .در دادگاه در موردش تصميم گرفته شده 416 00:20:59,191 --> 00:21:00,386 ...مامور "کين" هر چيزي که بايد به من بگي 417 00:21:00,484 --> 00:21:02,119 .مي‌توني به هر دوي ما بگي 418 00:21:04,905 --> 00:21:06,376 ...بايد بدونم که در فرودگاه چه اتفاقي افتاد 419 00:21:06,668 --> 00:21:08,865 .بعد از اينکه "ريفکين" از هواپيما پياده شد 420 00:21:09,150 --> 00:21:10,100 ...همونطور که ثبت شده 421 00:21:10,200 --> 00:21:11,782 .به يه ساختمون منتقلش کرديم 422 00:21:11,866 --> 00:21:13,280 .کتکش زدي تا اعتراف کنه 423 00:21:13,411 --> 00:21:14,109 کي اينو بهت گفته؟ 424 00:21:14,200 --> 00:21:15,220 .گزارش انتقال شما دست‌کاري شده 425 00:21:15,300 --> 00:21:16,620 ...اين گزارش واقعيه که نشون ميده 426 00:21:16,626 --> 00:21:18,874 .ريفکين" واقعا چقدر در فرودگاه بوده" 427 00:21:18,887 --> 00:21:20,70 .يه فاصله زماني دو ساعته وجود داره 428 00:21:20,200 --> 00:21:22,612 اينو از کجا اوردي؟ - اهميتي داره؟ - 429 00:21:22,930 --> 00:21:23,847 .بيا روراست باشيم 430 00:21:24,383 --> 00:21:26,150 .مشخصه که تو يه نظريه‌اي داري .گوش مي‌کنيم 431 00:21:26,200 --> 00:21:27,091 .نه، من نظريه‌اي ندارم 432 00:21:27,278 --> 00:21:29,674 ...يه شاهد دارم که شنيده تو 433 00:21:29,931 --> 00:21:32,390 به تو دستور داده .تا براي اعتراف گرفتن از "ريفکين" اونو کتک بزني 434 00:21:32,454 --> 00:21:33,719 .ديده که چه اتفاقي افتاده 435 00:21:33,804 --> 00:21:35,984 .من يه مرد بيگناه رو تحت فشار نميذارم 436 00:21:36,150 --> 00:21:38,450 .شاهدي اگر وجود داشته بايد بار اول حرف ميزده 437 00:21:40,316 --> 00:21:42,214 کتکش زدي؟ 438 00:21:43,900 --> 00:21:45,195 .آره 439 00:21:45,575 --> 00:21:47,913 ..."مامور "کين" "آلن ري ريفکين 440 00:21:48,209 --> 00:21:50,351 .مستحق حکميه که به خاطر جنايتش دريافت کرده 441 00:21:50,434 --> 00:21:52,250 .داره براي اعدام منتقل ميشه 442 00:21:52,517 --> 00:21:53,499 ...بايد جلوش رو بگيريم 443 00:21:53,564 --> 00:21:54,950 .تا موقعي که دادگاه به اعترافش نگاه کنه 444 00:21:55,080 --> 00:21:56,290 .ديگه فرصتي براي يه دادگاه ديگه نداره 445 00:21:56,396 --> 00:21:57,712 .از درخواستهاي خودش خسته شده 446 00:21:57,906 --> 00:22:00,387 زماني که دوباره بخواد .درخواست بده دادگاه عالي آماده‌ست که بشنوه 447 00:22:00,598 --> 00:22:02,316 ...اينکه چرا اعتراف کرده يا اينکه گناهکاره يا نه 448 00:22:02,592 --> 00:22:03,781 .از لحاظ قانوني ربطي به موضوع نداره 449 00:22:03,860 --> 00:22:05,482 ...مي‌بينم که آيا افسر تخفيف مجازات فدرال هم 450 00:22:05,756 --> 00:22:06,712 .با شما موافقه يا نه 451 00:22:06,899 --> 00:22:08,755 .حتي موافقت نمي‌کنه که ببيندت 452 00:22:10,100 --> 00:22:13,785 ."مراقب باش با کي صحبت مي‌کني مامور "کين 453 00:22:16,100 --> 00:22:18,792 تو هم باهاش موافقي؟ 454 00:22:19,542 --> 00:22:22,479 .تنها شغلي که بايد نگرانش باشي شغل خودته 455 00:22:31,158 --> 00:22:33,517 ...تا زمان رسيدن به محل اعدام 456 00:22:33,719 --> 00:22:37,287 ...محکوم بايد فرم "بي پي 199" رو پر کنه 457 00:22:37,489 --> 00:22:40,924 که در اون ازش خواسته شده .جسدش به کجا فرستاده بشه 458 00:22:40,999 --> 00:22:42,235 .متوجهم.نه 459 00:22:42,341 --> 00:22:43,863 .اون افسر تخفيف مجازاته فدراله 460 00:22:43,969 --> 00:22:46,263 .بايد باهاش صحبت کنم 461 00:22:46,265 --> 00:22:47,364 .بله، لطفا بهش بگيد با من تماس بگيره 462 00:22:47,366 --> 00:22:49,566 ...متهم اجازه نداره بيشتر از يک مشاور معنوي 463 00:22:49,568 --> 00:22:51,407 ...دو تا وکيل مدافع 464 00:22:51,500 --> 00:22:54,371 و پنج نفر از بستگان يا .دوستان بزرگسال به همراه داشته باشه 465 00:22:54,373 --> 00:22:56,275 .کانلي" درست مي‌گفت" 466 00:22:56,733 --> 00:22:58,275 ...اونا گزارش جديد را به عنوان مدرک جديد قبول نمي‌کنن 467 00:22:58,277 --> 00:22:58,985 ...و حتي اگر قبول بکنن مدت زمان 468 00:22:58,987 --> 00:23:03,246 .در نظر گرفتن بيگناهي "ريفکين" گذشته 469 00:23:03,248 --> 00:23:05,715 متوجه ميشن که چقدر احمقانه‌ست؟ 470 00:23:05,717 --> 00:23:09,019 بيگناهيش در نظر گرفته نميشه؟ 471 00:23:27,108 --> 00:23:32,280 .فقط مي‌خوام بگم که من کاري نکردم 472 00:23:32,642 --> 00:23:35,377 .تو امشب در اينجا يه مرد بيگناه رو مي‌کشي 473 00:23:39,208 --> 00:23:42,313 .حتي خدا هم به خاطر اين نمي‌ببخشتت 474 00:23:44,797 --> 00:23:46,496 .آماده‌ايم 475 00:23:51,435 --> 00:23:53,671 .شب بخير مادر 476 00:23:55,670 --> 00:23:58,201 .شب بخير. شب بخير 477 00:24:18,808 --> 00:24:20,105 .ما کار درست رو کرديم 478 00:24:20,207 --> 00:24:22,834 .بله. فقط به روش درستي انجامش نداديم 479 00:24:23,408 --> 00:24:24,769 .بذار يه چيزي ازت بپرسم 480 00:24:24,859 --> 00:24:28,061 .اون ماموره "کين"، يه گروه رو براي بررسي تشکيل ميده 481 00:24:28,239 --> 00:24:31,596 .منظورم اينه همينطوري مي‌چرخه و عدالت رو اجرا ميکنه 482 00:24:31,711 --> 00:24:34,395 .هيچکس نمي‌دونه که تو چه غلطي داري ميکني 483 00:24:34,618 --> 00:24:35,914 .يه داستانهايي شنيدم 484 00:24:36,003 --> 00:24:38,527 ...ميگن که شما بچه‌ها افرادي رو ميگيرين 485 00:24:38,626 --> 00:24:40,417 .که حتي در ليست ما هم نيستن 486 00:24:40,503 --> 00:24:42,274 چطوري؟ 487 00:24:42,420 --> 00:24:44,649 هيچي؟ واقعا؟ 488 00:24:45,863 --> 00:24:48,136 .خب، مي‌تونم بهت اينو بگم 489 00:24:48,231 --> 00:24:51,119 ...وقتي که دادستان کل شدم 490 00:24:51,224 --> 00:24:54,103 ...به رئيس جمهور ميگم که تو رو رئيس پليس فدرال بکنه 491 00:24:54,215 --> 00:24:55,951 ...باهام موافقي 492 00:24:56,040 --> 00:24:58,256 .موضوع در مورد اسلحه مخفي توئه 493 00:24:59,441 --> 00:25:01,623 .چونکه هر دو ميدونيم که يه اسلحه مخفي داري 494 00:25:37,082 --> 00:25:39,469 .قاضي ميخواد تو رو ببينه 495 00:25:42,546 --> 00:25:44,789 .يه مرد بيگناه مُرده 496 00:25:45,067 --> 00:25:48,151 .به خاطر تو. به خاطر دروغي که گفتي 497 00:25:48,230 --> 00:25:49,869 .آلن ري ريفکين" يه تروريست بود" 498 00:25:49,955 --> 00:25:53,499 .تو کتکش زدي تا اعتراف کنه 499 00:25:53,576 --> 00:25:55,186 .به جرمي که انجام داده 500 00:26:05,162 --> 00:26:06,578 .کوپر" دزديده شده" 501 00:26:06,659 --> 00:26:07,538 بوسيله کي؟ 502 00:26:07,630 --> 00:26:08,559 .فکر مي‌کنيم بوسيله قاضي 503 00:26:08,663 --> 00:26:11,210 ."به عنواني مجازاتي براي اعدام "ريفکين 504 00:26:11,312 --> 00:26:12,413 چيزي پيدا کردي؟ - .هنوز نه - 505 00:26:12,515 --> 00:26:14,397 آلن ري ريفکين"؟" - .هيچي نداريم - 506 00:26:14,490 --> 00:26:16,588 .نه شماره پلاکي و نه ردي از تحت مراقبت بودن 507 00:26:16,686 --> 00:26:18,019 .ممکنه هر جايي باشن 508 00:26:18,107 --> 00:26:21,510 .تمرکز کن "ليزي". "ريفکين" دوباره سراغ "ريفکين" برو 509 00:26:21,613 --> 00:26:25,066 "چرا بايد قاضي "کوپر رو مسئول اعدام شدن اون بدونه؟ 510 00:26:25,173 --> 00:26:27,651 .چون "کوپر" با زور از "ريفکين" اعتراف گرفته 511 00:26:27,734 --> 00:26:28,742 از اين موضوع مطمئني؟ 512 00:26:28,832 --> 00:26:30,283 .کوپر" جلوي خودم تاييدش کرد" 513 00:26:30,361 --> 00:26:31,979 در مورد اون کسي که قاضي آزاد کرده بود چي داريم؟ 514 00:26:32,072 --> 00:26:33,141 هستينگز"؟" 515 00:26:33,222 --> 00:26:34,039 ...داريم يه دستور از دادگاه ميگيريم 516 00:26:34,131 --> 00:26:35,962 .تا بر خلاف دستور پزشکش باهاش صحبت کنيم 517 00:26:36,041 --> 00:26:37,680 .دکترش نگرانه که شوک بيشتري بهش وارد بشه 518 00:26:37,760 --> 00:26:39,883 ...اگر دوباره مي‌خواي "کوپر" رو ببيني 519 00:26:40,022 --> 00:26:42,270 .بايد با "هستينگز" صحبت کني 520 00:26:42,353 --> 00:26:43,468 .ليزي" من بايد برم" 521 00:26:43,540 --> 00:26:45,183 صبر کن. شنيدي چي گفتم؟ 522 00:26:45,279 --> 00:26:47,542 .ريفکين" اعدام شده، چشم در برابر چشم" 523 00:26:47,640 --> 00:26:49,188 .کوپر" قراره بميره" 524 00:26:51,842 --> 00:26:53,068 ...دمبي" بهتره به "ادوارد" بگي" 525 00:26:53,168 --> 00:26:55,404 .يه تغييري در برنامه پرواز بوجود اومده 526 00:26:56,278 --> 00:26:59,245 ...پسر يه زن به خاطر تو کشته شده 527 00:26:59,350 --> 00:27:04,917 ...يه شوهر، پدر، برادر 528 00:27:05,621 --> 00:27:07,076 .يه مرد خوب 529 00:27:07,183 --> 00:27:08,318 ...به "ريفکين" هرگونه فرصتي داده شد 530 00:27:08,417 --> 00:27:10,331 .تا بيگناهيش رو ثابت کنه 531 00:27:10,763 --> 00:27:12,917 به کي ثابت کنه؟ 532 00:27:13,091 --> 00:27:14,154 به تو؟ 533 00:27:14,243 --> 00:27:17,517 به هر کسي که در همون اول اونو محکوم کرد؟ 534 00:27:17,635 --> 00:27:21,015 ...ميدوني اگر تو کارت رو درست انجام ميدادي 535 00:27:21,113 --> 00:27:23,921 .نيازي نبود که من کاري بکنم 536 00:27:29,906 --> 00:27:30,982 چي ميگيد گناهکاريد يا بيگناه؟ 537 00:27:31,079 --> 00:27:33,075 ...خانم گوش کن اين کاري که داري انجام ميدي 538 00:27:33,159 --> 00:27:35,474 .اين-اين- يه اشتباه بزرگه 539 00:27:35,550 --> 00:27:38,371 گفتم که گناهکاريد يا بيگناه؟ 540 00:27:38,464 --> 00:27:42,424 .فکر کنم که بيگناهم 541 00:27:55,661 --> 00:27:56,841 .خانم 542 00:27:57,978 --> 00:27:59,836 .من شما رو گناهکار ميدونم 543 00:28:16,563 --> 00:28:18,219 ."ريچارد" 544 00:28:20,121 --> 00:28:22,099 ."يه چيزي بگو "ريچارد 545 00:28:25,607 --> 00:28:29,309 ...دارم به شرکت کردن در گردهمايي دانشگاه‌مون فکر مي‌کنم 546 00:28:29,406 --> 00:28:33,188 و يادمه که چقدر در اين .لباسهاي آبي خوش تيپ مي‌شدم 547 00:28:33,291 --> 00:28:34,952 چي مي‌خواي؟ 548 00:28:35,440 --> 00:28:36,430 خانوادت چطورن؟ 549 00:28:36,571 --> 00:28:38,444 .همسرم ترکم کرده،ممنون 550 00:28:38,548 --> 00:28:40,696 .بعد از اينکه کنار گذاشته شدم 551 00:28:40,776 --> 00:28:43,392 .وقتي که رفتي جهنمي به پا کردي 552 00:28:43,480 --> 00:28:45,451 هيچکس باور نداره که نمي‌تونستيم .ببينيم که داره اتفاق ميافته 553 00:28:45,542 --> 00:28:46,923 .شايد بهت کمک ميکرديم 554 00:28:47,027 --> 00:28:49,630 .شايد خيانت تو رو حل ميکرديم 555 00:28:49,716 --> 00:28:50,719 ...حتي بدون مدرک 556 00:28:50,803 --> 00:28:53,453 .فقط کافي بود بعضي از شغلها نابود بشه 557 00:28:54,578 --> 00:28:56,095 .بله 558 00:28:57,173 --> 00:29:00,486 ريچارد" بايد در مورد پرونده" .ريفکين" اطلاعات بدست بيارم" 559 00:29:00,575 --> 00:29:02,288 ...ادعا ميکنه که مردم غيرنظامي 560 00:29:02,399 --> 00:29:04,035 بوسيله سربازان ...شاهين سياه"(هلي‌کوپتر ارتش آمريکا) کشته شدن" 561 00:29:04,142 --> 00:29:06,374 .که ارتش ميگه هرگز هلي‌کوپتري نفرستاده 562 00:29:06,498 --> 00:29:08,185 .نمي‌تونم بهت کمکي بکنم 563 00:29:09,320 --> 00:29:12,814 .تو در منطقه "گولدارا" مسئوليت داري 564 00:29:12,917 --> 00:29:16,262 .اگر هلي‌کوپتري اونجا بوده تو بايد خبر داشته باشي 565 00:29:17,252 --> 00:29:18,397 ...هم اتاقي شدن با تو 566 00:29:18,509 --> 00:29:20,621 .بدترين اتفاقي بوده که براي من افتاده 567 00:29:21,252 --> 00:29:24,234 ."بهت يه پيشنهاد ميدم "ريچارد 568 00:29:24,567 --> 00:29:27,633 ...اين افرادي که اين اطلاعات رو لازم دارن 569 00:29:28,405 --> 00:29:30,620 .خيلي مي‌تونن مفيد باشن 570 00:29:31,459 --> 00:29:32,856 ...اگر بهشون کمک کني 571 00:29:32,968 --> 00:29:35,249 .يه جايي برات تلافي مي‌کنن 572 00:29:36,206 --> 00:29:37,629 ."متاسفم آقاي "هستينگز 573 00:29:37,718 --> 00:29:40,393 نمي‌تونم تصور کنم .که چقدر براتون سخته 574 00:29:41,246 --> 00:29:45,657 .اما ديگراني هستن که هنوز اونجان، زنداني شدن 575 00:29:46,614 --> 00:29:49,339 .بايد بدونم که کجا زنداني شده بوديد - .کافيه - 576 00:29:49,539 --> 00:29:51,012 .لطفا 577 00:29:51,103 --> 00:29:52,619 .فقط از اينجا بريد 578 00:29:59,553 --> 00:30:01,235 .شب بخير مادر 579 00:30:01,897 --> 00:30:03,563 .نه "مارک" منم 580 00:30:03,658 --> 00:30:05,453 ."دونا" 581 00:30:07,146 --> 00:30:10,048 ..."آرام" روزنامه گفته بود آخرين کلمات "ريفکين" 582 00:30:10,149 --> 00:30:12,150 در زمان اعدامش .شب بخير مادر بوده 583 00:30:12,232 --> 00:30:14,975 .اينو به مشاور معنويش "روس کيپلينگ" گفته 584 00:30:15,062 --> 00:30:16,688 .الان شنيدم که "هستينگز" اينو ميگه 585 00:30:18,546 --> 00:30:21,435 ...خيله خب، "روس سوزان کيپلينگ" 62 ساله، مجرد 586 00:30:21,538 --> 00:30:23,253 به کالج "واسار" ميرفته ...و يکي از موسسان 587 00:30:23,346 --> 00:30:26,217 .سازمان حقوق زندانيان "انجمن عفو"ــه 588 00:30:26,620 --> 00:30:29,229 ...اون مارشالي که براي "کوپر" و "کانلي" مدراک رو پنهان کرده 589 00:30:29,393 --> 00:30:30,990 .به همين سازمان مراجعه کرده 590 00:30:31,084 --> 00:30:34,081 که از اين راه بوده .که "کيپلينگ" از مدرک گزارش واقعي خبردار ميشه 591 00:30:34,910 --> 00:30:37,671 خيله خب، يه آدرس .پيدا کردم در "مرسر کانتي" پنسيلوانيا 592 00:30:37,761 --> 00:30:39,403 .شرط مي‌بندم که اونا رو اينجا نگه ميداره 593 00:30:54,706 --> 00:30:56,474 آماده‌ايم "فرانک"؟ 594 00:31:24,748 --> 00:31:25,664 ."رد" 595 00:31:25,757 --> 00:31:27,752 ليزي" مکان "هارولد" رو پيدا کردي؟" 596 00:31:27,838 --> 00:31:29,234 .بله. تقريبا داريم ميرسيم 597 00:31:29,318 --> 00:31:30,994 .يه پيشرفتي داشتيم 598 00:31:39,113 --> 00:31:40,111 ...بنابراين فرمان پايان را مي‌دهم 599 00:31:40,208 --> 00:31:43,334 ...پاياني در آغوش سرورمان عيسي مسيح 600 00:31:43,444 --> 00:31:48,920 ...دربردارنده تمام مهرباني‌ها و حقايق و پدر آسمانيمان 601 00:31:49,015 --> 00:31:51,148 .يه مشکلي داريم 602 00:31:58,682 --> 00:32:00,366 .افرادت رو از اينجا ببر 603 00:32:00,501 --> 00:32:01,967 .عقب‌نشيني کنيد 604 00:32:02,060 --> 00:32:03,973 .حرکت‌کنيد!حرکت‌کنيد! بريد 605 00:32:04,076 --> 00:32:07,100 چه کار دارن ميکنن؟ چرا دارن عقب‌نشيني ميکنن؟ 606 00:32:09,459 --> 00:32:11,045 .مي‌خوان حرف بزنن 607 00:32:13,333 --> 00:32:17,524 .روس" اين يه تاکتيک نيست" .سعي ندارم مذاکره کنم 608 00:32:17,929 --> 00:32:20,574 .بله، اطلاعات جديدي در مورد پرونده "ريفکين" داريم 609 00:32:20,658 --> 00:32:23,194 .يکي با درجه امنيتي بالا تو راهه 610 00:32:45,751 --> 00:32:47,469 .البته 611 00:32:48,228 --> 00:32:50,063 .يه زن 612 00:32:50,548 --> 00:32:53,358 ...اگر اومدي که از مامور "کوپر" دفاع کني 613 00:32:53,457 --> 00:32:55,163 .نه براي اين کار نيومدم 614 00:32:55,827 --> 00:32:58,879 .اومدم که از تو دفاع کنم 615 00:32:59,757 --> 00:33:03,625 ...بعد از اينکه زندگيت رو وقف پيدا کردن حقيقت کردي 616 00:33:03,736 --> 00:33:08,033 تا کار درست رو انجام بدي ...خيلي بد ميشه که 617 00:33:08,137 --> 00:33:11,295 .در آخرين کارت اينقدر اشتباه کني 618 00:33:12,357 --> 00:33:15,092 ...اين يه پرونده محرمانه "پنتاگون"ــه 619 00:33:15,168 --> 00:33:16,986 ."در مورد "ريفکين 620 00:33:17,232 --> 00:33:19,205 ...به خاطر خطر فاش شدنش 621 00:33:19,291 --> 00:33:22,453 داشتن اين پرونده براي من و ديدن .اين پرونده براي تو يه جرم خيلي سنگينه 622 00:33:22,554 --> 00:33:25,818 اما تحت اين شرايط .کي مي‌خواد در مورد مسائل کم‌اهميت حرف بزنه 623 00:33:27,907 --> 00:33:31,278 ...گزارش شده که در 3 اکتبر 2002 624 00:33:31,362 --> 00:33:35,380 ...افسران ارتش ايلات متحده واحدي رو 625 00:33:35,461 --> 00:33:38,428 ...بوسيله هلي‌کوپتري در روستاي "گولدارا" پياده کردن 626 00:33:38,539 --> 00:33:40,792 ...در استان کابل افغانستان 627 00:33:41,319 --> 00:33:46,068 .براي بدست اوردن چيزي که بر سر شناساييش توافق شده بود 628 00:33:46,142 --> 00:33:49,682 ..."طالبان" در اون منطقه همراه با "آلن ري ريفکين" 629 00:33:49,782 --> 00:33:53,407 ...که خودش رو به جاي يه خبرچين جا زده بود 630 00:33:53,596 --> 00:33:55,634 .به طرف اون روستا رفتن 631 00:33:56,134 --> 00:33:57,909 .اما خيلي دير رسيدن 632 00:33:58,139 --> 00:34:02,402 .پسرا اون چيز با ارزش رو بدست اورده بودن و رفته بودن 633 00:34:02,501 --> 00:34:06,349 ..."عصباني و مشکوک به بقيه "طالبان" و "ريفکين 634 00:34:06,469 --> 00:34:09,953 روستا رو به آتش کشيدن .و ساکنين اونجا رو اعدام کردن 635 00:34:10,052 --> 00:34:12,765 ...چندين زن و بچه 636 00:34:12,859 --> 00:34:15,379 ...بدست "طالبان" کشته شدن 637 00:34:15,519 --> 00:34:19,486 .تا پاسخي براي ارتش ايالات متحده در منطقه باشه 638 00:34:19,585 --> 00:34:21,606 ...فکر مي‌کنم از ترس رسانه‌ها 639 00:34:21,692 --> 00:34:25,347 ...پنتاگون" مي‌خواست هيچ ربطي با اين قضيه نداشته باشه" 640 00:34:25,512 --> 00:34:27,835 .بنابراين پنهانش کردن 641 00:34:28,088 --> 00:34:30,681 .اين اتفاقي که افتاده 642 00:34:31,213 --> 00:34:33,665 .اين حقيقته 643 00:34:33,906 --> 00:34:38,775 به همين دليله که نبايد .مامور "کوپر" رو امروز بسوزني 644 00:34:38,882 --> 00:34:41,092 ..."آلن ري ريفکين" 645 00:34:41,190 --> 00:34:45,874 .به خاطر کتک خوردن يا به خاطر پنهان‌کاري اعدام نشد 646 00:34:46,046 --> 00:34:49,048 .به خاطر حقيقت اعدام شد 647 00:34:49,162 --> 00:34:51,034 ... حالا من و تو مي‌تونيم روزها 648 00:34:51,122 --> 00:34:53,973 ...در مورد خوبيها و بديهاي اعدام حرف بزنيم 649 00:34:54,067 --> 00:34:58,063 ...اما در نهايت، در لحظه آخر 650 00:34:58,192 --> 00:35:04,077 .تنها واقعيت انکارناپذير اينه که بهتر حق با تو باشه 651 00:35:04,856 --> 00:35:07,936 .و شرط مي‌بندم که زياد هم مطمئن نيستي 652 00:35:09,136 --> 00:35:12,711 چطور ممکنه بدوني که من چي فکر مي‌کنم؟ 653 00:35:13,477 --> 00:35:15,810 ."مارک هستينگز" 654 00:35:16,517 --> 00:35:19,000 .گذاشتي اون بره 655 00:35:19,092 --> 00:35:21,996 ...چون که زمان محکومتيش رو گذرونده بود 656 00:35:22,590 --> 00:35:26,817 ...چونکه هميشه براي تو عدالت مهم بوده 657 00:35:26,909 --> 00:35:29,014 .و انتقام کورت نکرده 658 00:35:29,142 --> 00:35:30,946 ...اون روزي که اين کار رو شروع کردي 659 00:35:31,075 --> 00:35:33,651 ...ميدونستي که بالاخره با 660 00:35:33,750 --> 00:35:36,043 ...آزاد کردن اولين زندانيت به پايان ميرسه 661 00:35:36,172 --> 00:35:38,541 .دستگير ميشي 662 00:35:38,846 --> 00:35:42,171 ...نمي‌خواي که ميراث درستکار بودنت رو 663 00:35:42,262 --> 00:35:44,473 ... به خاطر اون از دست بدي 664 00:35:46,042 --> 00:35:49,118 .که به همين خاطره که محاصره شدي 665 00:35:53,713 --> 00:35:57,966 .هارولد" اينقدر غمناک نگاه نکن" 666 00:36:30,873 --> 00:36:32,904 .زود باشيد 667 00:36:42,325 --> 00:36:43,637 .فکر کردم که مُردي 668 00:36:43,723 --> 00:36:45,105 چه اتفاقي افتاده؟ 669 00:36:45,420 --> 00:36:46,794 .اسلحه مخفي من 670 00:36:52,100 --> 00:36:55,986 ...پنج دادستان، يه قاضي فدرال، دو تا پليس 671 00:36:56,081 --> 00:36:57,847 .ده نفر در اون پناهگاه بودن 672 00:36:59,516 --> 00:37:00,712 اين چيه؟ 673 00:37:00,810 --> 00:37:02,846 ...درخواستهايي که در اتاق "فرانک گوردون" پيدا کرديم 674 00:37:03,026 --> 00:37:05,390 .از طرف زندانيهايي در سرتاسر کشور 675 00:37:06,222 --> 00:37:08,868 .به بخش قضايي بفرستشون تا دوباره بررسي بشن 676 00:37:08,973 --> 00:37:10,486 با من قدم ميزني؟ 677 00:37:11,938 --> 00:37:14,803 ...مامور "کين" از روشهايي 678 00:37:14,920 --> 00:37:18,079 که به کار بردم .تا از "ريفکين" اعتراف بگيرم پشيمونم 679 00:37:18,407 --> 00:37:22,104 اگر احساس مي‌کني .مجبوري گزارش کني، من درک مي‌کنم 680 00:37:22,496 --> 00:37:25,334 .فکر ميکنم براي امروز به اندازه کافي قضاوت داشتيم 681 00:37:27,850 --> 00:37:31,998 ميدونستي که اين اتفاق .براي من ميافته، قاضي رو ميگم 682 00:37:32,090 --> 00:37:33,821 ...اگر فکر کردي که با نجات دادن من 683 00:37:33,918 --> 00:37:35,566 ...يه اهرم قدرت بدست مياري 684 00:37:35,644 --> 00:37:39,490 .هارولد" جنگ در راهه" 685 00:37:40,198 --> 00:37:42,447 ...باور دارم که حمله به اين ساختمون 686 00:37:42,536 --> 00:37:45,601 ..."و ناپديد شدن نسبتا ناگهاني "ديان فاولر 687 00:37:45,699 --> 00:37:46,916 ...تنها شروعش بوده 688 00:37:47,011 --> 00:37:50,381 ...و مطمئنم همه چيز به طور قابل توجهي بدتر ميشه 689 00:37:50,490 --> 00:37:52,802 .قبل از اينکه بتونه بهتر بشه 690 00:37:56,487 --> 00:37:57,644 .کمک مي‌خواي 691 00:37:57,830 --> 00:37:59,494 .الان نه 692 00:37:59,614 --> 00:38:01,586 .بعدا 693 00:38:01,780 --> 00:38:03,110 ...اما زماني که خواستم 694 00:38:03,202 --> 00:38:07,600 .اميدوارم يادت بياد که امروز چه اتفاقي افتاد 695 00:38:12,300 --> 00:38:14,362 همش همين بود؟ - .نه - 696 00:38:14,457 --> 00:38:17,596 ...مي‌خوام از درياسالار "ريچارد آبراهام" اسم ببرم 697 00:38:18,489 --> 00:38:22,504 .اون در حل کردن مشکلات امروز خيلي مفيد بود 698 00:38:22,609 --> 00:38:25,438 .يه مدتي اوضاع بدي داشته 699 00:38:25,535 --> 00:38:26,553 ."آبراهام" 700 00:38:26,654 --> 00:38:28,028 .بله 701 00:38:28,114 --> 00:38:29,510 ."درياسالار "ريچارد 702 00:38:29,600 --> 00:38:31,311 .مرد خوبيه 703 00:38:31,989 --> 00:38:36,746 .اگه ميشه اعمال نفوذ بکن تا مشکلش حل بشه 704 00:38:37,009 --> 00:38:38,775 .ببينم چه کار مي‌تونم بکنم 705 00:38:53,363 --> 00:38:55,197 چي پيدا کرديم؟ 706 00:39:04,737 --> 00:39:08,147 به نظر ميرسه دختر مورد علاقه‌ات .در هر جايي تعقيبت ميکرده 707 00:39:10,467 --> 00:39:12,463 مي‌خواي برات بيارمش؟ 708 00:39:14,521 --> 00:39:16,391 .نه 709 00:39:17,344 --> 00:39:20,719 .فکر کنم داره يه عمليات رو تموم ميکنه 710 00:39:22,824 --> 00:39:25,683 .دوست دارم ببينم که چطوري بازي ميکنه 711 00:39:37,937 --> 00:39:40,749 ♪"جولين"، "جولين" ♪ 712 00:39:40,844 --> 00:39:44,917 ♪"جولين"، "جولين" ♪ 713 00:39:45,195 --> 00:39:51,785 ♪بهت التماس ميکنم که مرد من رو با خودت نبري ♪ 714 00:39:53,768 --> 00:39:56,314 ♪"جولين"، "جولين" ♪ 715 00:39:56,459 --> 00:40:01,313 ♪"جولين"، "جولين" ♪ 716 00:40:01,413 --> 00:40:09,134 ♪چونکه فقط ميتوني اونو نبر ♪ 717 00:40:09,886 --> 00:40:12,814 ♪زيبايي تو فراتر از قياسه ♪ 718 00:40:12,915 --> 00:40:15,742 ♪با يه دسته موي قهوه‌اي ♪ 719 00:40:15,836 --> 00:40:21,568 با پوستي به سفيدي عاج ♪ ♪و چشماني به سبزي زمرد 720 00:40:24,359 --> 00:40:27,448 ♪لبخند تو همانند نسيم بهاريه ♪ 721 00:40:27,554 --> 00:40:30,401 ♪صداي تو همانند بارون تابستاني آرومه ♪ 722 00:40:30,498 --> 00:40:36,022 ♪و من نمي‌تونم باهات رقابت کنم ♪ 723 00:40:36,372 --> 00:40:41,475 ♪"جوليييين" ♪ 724 00:40:47,632 --> 00:40:49,185 .سلام 725 00:40:50,735 --> 00:40:52,425 .سلام 726 00:40:52,883 --> 00:40:55,538 .خوشحالم اومدي 727 00:41:01,338 --> 00:41:03,244 .متاسفم 728 00:41:03,336 --> 00:41:05,083 .نمي‌تونم 729 00:41:05,185 --> 00:41:07,043 ...به اين خاطره که اومدم 730 00:41:07,219 --> 00:41:11,360 ...بهت بگم که نمي‌تونم اين کار رو انجام بدم 731 00:41:13,064 --> 00:41:15,605 .چونکه عاشق همسرمم 732 00:41:22,780 --> 00:41:24,863 .جواب اشتباه 733 00:41:28,820 --> 00:41:32,292 .اليزابت کين" همسر تو نيست، هدف توئه" 734 00:41:34,195 --> 00:41:36,129 چيه منه؟ 735 00:41:42,599 --> 00:41:44,133 اين يعني چي؟ 736 00:41:44,216 --> 00:41:47,989 اونا تو رو فرستادن؟ براي چي؟ 737 00:41:48,111 --> 00:41:50,268 منو آزمايش کنن؟ 738 00:41:50,633 --> 00:41:53,632 ...بهت گفتم که من عاشقش شدم 739 00:41:53,739 --> 00:41:59,654 .چونکه قرار بوده دقيقا همينطور بشه 740 00:42:00,141 --> 00:42:03,694 .اين کار منه 741 00:42:05,800 --> 00:42:08,789 :مترجم highbury داوود 742 00:42:08,800 --> 00:42:11,950 هماهنگ كننده R_HURRICANE