1 00:00:00,020 --> 00:00:08,020 Tekster af W1ckerz Først på www.NXTGN.org 2 00:00:08,610 --> 00:00:10,250 Er det dig, Wilson? 3 00:00:11,980 --> 00:00:13,780 Hallo? 4 00:00:23,060 --> 00:00:24,760 Smil, smil... 5 00:00:24,760 --> 00:00:26,230 Hvad fanden? 6 00:00:26,230 --> 00:00:30,270 Nej, nej, nej... 7 00:00:39,640 --> 00:00:41,040 Satans! 8 00:00:55,790 --> 00:00:59,290 David, det er mig. Vi har problemer. 9 00:00:59,300 --> 00:01:02,730 Vi er blevet hacket. Jeg tror de fik fat i filerne. 10 00:01:02,730 --> 00:01:05,530 Jeg er på vej til vores backup server med prototypen. 11 00:01:45,130 --> 00:01:46,690 Tekster af W1ckerz Først på www.NXTGN.org 12 00:01:53,600 --> 00:01:56,770 - Godmorgen, Hr. Kaplan. - De herrer. 13 00:02:00,590 --> 00:02:02,520 Hvad er det her? 14 00:02:02,800 --> 00:02:05,350 - 100% Vicuña. - Hvordan får jeg sådan én? 15 00:02:05,450 --> 00:02:07,570 Du kan få en til jul, hvis du er sød. 16 00:02:08,320 --> 00:02:11,120 Okay. Lad os se hvad vi har med at gøre. 17 00:02:13,520 --> 00:02:16,960 Din evne til at finde gerningssteder overrasker mig altid. 18 00:02:17,030 --> 00:02:20,010 - Du er en menneskelig blodhund. - Jeg er blevet kaldt det der var værre. 19 00:02:21,160 --> 00:02:23,430 - Hvor længe siden? - Ud fra forrådnelsesprocessen, - 20 00:02:23,550 --> 00:02:26,930 - otte dage sådan cirka. Kvinden døde af kvælning. 21 00:02:27,130 --> 00:02:30,140 Manden døde af et skud i brystet. 22 00:02:30,210 --> 00:02:31,590 Hvis du vil have en analyse af kuglen, - 23 00:02:31,740 --> 00:02:33,490 - må jeg obducere ham her. 24 00:02:35,060 --> 00:02:37,880 Jeg ville elske at se det, men det er ikke nødvendigt. 25 00:02:37,960 --> 00:02:40,240 Vi ved allerede hvem der har gjort det. 26 00:02:40,350 --> 00:02:42,070 En anden gang dog. 27 00:02:43,500 --> 00:02:44,610 Okay. 28 00:02:44,670 --> 00:02:47,060 Ingen må vide, at vi har været her. 29 00:02:47,140 --> 00:02:49,310 Så læg alt som du fandt det. 30 00:02:49,410 --> 00:02:50,870 Selvfølgelig, søde. 31 00:02:51,970 --> 00:02:54,780 - Hvordan skal vi gøre det, Raymond? - Din telefon. 32 00:03:00,670 --> 00:03:02,300 Hvad er din nødsituation? 33 00:03:02,390 --> 00:03:04,250 Jeg vil gerne melde en person savnet. 34 00:03:05,120 --> 00:03:08,970 - Det skulle være en overraskelse. - Hvad er det? 35 00:03:09,080 --> 00:03:12,000 Jeg fatter ikke du underviser i fjerde klasse, og ved så lidt om popkultur. 36 00:03:12,080 --> 00:03:13,940 Jeg aner ikke hvad du taler om. 37 00:03:14,040 --> 00:03:17,330 Det er Uncle Flippo. Tro mig - 38 00:03:17,430 --> 00:03:19,490 - den vil gå rent hjem. 39 00:03:19,590 --> 00:03:21,560 De elsker mig allerede. 40 00:03:21,690 --> 00:03:24,660 Siger manden med madpakken. 41 00:03:28,840 --> 00:03:32,160 Hr. Keen? Kriminalbetjent Debarros fra Metro PD. 42 00:03:32,340 --> 00:03:35,010 Kan vi tale om Jolene Parker? 43 00:03:38,270 --> 00:03:39,770 Hvor længe har hun været væk? 44 00:03:39,870 --> 00:03:41,570 Jeg håbede, I kunne hjælpe mig med det spørgsmål. 45 00:03:41,780 --> 00:03:44,020 Hvornår så eller talte I sidst med hende? 46 00:03:44,140 --> 00:03:48,640 Må have været sidste søndag, ikke? Nej, lørdag. 47 00:03:48,720 --> 00:03:50,160 Jeg stødte på hende udenfor. 48 00:03:50,230 --> 00:03:52,250 Hun ledte efter en lejlighed i området, - 49 00:03:52,520 --> 00:03:55,190 - så jeg gav hende nummeret på en ven der er ejendomsmægler. 50 00:03:55,280 --> 00:03:57,740 Men så ringede hun tilbage, og sagde hun havde ombestemt sig, - 51 00:03:57,850 --> 00:04:01,270 - og flyttede til Dayton med sin forlovede. 52 00:04:01,350 --> 00:04:04,400 Jeg vidste ikke hun var forlovet. Kender I hans navn? 53 00:04:04,500 --> 00:04:05,900 Nej, desværre ikke. 54 00:04:06,480 --> 00:04:08,340 Du arbejder med frøken Parker, ikke sandt? 55 00:04:08,440 --> 00:04:10,040 Vi taler med alle hendes kollegaer. 56 00:04:10,290 --> 00:04:14,290 Hun var vikar for hr. Sinnard i et par uger, men... 57 00:04:14,380 --> 00:04:15,690 Var I tætte? 58 00:04:16,050 --> 00:04:18,290 Ikke specielt, nej. 59 00:04:19,270 --> 00:04:21,030 Har I undersøgt hendes hjem? 60 00:04:21,110 --> 00:04:23,340 Hun er ikke blevet set det i over en uge. 61 00:04:23,420 --> 00:04:26,050 Hvis hun ville flytte, havde hun ikke fortalt nogen om det. 62 00:04:26,150 --> 00:04:27,280 Hvis der er andet vi kan gøre, - 63 00:04:27,280 --> 00:04:32,240 - så må du endelig spørge. - Det er jeg glad for. Her er mit nummer. 64 00:04:32,360 --> 00:04:35,210 Hvis I hører fra hende, eller kommer i tanke om noget. 65 00:04:35,500 --> 00:04:36,740 Selvfølgelig. 66 00:04:40,830 --> 00:04:41,970 Du kommer for sent. 67 00:04:42,230 --> 00:04:44,170 Undskyld. Der kom noget i vejen. 68 00:04:46,360 --> 00:04:49,370 - Er alt okay? - Ja, fint. 69 00:04:50,940 --> 00:04:52,470 Hvad er det her? 70 00:04:53,390 --> 00:04:56,320 - Bare lidt restaurering. - Af hvad? 71 00:04:56,390 --> 00:04:58,370 Timeren til en bombe? 72 00:05:00,410 --> 00:05:03,040 - Skal jeg være bekymret? - Ja. 73 00:05:04,250 --> 00:05:05,800 Men ikke på grund af dette. 74 00:05:10,250 --> 00:05:12,380 - Hvad er det? - Et biluheld. 75 00:05:12,470 --> 00:05:14,510 Dræbte føreren, Nathan Platt. 76 00:05:15,610 --> 00:05:18,570 - Hvorfor ser jeg på det? - Fordi det ikke var et uheld. 77 00:05:18,920 --> 00:05:22,100 Uheldet blev iscenesat af en hacker - 78 00:05:22,190 --> 00:05:26,100 - kun kendt som Ivan. Værsgod. 79 00:05:26,210 --> 00:05:27,600 Og hvordan ved du det? 80 00:05:27,770 --> 00:05:29,570 Jeg har erfaring med manden. 81 00:05:30,250 --> 00:05:32,130 Han stjal fra mig. 82 00:05:33,350 --> 00:05:35,420 Hans bror og jeg brugte en dejlig aften - 83 00:05:35,540 --> 00:05:37,780 - på at fortælle historier over noget mad - 84 00:05:37,920 --> 00:05:40,270 - og en halv flaske vodka. 85 00:05:40,800 --> 00:05:42,920 I mellem tiden stjal Ivan noget fra min pung. 86 00:05:43,010 --> 00:05:44,820 Mit job er ikke, at føre hævn for dig, - 87 00:05:44,930 --> 00:05:46,860 - så jeg skal bruge mere end din mavefornemmelse - 88 00:05:46,970 --> 00:05:50,560 - for at Ivan var involveret. - Hvad med en tilståelse? 89 00:05:50,770 --> 00:05:52,500 Ivan tog ansvaret for mordet, - 90 00:05:52,620 --> 00:05:55,070 - på nogle mørke kroge af internettet... 91 00:05:55,170 --> 00:05:57,020 Et sted hvor kun farlige mennesker - 92 00:05:57,160 --> 00:05:59,730 - og tåbelige teenagere befinder sig. 93 00:05:59,840 --> 00:06:03,000 Et sted hvor mordere bliver til. 94 00:06:03,090 --> 00:06:05,790 Så Ivan kørte en mand af vejen? 95 00:06:06,500 --> 00:06:08,130 Eller tror du, det er - 96 00:06:08,230 --> 00:06:11,030 - noget mere sofistikeret? - Med hans teknologiske evner, - 97 00:06:11,120 --> 00:06:13,300 - er hans hænder slet ikke blevet beskidte. 98 00:06:13,380 --> 00:06:15,690 Ivan har haft en lang karriere... 99 00:06:15,790 --> 00:06:19,170 10 år hvor han har ødelagt Russiske markeder, - 100 00:06:19,270 --> 00:06:20,930 - har solgt regeringshemmeligheder, - 101 00:06:21,020 --> 00:06:23,490 - forstyrret Sibiriske olielinjer. 102 00:06:23,600 --> 00:06:25,410 Det lyder som om, han har et problem med Moskva. 103 00:06:25,530 --> 00:06:28,790 Dette er første gang Ivan har lavet noget på amerikansk jord, - 104 00:06:28,900 --> 00:06:31,200 - noget der burde bekymre jer alle, - 105 00:06:31,280 --> 00:06:32,960 - for uanset hvad han har planlagt, - 106 00:06:33,350 --> 00:06:35,740 - er dette kun begyndelsen. 107 00:06:37,080 --> 00:06:38,860 Her er det vi ved om offeret. 108 00:06:39,190 --> 00:06:41,230 Nathan Gregory Platt, 43, - 109 00:06:41,410 --> 00:06:45,210 - ansat ved "Roys TV Repair" siden 2009. Ingen kone eller børn. 110 00:06:45,300 --> 00:06:47,430 Og ingen forbindelse med nogen regeringsagenturer - 111 00:06:47,540 --> 00:06:49,850 - eller forbindelser til Russiske forretningsfolk. 112 00:06:49,950 --> 00:06:51,190 Lyder ikke som Ivans værk. 113 00:06:51,290 --> 00:06:52,770 Hvis jeg kunne undersøge bilens computer, - 114 00:06:52,850 --> 00:06:55,630 - kan jeg måske bekræfte om den blev elektronisk manipuleret. 115 00:06:56,230 --> 00:06:57,420 Gør det. 116 00:07:02,630 --> 00:07:03,840 - Aram. - Hvad så? 117 00:07:03,940 --> 00:07:05,490 Jeg tænkte på, om du kunne gøre mig en tjeneste? 118 00:07:05,640 --> 00:07:08,190 Du skal finde opkaldslisten for dette nummer. 119 00:07:08,400 --> 00:07:10,020 Navnet er Jolene Parker. 120 00:07:10,700 --> 00:07:11,800 Tak. 121 00:07:13,540 --> 00:07:17,720 Lad os se. Nummer 760209. 122 00:07:18,080 --> 00:07:19,200 Her er det. 123 00:07:19,520 --> 00:07:21,150 Tak, vi klare den herfra. 124 00:07:23,460 --> 00:07:25,410 Kan jeg spørge dig om noget? 125 00:07:26,110 --> 00:07:27,370 Hvorfor er du her? 126 00:07:29,120 --> 00:07:30,540 Jeg samler beviser. 127 00:07:30,630 --> 00:07:32,650 Der er intet galt i, at tage et par dage fri. 128 00:07:32,760 --> 00:07:34,750 Hvis det var mig, ville jeg ikke være her. 129 00:07:36,510 --> 00:07:38,510 Jeg glemmer Audrey, når jeg arbejder. 130 00:07:40,140 --> 00:07:43,440 Der er helt sikkert blevet pillet ved den her. 131 00:07:43,530 --> 00:07:47,060 Airbaggen gik af før uheldet ikke efter. 132 00:07:47,150 --> 00:07:49,540 Der er en besked heri - 133 00:07:49,630 --> 00:07:52,460 - lagt så man kunne finde det. - Hvad siger den? 134 00:07:52,500 --> 00:07:55,390 32 bytes, 011010... 135 00:07:55,470 --> 00:07:58,070 - Oversæt, tak. - Det er en binærkode. 136 00:07:58,150 --> 00:08:01,520 Der står "Ivan". Det er hans signatur. 137 00:08:02,080 --> 00:08:04,550 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. Nogen ideer? 138 00:08:07,900 --> 00:08:10,120 Det ligner noget elektromagnetisk beskyttelse, - 139 00:08:10,220 --> 00:08:12,380 - og et passivt satellitsporingssystem. 140 00:08:12,470 --> 00:08:15,880 Det ligner ikke noget, man kan købe hos "Roys TV Repair". 141 00:08:16,180 --> 00:08:17,770 Vore offer har arbejdet et andet sted. 142 00:08:17,890 --> 00:08:20,140 Vi bør få den undersøgt i laboratoriet. 143 00:08:25,540 --> 00:08:29,980 Træd væk fra bilen. Nu! 144 00:08:43,960 --> 00:08:45,260 Dette område er spærret. 145 00:08:45,420 --> 00:08:47,750 - Ikke for mig. - Og du er? 146 00:08:47,840 --> 00:08:50,400 Direktør Harold Cooper. Hvem fanden er du? 147 00:08:50,490 --> 00:08:53,000 Ledende agent Galarza, NSA Special Projects. 148 00:08:53,090 --> 00:08:54,770 Hvorfor tilbageholder du mine folk, Agent Galarza? 149 00:08:54,850 --> 00:08:57,410 Dine folk havde stjålen teknologi i deres besiddelse. 150 00:08:58,630 --> 00:09:01,920 - Er I okay? - Tasken var åben da vi fandt den. 151 00:09:02,100 --> 00:09:04,520 Uanset hvad der var deri blev det taget ved uheldsstedet. 152 00:09:04,600 --> 00:09:06,570 Hvilken slags teknologi taler vi om? 153 00:09:06,840 --> 00:09:08,680 Hvis du ikke er godkendt til at vide det, - 154 00:09:08,770 --> 00:09:10,610 - må jeg intet sige. 155 00:09:11,700 --> 00:09:14,550 Hvorfor undersøger FBI et biluheld? 156 00:09:14,640 --> 00:09:17,530 Agent Galarza, vi ved begge, at det ikke var et almindeligt biluheld. 157 00:09:17,620 --> 00:09:19,680 Jeg ved, hvem der dræbte din mand, - 158 00:09:19,760 --> 00:09:22,340 - og hvis du vil have den information skal du fortælle mig hvad han stjal. 159 00:09:22,460 --> 00:09:23,580 Du kan enten gøre det nu, - 160 00:09:23,660 --> 00:09:26,340 - eller vi kan snakke i nogle timer indtil jeg får en dommerkendelse. 161 00:09:26,430 --> 00:09:28,750 Til den tid kan du have mistet endnu en mand. 162 00:09:33,640 --> 00:09:35,130 Nathan Platt var en af vores... 163 00:09:35,220 --> 00:09:37,260 Lavede skræddersyet operationsteknologi. 164 00:09:37,370 --> 00:09:38,480 Og hvad betyder det? 165 00:09:38,560 --> 00:09:40,440 At han ikke levede af at reparere fjernsyn. 166 00:09:41,440 --> 00:09:43,060 Hvad arbejdede Platt så på? 167 00:09:45,100 --> 00:09:46,440 Dette. 168 00:09:52,390 --> 00:09:53,970 Project Skeleton Key. 169 00:09:55,110 --> 00:09:56,610 David Fisher er vores chefingeniør. 170 00:09:56,730 --> 00:09:58,000 Han kan fortælle jer detaljerne. 171 00:09:59,040 --> 00:10:00,480 Rart at møde jer. 172 00:10:01,490 --> 00:10:04,680 The Skeleton Key er kulminationen på fem års arbejde - 173 00:10:04,780 --> 00:10:06,550 - med først klasses internetkrigsførelse. 174 00:10:06,640 --> 00:10:08,210 Det er designet til at give det afgørende stød - 175 00:10:08,290 --> 00:10:10,030 - til fjendens infrastruktur i krigstid. 176 00:10:10,120 --> 00:10:12,090 Ingen missiler eller soldater på jorden. 177 00:10:12,240 --> 00:10:16,100 Forsvarssystemer, våbensystemer og kommunikation... 178 00:10:16,210 --> 00:10:18,870 Skeleton Key kan komme igennem verdens mest sikre netværk - 179 00:10:18,960 --> 00:10:21,270 - ved tryk på én knap. - Så du siger, at vores mistænkte - 180 00:10:21,360 --> 00:10:23,080 - nu har dette apparat? 181 00:10:23,230 --> 00:10:25,220 En prototype af kontrolsystemet. 182 00:10:25,360 --> 00:10:27,000 Vi færdiggjorde den sidste uge. 183 00:10:27,090 --> 00:10:29,190 Hele vores afdeling skulle flyttes - 184 00:10:29,280 --> 00:10:32,290 - til en afdeling i Colorado for at blive testet. 185 00:10:32,730 --> 00:10:34,210 Før den forsvandt. 186 00:10:34,370 --> 00:10:36,520 Så regeringen har givet en internetterrorist et våben - 187 00:10:36,620 --> 00:10:38,610 - med en digital styrke som en atombombe. 188 00:10:38,700 --> 00:10:41,180 Endnu et fantastisk eksempel på, hvordan dine skattepenge bliver brugt, - 189 00:10:41,280 --> 00:10:43,380 - og endnu en grund til, at jeg ikke betaler skat. 190 00:10:43,460 --> 00:10:44,920 Regeringen taler med russerne, - 191 00:10:45,040 --> 00:10:47,290 - men det er en ting, at få dem til at tale, - 192 00:10:47,370 --> 00:10:49,980 - men at finde denne Ivan - 193 00:10:50,080 --> 00:10:53,340 - vil være et helt andet problem. - Kastrychnitski Rayon. 194 00:10:53,510 --> 00:10:56,880 Det er i Minsk, Hviderusland. Det er dér Ivan er lige nu. 195 00:10:56,960 --> 00:10:59,660 - Hvornår fandt du ud af det? - Det har jeg hele tiden vidst. 196 00:10:59,750 --> 00:11:02,240 Og det ville du ikke sige tidligere? 197 00:11:02,320 --> 00:11:04,370 FBI er som en hammer. 198 00:11:04,440 --> 00:11:06,760 Lizzy, man går ikke bare ind og arresterer en mand som Ivan, - 199 00:11:06,850 --> 00:11:08,820 - for ved du, hvad han vil sige, når han er blevet arresteret? 200 00:11:08,910 --> 00:11:11,150 - Intet. - Så du har en bedre idé? 201 00:11:11,250 --> 00:11:12,970 Hvis du vil vide, hvad Ivan laver, - 202 00:11:13,080 --> 00:11:14,970 - skal du få ham til at dele det. 203 00:11:15,080 --> 00:11:17,420 Ikke fordi han skal, men fordi han vil. 204 00:11:17,920 --> 00:11:19,190 Hvordan gør jeg det? 205 00:11:19,290 --> 00:11:21,700 Vi skaber et problem for ham, og så løser vi det. 206 00:11:21,790 --> 00:11:24,050 Og for at gøre det, skal vi på en tur. 207 00:11:28,000 --> 00:11:30,400 Minsk, Hviderusland. 208 00:11:39,980 --> 00:11:41,380 Hej, Ivan. 209 00:11:41,740 --> 00:11:42,920 Der sidder nogen dér. 210 00:11:43,050 --> 00:11:44,910 Måske glemmer du ansigter. 211 00:11:46,830 --> 00:11:47,960 Mit kort. 212 00:11:48,760 --> 00:11:50,550 Lad mig genopfriske din hukommelse. 213 00:11:50,640 --> 00:11:55,800 Grand Cayman Bank kontonummer 1210227579. 214 00:11:55,890 --> 00:11:58,020 Der stod omkring $5 millioner, - 215 00:11:58,110 --> 00:12:00,000 - og pludselig gjorde der ikke. 216 00:12:01,410 --> 00:12:03,970 Det var et smart hack. Tillykke med det. 217 00:12:04,140 --> 00:12:06,760 Men jeg er kommet for at få pengene igen... Med renter. 218 00:12:07,180 --> 00:12:08,520 Beklager, min ven. 219 00:12:09,620 --> 00:12:11,270 Jeg er ikke interesseret. 220 00:12:11,530 --> 00:12:14,210 Jeg ville ikke gå derud, hvis jeg var dig. 221 00:12:14,700 --> 00:12:15,810 Er det en trussel? 222 00:12:16,140 --> 00:12:17,600 Ja, men ikke fra mig. 223 00:12:17,700 --> 00:12:20,270 Du har skabt røre, Ivan. 224 00:12:20,370 --> 00:12:24,490 At dræbe den NSA mand fik FBI til at tale med FSB. 225 00:12:24,770 --> 00:12:27,210 Nu sidder du i det til halsen, Ivan. 226 00:12:27,370 --> 00:12:29,430 De vil arrestere dig. 227 00:12:29,690 --> 00:12:32,810 Ifølge mine informationer er de allerede på vej. 228 00:12:32,960 --> 00:12:34,440 Selvfølgelig er de det. 229 00:12:36,470 --> 00:12:38,690 Den her piroshki er lækker. 230 00:12:40,230 --> 00:12:41,650 Min pointe... 231 00:12:42,570 --> 00:12:45,310 Jeg kan sørge for, at du kommer sikkert ud af landet... 232 00:12:45,420 --> 00:12:48,720 - For en pris. - Lad mig gætte. $5 millioner plus renter? 233 00:12:48,800 --> 00:12:52,430 Tak skal du have. Jeg springer over. 234 00:12:52,750 --> 00:12:56,300 Det var mit signal. Du må klare dig selv, ven. 235 00:12:59,560 --> 00:13:00,990 Jeg accepterer dit fine tilbud. 236 00:13:01,090 --> 00:13:04,100 Jeg tænkte nok du ville ombestemme dig. Skal vi? 237 00:13:07,340 --> 00:13:10,170 $8 millioner. De skal overføres til denne bankkonto. 238 00:13:10,360 --> 00:13:13,940 - Fint. Lad os komme ud. - Ikke før jeg får mine penge. 239 00:13:14,770 --> 00:13:16,170 Det kan du ikke mene. 240 00:13:16,420 --> 00:13:17,680 De er her lige om lidt. 241 00:13:17,780 --> 00:13:19,790 Så må du hellere skrive hurtigt. 242 00:13:26,090 --> 00:13:30,060 Tak skal du have. Du er en sand mester. 243 00:13:31,480 --> 00:13:35,040 Okay. Sådan. Se? 244 00:13:35,240 --> 00:13:37,950 Synes du ikke de små fingeraftryk på skærmen er distraherende, - 245 00:13:38,040 --> 00:13:39,860 - eller går den slags dig ikke på? 246 00:13:46,460 --> 00:13:47,980 Stop! Ivan! 247 00:14:02,390 --> 00:14:04,920 - Tror du han troede på det? - Det gjorde jeg. 248 00:14:06,970 --> 00:14:09,450 ViCAP Database 249 00:14:18,450 --> 00:14:20,360 Undskyld. Jeg ville ikke vække dig. 250 00:14:21,340 --> 00:14:23,250 Hvorfor er du vågen? Er der noget galt? 251 00:14:24,080 --> 00:14:27,700 Jolene Parker... Hendes rigtige navn er Lucy Brooks. 252 00:14:28,250 --> 00:14:29,600 Hvad? 253 00:14:29,700 --> 00:14:32,470 Jeg har talt med kriminalbetjent Debarros. Hun er eftersøgt. 254 00:14:32,570 --> 00:14:35,960 - Hvad er V-i-C-A-P? - ViCAP. 255 00:14:36,310 --> 00:14:38,590 Det er FBIs database over kriminelle. 256 00:14:39,030 --> 00:14:40,520 Hun er kriminel... 257 00:14:41,500 --> 00:14:43,230 Røveri, overfald... 258 00:14:43,310 --> 00:14:45,150 For to år siden, meldte hendes tilsynsførende i Santa Fe - 259 00:14:45,240 --> 00:14:48,380 - hende forsvundet. Hun er ikke set siden. 260 00:14:48,710 --> 00:14:51,370 Og nu dukker hun op som vikar på en folkeskole... 261 00:14:51,450 --> 00:14:54,420 - Hvordan sker det overhovedet? - Jeg er ked af det. 262 00:14:55,500 --> 00:14:57,160 Hvad er du ked af? 263 00:14:58,410 --> 00:15:03,440 Hun var her, i vores hus... I vores soveværelse. 264 00:15:03,540 --> 00:15:05,940 - Og det er på grund af mig. - Det er ikke rigtigt, Liz. 265 00:15:06,010 --> 00:15:07,940 Nej. Hvis du vidste hvad jeg gjorde... 266 00:15:08,690 --> 00:15:09,900 Hvad mener du? 267 00:15:10,460 --> 00:15:12,470 Hvis hun havde gjort noget ved dig... 268 00:15:12,550 --> 00:15:15,710 Jeg er en stor dreng. Jeg kan passe på mig selv. 269 00:15:21,150 --> 00:15:23,030 Det skal du ikke tænke på. 270 00:15:24,280 --> 00:15:26,140 Det kunne du ikke have vidst. 271 00:15:28,360 --> 00:15:32,400 Man kender aldrig folk rigtigt... Gør man? 272 00:15:35,910 --> 00:15:39,950 Jeg finder hende... Og dem hun arbejder for. 273 00:15:40,080 --> 00:15:43,040 Hvem de end er, uanset hvad det kræver, jeg finder hende. 274 00:15:48,740 --> 00:15:51,290 Liz. Agent Keen. 275 00:15:51,390 --> 00:15:53,550 Jeg har fundet noget på Jolene Parkers telefon. 276 00:15:53,640 --> 00:15:55,900 - Hvad fandt du ud af? - Du var den sidste hun ringede til. 277 00:15:56,050 --> 00:15:57,980 Jeg fandt lokationen fra mobilmasterne. 278 00:15:58,140 --> 00:15:59,960 Det er adressen hun ringede fra... 279 00:16:00,040 --> 00:16:03,570 - La Vista Street i Brookland. - Aram, du er fantastisk. 280 00:16:07,310 --> 00:16:10,960 Hvad vil du gøre, Ivan? 281 00:16:12,230 --> 00:16:13,700 Jeg får ud fra du tog Skeleton Key - 282 00:16:13,810 --> 00:16:15,190 - af én af tre grunde... 283 00:16:15,280 --> 00:16:17,470 En fantastisk plan du har planlagt, - 284 00:16:17,620 --> 00:16:19,720 - noget fantastisk en anden har planlagt, - 285 00:16:19,900 --> 00:16:21,910 - ellers har du fundet en køber, - 286 00:16:22,060 --> 00:16:24,190 - og aner ikke hvad han har planlagt. 287 00:16:24,860 --> 00:16:26,370 Jeg er nysgerrig, hvad er din pris? 288 00:16:26,470 --> 00:16:28,930 Det har jeg ikke tænkt på. 289 00:16:29,010 --> 00:16:30,340 Du skal ikke undvige, Ivan. 290 00:16:30,430 --> 00:16:32,800 Uanset hvad prisen er, kan jeg sikkert give det dobbelte. 291 00:16:33,090 --> 00:16:36,320 Du kunne nok bruge en pension på nuværende tidspunkt. 292 00:16:40,420 --> 00:16:43,090 Du aner ikke hvad jeg taler om, gør du? 293 00:16:47,300 --> 00:16:50,720 Hacket i DC, NSA agenten... 294 00:16:51,110 --> 00:16:53,200 - Det var ikke mig. - Hvem var det så? 295 00:16:53,270 --> 00:16:55,540 Jeg ved det ikke, men han har brugt mit navn. 296 00:16:55,620 --> 00:16:58,360 Jeg har intet imod USA. 297 00:16:58,450 --> 00:17:00,080 Det har altid været Rusland. 298 00:17:00,150 --> 00:17:02,500 Det sidste jeg har brug for, er en missil - 299 00:17:02,610 --> 00:17:06,650 - op i enden, okay? - Hvis du ikke gjorde det, hvem så? 300 00:17:06,740 --> 00:17:09,340 Uanset hvem det er, er de gode til at skjule deres spor. 301 00:17:09,400 --> 00:17:11,460 Jeg ved det ikke endnu. 302 00:17:11,630 --> 00:17:14,500 Måske kan jeg hjælpe. 303 00:17:14,980 --> 00:17:17,310 Vi har gennemgået den information Ivan har givet os. 304 00:17:17,420 --> 00:17:19,660 Denne mystiske hacker - 305 00:17:19,750 --> 00:17:21,840 - har kun været igang i tre eller fire måneder. 306 00:17:21,930 --> 00:17:23,640 Vi har forbundet ham til et nyligt angreb - 307 00:17:23,770 --> 00:17:25,390 - på et krypteret forsvarsnetværk - 308 00:17:25,450 --> 00:17:27,490 - der koordinerede adgangsprogrammer. 309 00:17:27,570 --> 00:17:29,480 Det ville give ham efterretninger om hemmelige projekter. 310 00:17:29,560 --> 00:17:31,490 Den information alene er flere millioner værd. 311 00:17:31,560 --> 00:17:33,590 Det kan også være sådan han lærte Skeleton Key at kende - 312 00:17:33,700 --> 00:17:37,190 - til at starte med. Og hvis det ikke er nok, - 313 00:17:37,310 --> 00:17:40,730 - har han også hacket sig ind på betalings-porno sider - 314 00:17:40,820 --> 00:17:42,470 - og en masse "Mythcrash" gavekort, - 315 00:17:42,560 --> 00:17:44,670 - hvilket er sværere end det lyder. 316 00:17:44,750 --> 00:17:46,790 Han hackede sig endda ind i Socialmyndighedernes database, - 317 00:17:46,880 --> 00:17:49,150 - for at udbetale penge til nogen. 318 00:17:49,590 --> 00:17:51,600 - Hvem? - Som du kan se, fru Lee, - 319 00:17:51,670 --> 00:17:55,130 - steg din udbetaling i september. - Siger hvem? 320 00:17:55,210 --> 00:17:56,950 Socialmyndighedernes database. 321 00:17:57,080 --> 00:17:58,670 Siger du, du ikke opdagede de ekstra penge? 322 00:17:58,770 --> 00:18:00,720 De bliver ført direkte ind på min konto. 323 00:18:00,790 --> 00:18:02,270 Jeg har aldrig checket efter. 324 00:18:02,320 --> 00:18:04,620 Jeg har bare gjort som altid. 325 00:18:04,690 --> 00:18:06,980 Har du nogen idé om, hvorfor udbetalingen ville stige sådan? 326 00:18:07,070 --> 00:18:09,200 Jeg er måske gammel, men jeg er ikke dum. 327 00:18:09,270 --> 00:18:10,980 Jeg ved, når jeg bliver anklaget for noget, - 328 00:18:11,140 --> 00:18:13,010 - og hvis I tror, jeg havde noget med det her at gøre, - 329 00:18:13,080 --> 00:18:14,450 - tager I fejl. 330 00:18:14,540 --> 00:18:16,250 Vi tror, det skyldes en hacker. 331 00:18:16,330 --> 00:18:17,300 Vi prøver bare at finde ud af, - 332 00:18:17,370 --> 00:18:20,540 - hvad jeres forbindelse er. - En hacker? 333 00:18:20,640 --> 00:18:24,390 Jeg kan ikke engang stille på termostaten uden hjælp fra mit barnebarn. 334 00:18:24,570 --> 00:18:25,860 Dit barnebarn? 335 00:18:27,240 --> 00:18:29,160 Okay, I har 55 minutter. 336 00:18:29,400 --> 00:18:32,120 Kun blyanter, ingen kuglepenne denne gang. 337 00:18:32,210 --> 00:18:36,030 Check at jeres lommeregnere er sat på radian. 338 00:18:36,120 --> 00:18:38,530 Hvis de ikke er det, så får I det svært. 339 00:18:38,870 --> 00:18:40,390 Okay. Sæt igang. 340 00:19:06,050 --> 00:19:07,440 - Har du et øjeblik? - Ja, hvad så? 341 00:19:07,530 --> 00:19:09,840 Jeg følger nogle spor vedrørende Jolene-sagen, - 342 00:19:10,030 --> 00:19:13,930 - og jeg har fundet en adresse. - Hvilken adresse? 343 00:19:14,110 --> 00:19:17,090 1896 La Vista Street. 344 00:19:18,820 --> 00:19:21,670 - Den har jeg aldrig hørt om. - Det er ikke hendes hjemadresse. 345 00:19:22,080 --> 00:19:23,690 Måske er det hendes forlovedes? 346 00:19:23,970 --> 00:19:25,230 Jeg tænkte, jeg ville checke det. 347 00:19:25,350 --> 00:19:27,570 Jeg tror vi mister forbindelsen. Kan du høre mig? 348 00:19:28,980 --> 00:19:30,240 Tom? 349 00:22:04,080 --> 00:22:07,220 Stedet blev ryddet inden jeg kom. 350 00:22:07,420 --> 00:22:10,040 Der er endda en spand med brændte dokumenter udenfor, - 351 00:22:10,140 --> 00:22:12,860 - men det er bare aske nu. - Så du den mistænkte? 352 00:22:12,970 --> 00:22:19,390 En hvid mand, over 1.80. Mørkt hår. 353 00:22:20,710 --> 00:22:22,740 - Keen. - Vi har noget på den mistænkte. 354 00:22:22,790 --> 00:22:24,340 Vi er på vej til Lake Hill High School. 355 00:22:24,420 --> 00:22:26,090 Okay, jeg er lige bag dig. 356 00:22:28,540 --> 00:22:30,650 Jeg vil ikke træde nogen over tæerne, men... 357 00:22:30,740 --> 00:22:32,210 Vil du være med i efterforskningen? 358 00:22:32,290 --> 00:22:34,300 Ja, hvis du kan give mig en kopi af bevismaterialet - 359 00:22:34,410 --> 00:22:37,450 - når I har registreret alt ville jeg blive glad. 360 00:22:37,820 --> 00:22:39,400 Selvfølgelig. 361 00:22:39,760 --> 00:22:41,690 Bantam Finance, hvem skal du tale med? 362 00:22:41,790 --> 00:22:43,390 Jeg har et problem med min konto... 363 00:22:43,480 --> 00:22:45,710 Nummer Delta-Sierra-451. 364 00:22:47,010 --> 00:22:49,160 Linjen er sikker. Forsæt. 365 00:22:49,250 --> 00:22:51,940 Udkigsposten er opdaget. Missionen er i fare. 366 00:22:52,030 --> 00:22:54,230 Fortæl Berlin jeg måtte likvidere. 367 00:22:57,390 --> 00:22:58,300 Hvad siger det om mig, - 368 00:22:58,400 --> 00:23:01,700 - at hele mit liv kan være i seks flyttekasser? 369 00:23:01,810 --> 00:23:04,080 At du ikke holder fast i materielle ting? 370 00:23:04,570 --> 00:23:06,160 Eller at jeg er kedelig. 371 00:23:07,000 --> 00:23:10,450 - Kender du nogen i Briargate? - Nej. Det gør min far. 372 00:23:10,520 --> 00:23:12,240 Ikke mig. 373 00:23:13,050 --> 00:23:14,460 Første dag bliver så akavet. 374 00:23:14,570 --> 00:23:16,570 Jeg hader at introducere mig selv for nye mennesker. 375 00:23:16,650 --> 00:23:18,540 Du klarer dig. Det er Colorado... Gratis hash. 376 00:23:18,610 --> 00:23:20,240 Det er ikke gratis. Det er bare lovligt. 377 00:23:21,210 --> 00:23:23,090 Så er du færdig. 378 00:23:42,150 --> 00:23:43,550 Hvad sker der? 379 00:23:56,570 --> 00:23:58,250 Harrison Lee? 380 00:24:13,590 --> 00:24:15,170 Harrison Lee? 381 00:24:17,820 --> 00:24:18,920 Vent! 382 00:24:20,100 --> 00:24:21,200 Evakuering igangsat. 383 00:24:22,860 --> 00:24:25,170 Fortsæt til den nærmeste nødudgang. 384 00:24:28,400 --> 00:24:31,340 Fortsæt til den nærmeste nødudgang. 385 00:24:31,660 --> 00:24:33,790 Væk, væk! Undskyld. 386 00:24:33,910 --> 00:24:36,930 Fortsæt til den nærmeste nødudgang. 387 00:24:51,150 --> 00:24:54,670 Hvordan slipper en 17 årig - 388 00:24:54,850 --> 00:24:56,260 - væk fra jer? 389 00:24:56,360 --> 00:24:57,970 Han hackede skolens sikkerhedssystem, - 390 00:24:58,080 --> 00:25:00,510 - og aktiverede den automatiserede evakueringsprotokol. 391 00:25:00,600 --> 00:25:03,840 Hvis du finder ham, så spørg ham, om han vil tjene lidt ekstra penge. 392 00:25:03,940 --> 00:25:05,940 Vi finder ham. Efterforskerne er i hans hus nu, - 393 00:25:06,050 --> 00:25:09,820 - kigger i hans computer, e-mail, opkaldslister... 394 00:25:09,910 --> 00:25:12,280 Det lyder som om I har alt under kontrol, - 395 00:25:12,360 --> 00:25:14,510 - hvilket får mig til at tænke på hvorfor du er her? 396 00:25:17,900 --> 00:25:19,730 Har du set denne kvinde før? 397 00:25:21,020 --> 00:25:23,110 Giv mig det stykke. 398 00:25:26,070 --> 00:25:30,160 Hendes navn er Jolene Parker. Hun var vikar på Toms skole. 399 00:25:30,250 --> 00:25:32,990 Men siden igår morges er hun forsvundet. 400 00:25:33,090 --> 00:25:35,220 Jeg har fundet top-klasse overvågningsudstyr, - 401 00:25:35,320 --> 00:25:38,280 - dokumenter, en-gangs-telefoner. 402 00:25:38,380 --> 00:25:42,250 - Pegede noget af det på mig? - Nej. 403 00:25:42,360 --> 00:25:44,480 Hvad skal jeg så gøre? 404 00:25:44,590 --> 00:25:49,350 Det viser sig, at Jolene Parker ikke eksisterer. Det er et alias. 405 00:25:50,080 --> 00:25:52,290 Jeg vil vide hvem hun er, og jeg vil vide hvorfor - 406 00:25:52,380 --> 00:25:55,290 - hun sprang ind i vores liv. 407 00:25:56,150 --> 00:25:58,140 Det kan jeg ikke svare på. 408 00:25:59,430 --> 00:26:01,470 Kan ikke eller vil ikke? 409 00:26:01,580 --> 00:26:05,680 - Det handler om fortolkning. - Ikke for mig. 410 00:26:06,710 --> 00:26:10,080 Du sagde, der altid er noget du ikke fortæller mig. 411 00:26:10,970 --> 00:26:15,040 For en gangs skyld vil jeg gerne have sandheden. 412 00:26:15,960 --> 00:26:18,490 Jeg ville ønske jeg kendte sandheden. 413 00:26:19,800 --> 00:26:23,190 Ved du hvad? Det skal du ikke tænke på. 414 00:26:25,730 --> 00:26:29,000 Sandheden er, at jeg ikke skal bruge beviser for at forbinde dig med det. 415 00:26:29,110 --> 00:26:31,180 Jolene Parker er i mit liv på grund af dig. 416 00:26:31,310 --> 00:26:34,200 Intet af dette skete før du kom til mig. 417 00:26:34,330 --> 00:26:35,630 Mit liv var dejligt... 418 00:26:36,000 --> 00:26:39,550 Mit ægteskab, Tom. Det er dejligt jeg har Tom, - 419 00:26:39,650 --> 00:26:41,500 - for jeg ved aldrig hvad jeg skal tro, når det kommer til dig. 420 00:26:41,590 --> 00:26:44,630 - Jeg har aldrig løjet for dig. - Hvordan skal jeg tro på det? 421 00:26:47,870 --> 00:26:50,060 Hyg dig med dit projekt. 422 00:26:58,280 --> 00:27:00,190 Harrison brugte noget seriøs krypteringssoftware - 423 00:27:00,280 --> 00:27:02,300 - på sin computer, men jeg fandt - 424 00:27:02,390 --> 00:27:06,850 - en gemt partition fyldt med flere terabyte data. 425 00:27:08,070 --> 00:27:10,540 - Hvem er hun? - Hendes navn er Abby Fisher. 426 00:27:10,630 --> 00:27:11,360 Nogen forbindelse med... 427 00:27:11,450 --> 00:27:13,070 Ja, hun er David Fishers datter, - 428 00:27:13,210 --> 00:27:15,170 - chefingeniøren på Skeleton Key projektet. 429 00:27:15,280 --> 00:27:16,220 Og se her... 430 00:27:16,310 --> 00:27:18,370 Hun går på samme gymnasium som Harrison. 431 00:27:18,480 --> 00:27:20,030 Billederne ser ud til at være taget fra et webcam. 432 00:27:20,120 --> 00:27:23,870 Han brød ind i hendes computer, overvågede hende. Og det bliver værre. 433 00:27:24,030 --> 00:27:26,410 Han hackede hendes mobil, e-mail, sms'er. 434 00:27:26,560 --> 00:27:28,630 Han kom endda ind i hendes musiksamling. 435 00:27:28,750 --> 00:27:29,860 Han holder øje med alt hun gør. 436 00:27:29,940 --> 00:27:32,260 - Han stalker hende. - Ring til David. 437 00:27:42,100 --> 00:27:44,460 - Hallo? - Hr. Fisher, det er Agent Keen. 438 00:27:44,700 --> 00:27:46,750 Jeg skal spørge dig om noget om din datter. 439 00:27:47,230 --> 00:27:48,180 Jeg forstår ikke. 440 00:27:48,310 --> 00:27:51,350 Kender hun en fyr ved navn Harrison Lee... 441 00:27:54,440 --> 00:27:57,070 - Jeg mistede ham. - Hvad sker der? 442 00:28:01,420 --> 00:28:03,890 - Hvad skete der. - Jeg ved det ikke. Øjeblik. 443 00:28:05,180 --> 00:28:06,610 Det giver ingen mening. 444 00:28:07,710 --> 00:28:09,210 Hele DC er uden strøm. 445 00:28:10,500 --> 00:28:14,090 Han aktiverede Skeleton Key. 446 00:28:22,260 --> 00:28:24,170 Kom udenfor. Jeg vil vise dig noget. 447 00:28:27,440 --> 00:28:29,480 Hvad fanden!? Hele byen er mørklagt. 448 00:28:30,910 --> 00:28:33,040 Ikke alt lys er slukket. Tro mig. 449 00:28:35,800 --> 00:28:37,820 Hvor er du? 450 00:28:38,220 --> 00:28:41,150 Mød mig på vores hjørne. Du må ikke sige det til nogen. 451 00:28:52,110 --> 00:28:53,950 Agent Keen, vi blev afbrud. Hvad er der galt? 452 00:28:54,040 --> 00:28:55,870 Vi tror Abby er i fare. 453 00:29:00,360 --> 00:29:02,410 Hvor fanden er hun? 454 00:29:06,920 --> 00:29:08,290 Se her. 455 00:29:14,220 --> 00:29:17,740 - Hvordan gør du det? - Følg lyset. 456 00:29:27,030 --> 00:29:28,670 Harrison har Skeleton Key - 457 00:29:28,750 --> 00:29:30,050 - det var sådan han startede strømsvigtet. 458 00:29:30,160 --> 00:29:34,130 - Kan man spore den? - Ja, hvis den er aktiv. 459 00:29:35,000 --> 00:29:37,100 Den bruger et normalt datasignal, ikke? 460 00:29:37,190 --> 00:29:38,700 Du burde kunne finde lokationen - 461 00:29:38,800 --> 00:29:39,930 - ved hjælp af mobilmasterne. 462 00:29:40,050 --> 00:29:43,010 Du skal bare bruge IMEI- og simkort nummeret. 463 00:29:44,880 --> 00:29:46,100 Find lokation 464 00:29:46,200 --> 00:29:49,290 Det virkede ikke. Alle på nær én mast er offline. 465 00:29:49,380 --> 00:29:52,410 Harrison kan være alle steder indenfor denne otte kilometers radius. 466 00:29:52,510 --> 00:29:53,780 Hvordan kunne han slukke strømmen i hele byen - 467 00:29:53,840 --> 00:29:55,350 - og stadig komme på mobilnetværket? 468 00:29:55,430 --> 00:29:57,350 Skeleton Key giver ham direkte adgang - 469 00:29:57,450 --> 00:29:59,740 - til strømcentralerne. 470 00:29:59,840 --> 00:30:01,310 Han kan lade det han skal bruge køre - 471 00:30:01,400 --> 00:30:02,960 - og slukke alt andet. 472 00:30:03,040 --> 00:30:05,220 Det kan vi bruge. Er nogen af centralerne oppe - 473 00:30:05,240 --> 00:30:06,940 - inden for de otte kilometer? 474 00:30:07,030 --> 00:30:10,930 - Én, og den bruger meget strøm. - Til hvad? 475 00:30:13,880 --> 00:30:16,940 Det er en metrostation. Green Line, Branch Avenue. 476 00:30:17,550 --> 00:30:19,880 Vent, vent. Du skal bruge disse. 477 00:30:34,130 --> 00:30:35,650 Hallo? 478 00:30:36,400 --> 00:30:37,940 Jackie, er det dig? 479 00:30:41,300 --> 00:30:42,630 Abby. 480 00:30:44,270 --> 00:30:45,410 Harrison. 481 00:30:46,400 --> 00:30:50,480 - Hvad laver du hernede? - Venter. På dig. 482 00:30:51,240 --> 00:30:53,060 Okay, det her kommer til at lyde lidt skørt. 483 00:30:53,160 --> 00:30:55,180 Jeg skrev lige med min ven Jackie. 484 00:30:55,250 --> 00:30:57,350 Du skrev faktisk med mig. 485 00:30:58,380 --> 00:30:59,630 Hvad mener du? 486 00:31:00,110 --> 00:31:04,220 Jeg ville bare være alene med dig et øjeblik. 487 00:31:05,610 --> 00:31:09,110 - Vi kender ikke engang hinanden. - Jeg føler jeg kender dig. 488 00:31:09,660 --> 00:31:12,130 Jeg ved du hører Jamestown Revival - 489 00:31:12,250 --> 00:31:13,900 - på repeat for at falde i søvn, - 490 00:31:14,050 --> 00:31:16,730 - at du bider din underlæbe, når du bliver nervøs. 491 00:31:20,990 --> 00:31:21,930 Du må ikke være bange. 492 00:31:22,010 --> 00:31:24,300 Jeg vil ikke skade dig. Jeg ville aldrig skade dig. 493 00:31:24,390 --> 00:31:26,620 Må jeg ikke bare tage hjem? Kan jeg ikke bare komme hjem? 494 00:31:27,200 --> 00:31:28,980 Er det dét du vil? 495 00:31:29,930 --> 00:31:31,810 Jeg ved, du ikke vil flytte til Colorado. 496 00:31:31,980 --> 00:31:34,460 Jeg ved du vil blive her, og færdiggøre gymnasiet. 497 00:31:34,550 --> 00:31:37,310 - Det fortalte du Jackie i en e-mail. - Hvordan ved du det? 498 00:31:37,400 --> 00:31:40,690 Nu behøver du ikke flytte. Det sørgede jeg for. 499 00:31:43,380 --> 00:31:45,800 Den her... Det er din fars projekt. 500 00:31:45,940 --> 00:31:47,080 Det var derfor han skulle flytte, - 501 00:31:47,110 --> 00:31:49,820 - derfor han skulle til Colorado. - Hvordan fik du fat i den? 502 00:31:49,910 --> 00:31:51,220 Jeg stjal den. 503 00:31:51,530 --> 00:31:53,600 Og nu kan de ikke fortsætte projektet. 504 00:31:54,410 --> 00:31:57,260 Forstår du det ikke? Du behøver ikke flytte. 505 00:31:58,370 --> 00:32:01,930 Hvorfor gør du det her? 506 00:32:02,690 --> 00:32:05,930 Fordi jeg elsker dig, Abby. 507 00:32:08,820 --> 00:32:10,570 Vent! 508 00:32:10,900 --> 00:32:12,070 Abby! 509 00:32:12,630 --> 00:32:13,930 Er du okay? 510 00:32:14,240 --> 00:32:15,500 Abby, vågn op. 511 00:32:24,590 --> 00:32:26,090 Jeg har hende. 512 00:32:28,220 --> 00:32:30,120 Abby? Jeg er Agent Malik. 513 00:32:30,900 --> 00:32:33,190 Der er læger på vej til dig, okay? 514 00:32:42,830 --> 00:32:44,140 Døre: Åbne. 515 00:32:46,890 --> 00:32:48,240 Døre: Lukkede. 516 00:33:21,570 --> 00:33:24,030 Et skridt nærmere og jeg sender os af sporet. 517 00:33:24,120 --> 00:33:26,110 Harrison, mit navn er Agent Keen. 518 00:33:26,210 --> 00:33:27,430 Jeg har intet at sige til dig. 519 00:33:27,520 --> 00:33:30,060 Du har brugt de sidste fire måneder på, at finde på en perfekt plan, - 520 00:33:30,150 --> 00:33:32,810 - og lige nu går intet som forventet. 521 00:33:34,490 --> 00:33:37,840 Alt dette var på grund af kærlighed, ikke? 522 00:33:39,940 --> 00:33:43,950 Hun skulle falde for mig, ligesom jeg faldt for hende. 523 00:33:44,050 --> 00:33:46,700 Det må føles som om din verden er styrtet sammen. 524 00:33:48,750 --> 00:33:50,280 Men det er den ikke. 525 00:33:51,530 --> 00:33:55,370 Vi kan stoppe det her. Lige nu, os to. 526 00:33:56,820 --> 00:33:59,600 Du har ret. Det kan vi. 527 00:34:00,900 --> 00:34:02,580 Hastighed: Farlig 528 00:34:06,730 --> 00:34:09,630 - Nej, Harrison! - Det er for sent. 529 00:34:10,120 --> 00:34:11,790 Toget vil ryge af sporet. 530 00:34:15,700 --> 00:34:18,080 Jeg kan ikke stoppe toget. Det er umuligt at hacke kontrolsystemet - 531 00:34:18,160 --> 00:34:20,490 - uden adgang til Skeleton Key. 532 00:34:20,850 --> 00:34:23,650 Jeg ved det føles som din eneste mulighed, - 533 00:34:23,730 --> 00:34:25,060 - men det er det ikke. 534 00:34:25,360 --> 00:34:27,010 Du har et valg. 535 00:34:27,570 --> 00:34:28,940 Et valg? 536 00:34:29,570 --> 00:34:30,680 Jeg er en morder. 537 00:34:30,780 --> 00:34:34,790 Vi ved begge to det bare var et uheld. 538 00:34:34,870 --> 00:34:38,050 Et uheld. Du ville ikke have, at han døde, ville du? 539 00:34:41,340 --> 00:34:43,440 Det er ikke hvad Abby ville have. 540 00:34:47,690 --> 00:34:51,950 4-2-1-8-9. 541 00:34:54,690 --> 00:34:55,810 Nødbremser aktiveret. 542 00:35:03,850 --> 00:35:07,770 - Hvor meget spor er der tilbage? - Omkring 4.5 kilometer. 543 00:35:07,840 --> 00:35:09,070 Er det nok? 544 00:35:10,820 --> 00:35:12,000 Vi kører galt. 545 00:35:23,640 --> 00:35:26,640 - Hvad skete der? - Jeg ved det ikke. 546 00:35:47,470 --> 00:35:48,840 Er I der? 547 00:35:51,020 --> 00:35:52,750 Bliv hvor I er. Vi kommer og henter jer. 548 00:36:23,480 --> 00:36:26,680 - Godt klaret. - I lige måde. 549 00:36:30,190 --> 00:36:32,020 Er du sulten? 550 00:36:32,400 --> 00:36:33,200 Tom laver mad i aften - 551 00:36:33,310 --> 00:36:36,200 - hvilket betyder der vil være alt for meget mad til overs. 552 00:36:36,430 --> 00:36:38,290 Tak, men jeg tror bare, at jeg tager hjem. 553 00:36:38,960 --> 00:36:40,130 Er du sikker? 554 00:36:42,150 --> 00:36:43,780 Liz, du har nogen der venter på dig derhjemme. 555 00:36:43,870 --> 00:36:46,010 Det skal du ikke have det dårligt med. 556 00:36:47,970 --> 00:36:49,430 Vi ses imorgen. 557 00:36:50,650 --> 00:36:52,240 Vi ses imorgen. 558 00:36:56,520 --> 00:37:02,040 Jeg skal bruge noget vin, helst en hel flaske. 559 00:37:02,130 --> 00:37:03,400 Er det så slemt? 560 00:37:04,060 --> 00:37:07,760 Sidst vi talte sammen var du på vej ind i Jolenes lejlihed. 561 00:37:07,860 --> 00:37:11,150 - Hvad skete der? Noget nyt? - Det er ikke godt. 562 00:37:15,830 --> 00:37:17,840 Det var ikke som det skulle være 563 00:37:17,960 --> 00:37:19,420 Hvad betyder det? 564 00:37:19,510 --> 00:37:21,190 Der var intet konkret. 565 00:37:21,700 --> 00:37:25,500 - Politiet leder stadig. - Hvad ved de? 566 00:37:25,590 --> 00:37:26,480 Har de en mistænkt? 567 00:37:26,580 --> 00:37:29,020 Nej, men da jeg kom derhen - 568 00:37:30,070 --> 00:37:31,760 - var der nogen... En mand. 569 00:37:32,070 --> 00:37:36,420 - Han slog mig ned. - Kom du til skade? 570 00:37:36,510 --> 00:37:38,930 Er du okay? Du blev overfaldet, Liz. 571 00:37:39,030 --> 00:37:40,690 Politiet leder efter ham. 572 00:37:40,800 --> 00:37:43,010 Så du ham i det mindste? 573 00:37:43,450 --> 00:37:44,870 Bare jeg gjorde. 574 00:37:46,130 --> 00:37:47,910 Bare tanken om, at nogen ville gøre det mod dig... 575 00:37:48,000 --> 00:37:51,740 Skade dig på den måde... En fremmed. 576 00:37:52,230 --> 00:37:53,890 Hvad vil du have? 577 00:37:54,370 --> 00:37:56,070 Vin. 578 00:38:05,900 --> 00:38:09,500 Her er billederne fra bevisrapporten. 579 00:38:32,560 --> 00:38:33,900 Hvad er det? 580 00:38:36,420 --> 00:38:38,750 Pas på med din mand. 581 00:38:44,300 --> 00:38:45,950 Jeg har ikke gjort noget. 582 00:38:48,050 --> 00:38:49,620 Jeg kan kun føre dig til sandheden. 583 00:38:49,720 --> 00:38:51,500 Jeg kan ikke få dig til at tro på den. 584 00:38:56,440 --> 00:38:58,240 Er alt okay? 585 00:38:59,300 --> 00:39:01,810 Jeg har det fint. Det er bare arbejdet. 586 00:39:02,240 --> 00:39:03,350 You sure? 587 00:39:05,380 --> 00:39:06,670 For jeg hader at indrømme det, - 588 00:39:07,390 --> 00:39:08,810 - men efter to års ægteskab, - 589 00:39:09,000 --> 00:39:12,320 - ved jeg, at det ansigt betyder, at der er noget galt. 590 00:39:13,210 --> 00:39:14,650 Jeg har det fint. 591 00:39:15,490 --> 00:39:17,200 Det lover jeg dig. 592 00:39:18,730 --> 00:39:20,060 Virkelig? 593 00:39:21,480 --> 00:39:23,530 Virkelig. 594 00:39:33,340 --> 00:39:35,040 Du havde ret. 595 00:39:36,540 --> 00:39:38,080 Kom indenfor. 596 00:39:44,260 --> 00:39:48,650 - Hvad er det her? - Det er en spilledåse fra 1940'erne. 597 00:39:59,730 --> 00:40:01,490 Jeg kender den sang. 598 00:40:09,320 --> 00:40:12,650 Da jeg var lille, havde jeg nogle frygtelige mareridt. 599 00:40:15,060 --> 00:40:16,680 Jeg kunne huske... 600 00:40:23,100 --> 00:40:25,120 Syn af... 601 00:40:30,230 --> 00:40:33,480 Ild og røg. 602 00:40:33,950 --> 00:40:36,280 Så meget røg. 603 00:40:41,000 --> 00:40:45,630 Min far ville ligge i sengen med mig... 604 00:40:49,010 --> 00:40:51,340 Og holde om mig... 605 00:40:52,170 --> 00:40:54,910 Og nynne den sang. 606 00:40:56,620 --> 00:40:58,780 Han sagde jeg var i sikkerhed... 607 00:41:00,190 --> 00:41:03,360 At alt nok skulle gå. 608 00:41:07,880 --> 00:41:11,350 Du har brugt langtid på at bygge den tingest. 609 00:41:13,830 --> 00:41:16,340 Du kendte til sangen. 610 00:41:17,350 --> 00:41:19,570 Min far. 611 00:41:21,900 --> 00:41:24,590 Du vidste, jeg ville finde sandheden. 612 00:41:27,270 --> 00:41:29,100 Og du ville have jeg vidste... 613 00:41:40,920 --> 00:41:43,830 At du vidste, at alt nok skulle gå. 614 00:41:49,040 --> 00:41:50,950 Du skal nok klare den. 615 00:41:58,740 --> 00:42:01,040 Tekster af W1ckerz Først på www.NXTGN.org