1 00:00:10,545 --> 00:00:11,754 Sinäkö siellä, Wilson? 2 00:00:13,798 --> 00:00:15,258 Haloo? 3 00:00:25,184 --> 00:00:27,311 HYMYILE 4 00:00:27,478 --> 00:00:28,729 Mitä hittoa? 5 00:00:30,523 --> 00:00:31,607 Ei, ei, ei. 6 00:00:42,368 --> 00:00:43,619 Hitto vieköön. 7 00:00:58,885 --> 00:01:00,428 David, minä tässä. 8 00:01:00,595 --> 00:01:01,804 Meillä on paha ongelma. 9 00:01:02,013 --> 00:01:03,472 Verkkoon murtauduttiin. 10 00:01:03,681 --> 00:01:05,975 Luulen, että he saivat projektitiedostot. 11 00:01:06,142 --> 00:01:09,395 Menen varmuuskopiopaikalle prototyypin kanssa nyt. 12 00:01:57,735 --> 00:02:01,239 - Huomenta, herra Kaplan. - Hyvät herrat. 13 00:02:04,784 --> 00:02:06,911 Hyvä luoja. Mitä tämä on? 14 00:02:07,119 --> 00:02:08,371 Vicuña, 100 prosenttia. 15 00:02:08,538 --> 00:02:10,832 - Miten saan sellaisen? - Laita joululistalle. 16 00:02:10,998 --> 00:02:11,999 Jos olet kiltti... 17 00:02:12,792 --> 00:02:15,253 Selvä, katsotaan, mitä täällä on. 18 00:02:17,964 --> 00:02:21,551 Kykysi paikallistaa rikospaikka jaksaa aina hämmästyttää minua. 19 00:02:21,717 --> 00:02:24,387 - Olet ihmisvihikoira. - On pahemmaksikin nimitelty. 20 00:02:25,805 --> 00:02:28,099 - Kuinka kauan? - Mädäntymisen perusteella... 21 00:02:28,307 --> 00:02:29,851 ...noin kahdeksan päivää. 22 00:02:30,059 --> 00:02:31,686 Nainen kuoli kuristamalla. 23 00:02:31,894 --> 00:02:34,814 Miestä ammuttiin rintaan. Lähietäisyydeltä. 24 00:02:34,981 --> 00:02:39,610 Jos haluat ballistiikka-analyysin. Minun on tehtävä ruumiinavaus kentällä. 25 00:02:39,986 --> 00:02:42,989 Vaikka haluaisinkin nähdä sen, se ei ole välttämätöntä. 26 00:02:43,197 --> 00:02:44,991 Tekijä on jo selvitetty. 27 00:02:45,449 --> 00:02:47,827 Ehkä joku toinen kerta. 28 00:02:48,661 --> 00:02:52,165 Hyvä on. En halua jälkiä siitä, että olemme käyneet täällä. 29 00:02:52,331 --> 00:02:54,458 Joten pankaa kaikki takaisin paikoilleen. 30 00:02:54,667 --> 00:02:56,627 Totta kai, kultaseni. 31 00:02:57,170 --> 00:02:58,629 Miten haluat hoitaa tämän? 32 00:02:58,838 --> 00:03:00,715 Puhelimesi. 33 00:03:06,137 --> 00:03:07,680 911. Mikä hätänä? 34 00:03:07,889 --> 00:03:10,266 Haluaisin ilmoittaa katoamisesta. 35 00:03:10,808 --> 00:03:13,019 Voi, sen piti olla yllätys. 36 00:03:13,227 --> 00:03:15,855 - Mikä tämä on? - Opetat neljäsluokkalaisia... 37 00:03:16,022 --> 00:03:17,732 ...etkä tiedä popkulttuurista. 38 00:03:17,940 --> 00:03:20,318 Olen pahoillani. En tiedä, mistä puhut. 39 00:03:20,526 --> 00:03:21,986 Tämä on Uncle Flippo. 40 00:03:22,153 --> 00:03:25,239 Usko pois, taskulamppupepulla saa uskottavuutta. 41 00:03:25,448 --> 00:03:27,408 Älä viitsi. Minulla on uskottavuutta. 42 00:03:27,617 --> 00:03:30,620 Niin. Sanoo mies, joka kantaa lounasrasiaa. 43 00:03:35,041 --> 00:03:36,375 Herra Keen? 44 00:03:36,542 --> 00:03:38,836 Rikosetsivä DeBarros poliisiasemalta. 45 00:03:39,003 --> 00:03:41,380 Onko teillä aikaa puhua Jolene Parkerista? 46 00:03:44,717 --> 00:03:46,093 Milloin hän on kadonnut? 47 00:03:46,302 --> 00:03:48,179 Toivoin, että te voisitte auttaa. 48 00:03:48,387 --> 00:03:51,057 Milloin näitte tai puhuitte hänen kanssaan? 49 00:03:51,224 --> 00:03:53,768 Se oli varmaan viime sunnuntaina? 50 00:03:53,976 --> 00:03:56,562 - Ei lauantaina. - Törmäsin häneen ulkona. 51 00:03:56,771 --> 00:03:59,148 Hän etsi asuntoa lähistöltä. 52 00:03:59,357 --> 00:04:01,901 Neuvoin hänet kiinteistönvälittäjäystävän luokse. 53 00:04:02,109 --> 00:04:04,737 Mutta hän soitti ja sanoi muuttaneen mielensä- 54 00:04:04,904 --> 00:04:07,907 - ja aikoi muuttaa Daytoniin kihlattunsa kanssa. 55 00:04:08,115 --> 00:04:09,575 En tiennyt kihlatusta. 56 00:04:10,409 --> 00:04:13,079 - Onko teillä nimeä? - Valitettavasti ei. 57 00:04:13,663 --> 00:04:15,456 Teitte töitä Parkerin kanssa? 58 00:04:15,665 --> 00:04:17,458 Puhumme kaikille kollegoille. 59 00:04:17,625 --> 00:04:21,546 Hän tuurasi herra Sinnardia pari viikkoa, mutta... 60 00:04:21,754 --> 00:04:22,755 Olitteko läheisiä? 61 00:04:23,840 --> 00:04:25,550 Emme erityisen. Ei. 62 00:04:26,843 --> 00:04:28,302 Tutkitteko jo asunnon? 63 00:04:28,511 --> 00:04:30,888 Isännöitsijä ei ollut nähnyt häntä viikkoon. 64 00:04:31,097 --> 00:04:34,100 Jos hän aikoi muuttaa, hän ei irtisanonut asuntoa. 65 00:04:34,267 --> 00:04:37,186 Jos voimme tehdä vielä jotain, älkää arastelko kysyä. 66 00:04:37,353 --> 00:04:40,189 Arvostan sitä. Numeroni. 67 00:04:40,398 --> 00:04:43,234 Jos kuulette hänestä tai jos jotain ilmenee... 68 00:04:43,442 --> 00:04:45,069 Totta kai. 69 00:04:48,781 --> 00:04:49,782 Olet myöhässä. 70 00:04:50,324 --> 00:04:52,994 Olen pahoillani. Jotain sattui. 71 00:04:54,412 --> 00:04:55,496 Onko kaikki hyvin? 72 00:04:56,122 --> 00:04:58,166 On. 73 00:04:59,083 --> 00:05:00,084 Mitä tämä kaikki on? 74 00:05:01,752 --> 00:05:04,463 - Hieman entisöintiä. - Minkä? 75 00:05:04,630 --> 00:05:07,633 Ajastusmekanismi räjähteelle? 76 00:05:08,801 --> 00:05:10,052 Pitäisikö huolestua? 77 00:05:10,261 --> 00:05:11,888 Kyllä. 78 00:05:12,680 --> 00:05:14,891 Mutta ei tästä. 79 00:05:18,853 --> 00:05:20,646 - Mitä katson? - Kolaria. 80 00:05:20,813 --> 00:05:21,814 Mies kuolee kolarissa 81 00:05:22,023 --> 00:05:23,649 Tappoi kuskin. Nayhan Platt. 82 00:05:24,358 --> 00:05:27,278 - Miksi katson sitä? - Koska se ei ollut onnettomuus. 83 00:05:27,486 --> 00:05:30,907 Kolarin junaili kuuluisa kyberrikollinen- 84 00:05:31,115 --> 00:05:32,366 - nimeltään Ivan. 85 00:05:32,575 --> 00:05:34,619 Tai Ivan. Ole hyvä. 86 00:05:34,785 --> 00:05:36,579 Miten tiedät tämän? 87 00:05:36,746 --> 00:05:39,332 Minulla on kokemusta miehestä. 88 00:05:39,832 --> 00:05:41,792 Hän varasti minulta. 89 00:05:42,418 --> 00:05:44,629 Hänen veljensä ja minä vietimme illan- 90 00:05:44,837 --> 00:05:47,131 - jakamalla tarinoita lihahyytelön- 91 00:05:47,340 --> 00:05:49,717 - ja kahden litran vodkapullon ääressä. 92 00:05:49,926 --> 00:05:51,969 Ivanilla oli käsi lompakossani. 93 00:05:52,178 --> 00:05:55,431 Työni ei ole selvittää kaunojasi. Tarvitsen enemmän kuin- 94 00:05:55,640 --> 00:05:58,017 - vaistosi, että Ivan oli sekaantunut. 95 00:05:58,184 --> 00:05:59,644 Entäpä tunnustus? 96 00:06:00,228 --> 00:06:02,104 Ivan otti kunnian iskusta- 97 00:06:02,271 --> 00:06:04,398 - jossain syvällä internetin sopukoissa. 98 00:06:04,565 --> 00:06:09,195 Se on paikka, jossa on vain pelottavia ihmisiä ja holtittomia teinejä. 99 00:06:09,362 --> 00:06:12,365 Paikka, jossa uteliaisuus on vaarallista. 100 00:06:12,573 --> 00:06:15,993 Joten Ivan ajoi jonkun miehen pois tieltä? 101 00:06:16,202 --> 00:06:19,121 Vai ajatteletko jotain muuta hieman hienostuneempaa? 102 00:06:19,330 --> 00:06:20,873 Hänen kykyjensä perusteella- 103 00:06:21,040 --> 00:06:23,167 - hän ei edes sotkisi käsiään. 104 00:06:23,376 --> 00:06:25,586 Ivanilla on ollut pitkä ura. 105 00:06:25,753 --> 00:06:29,090 Kymmenen vuotta sortamalla venäläismarkkinoita- 106 00:06:29,257 --> 00:06:31,050 - myymällä hallitussalaisuuksia... 107 00:06:31,217 --> 00:06:35,263 ...häiritsemällä siperialaisputkia. - Hänen tehonsa ovat Moskovassa. 108 00:06:35,429 --> 00:06:38,850 Nyt Ivan on iskenyt ensi kertaa USA:n maaperällä. 109 00:06:39,058 --> 00:06:41,435 Se on fakta, josta kaikkien pitäisi huolestua. 110 00:06:41,602 --> 00:06:43,479 Mitä tahansa hän suunnitteleekin- 111 00:06:43,688 --> 00:06:46,440 - tämä on vain alkua... 112 00:06:47,358 --> 00:06:49,485 Tässä on tiedot uhristamme. 113 00:06:49,652 --> 00:06:51,946 Nathan Gregory Platt, 43. 114 00:06:52,113 --> 00:06:54,407 Töissä Roy's TV Repairissa vuodesta 2009. 115 00:06:54,574 --> 00:06:55,575 Ei perhettä. 116 00:06:55,783 --> 00:06:57,994 Hänellä ei ollut liitoksia hallitukseen- 117 00:06:58,202 --> 00:07:01,622 - tai yhteyksiä Venäjän bisnesintresseihin. 118 00:07:01,789 --> 00:07:06,419 Jos voin katsoa autoa, voin ehkä sanoa manipuloitiinko sitä elektronisesti. 119 00:07:06,586 --> 00:07:07,587 Tee niin. 120 00:07:13,092 --> 00:07:14,343 - Aram. - Mitä nyt? 121 00:07:14,510 --> 00:07:16,470 Mietin, voisitko tehdä palveluksen. 122 00:07:16,637 --> 00:07:19,015 Tarvitsen tämän numeron puhelutiedot. 123 00:07:19,182 --> 00:07:20,808 Nimi on Jolene Parker. 124 00:07:21,017 --> 00:07:22,977 - Selvä. - Kiitos. 125 00:07:24,437 --> 00:07:25,605 Katsotaanpa. 126 00:07:25,813 --> 00:07:29,483 Inventoorinumero 7-62-09. 127 00:07:29,692 --> 00:07:32,945 - Tässä. - Kiitos. Jatkamme tästä. 128 00:07:34,780 --> 00:07:36,908 Hei, voinko kysyä jotain? 129 00:07:37,116 --> 00:07:38,367 Miksi olet täällä? 130 00:07:40,244 --> 00:07:41,537 Käyn läpi todisteita. 131 00:07:41,746 --> 00:07:43,789 Ei ole häpeä ottaa pari vapaapäivää. 132 00:07:43,956 --> 00:07:46,792 Sinuna en haluaisi olla täällä. 133 00:07:47,710 --> 00:07:49,754 Työ vie ajatukset pois Audreysta. 134 00:07:51,756 --> 00:07:54,675 Hei, jätkät? Tätä manipuloitiin varmasti. 135 00:07:54,884 --> 00:07:58,471 Ilmatyyny aukesi ennen kolaria eikä sen jälkeen. 136 00:07:58,638 --> 00:08:00,598 CAN-väylässä on viesti- 137 00:08:00,806 --> 00:08:03,017 - joka on tahallaan jätetty löydettäväksi. 138 00:08:03,226 --> 00:08:04,936 - Mikä se on? - 32 tavua... 139 00:08:05,144 --> 00:08:08,481 ..."0-1-1-0-1"... - Selvä. Käännös, kiitos? 140 00:08:08,648 --> 00:08:12,652 Se on binaarijärjestelmä. Siinä lukee "Ivan". Digitaalinen allekirjoitus. 141 00:08:13,486 --> 00:08:14,946 - Mikä se on? - En ole varma. 142 00:08:15,112 --> 00:08:16,823 Ideoita? 143 00:08:19,283 --> 00:08:21,577 Se näyttää RF-suojaukselta- 144 00:08:21,744 --> 00:08:23,704 - ja satelliittijäljityssysteemiltä? 145 00:08:23,913 --> 00:08:27,500 Sellaista tuskin löytyisi Roy's TV Repairista. 146 00:08:27,667 --> 00:08:29,126 Uhrimme teki pimeää työtä. 147 00:08:29,293 --> 00:08:31,504 Viedään se rikostekniseen laboratorioon. 148 00:08:37,009 --> 00:08:39,470 Siirtykää pois auton luota! Nyt! 149 00:08:39,637 --> 00:08:42,181 Poistukaa auton luota! 150 00:08:56,654 --> 00:08:59,574 - Tämä on rajoitettu alue. - Ei minulle. 151 00:08:59,782 --> 00:09:02,326 - Te olette? - Apulaisjohtaja Harold Cooper. 152 00:09:02,535 --> 00:09:03,619 Kuka hitto sinä olet? 153 00:09:03,828 --> 00:09:06,122 Agentti Galarza. NSA, erikoisprojektit. 154 00:09:06,330 --> 00:09:07,957 Miksi pidätät henkilökuntaani? 155 00:09:08,166 --> 00:09:11,335 Heidän hallussaan on varastettua teknologiaa. 156 00:09:11,794 --> 00:09:13,045 Ovatko kaikki kunnossa? 157 00:09:13,212 --> 00:09:15,173 Laatikko oli auki, kun löysimme sen. 158 00:09:15,339 --> 00:09:17,717 Sen sisältö vietiin kolaripaikalta. 159 00:09:17,884 --> 00:09:20,178 Millaisesta salaisesta teknologiasta on kyse? 160 00:09:20,344 --> 00:09:24,557 Ellei sinulla ole TSISCI-lupaa, en saa kertoa. 161 00:09:25,266 --> 00:09:28,102 Miksi FBI:n erikoisjoukko tutkii kolaria? 162 00:09:28,269 --> 00:09:31,022 Me molemmat tiedämme, ettei tämä ollut vain kolari. 163 00:09:31,230 --> 00:09:33,357 Minulla on tietoa tappajasta. 164 00:09:33,566 --> 00:09:36,485 Jos haluat tiedon, sinun on kerrottava, mitä hän vei. 165 00:09:36,694 --> 00:09:38,571 Tee se nyt tai voimme tanssia- 166 00:09:38,738 --> 00:09:40,198 - kunnes hankin luvan. 167 00:09:40,406 --> 00:09:43,034 Siihen mennessä olet ehkä menettänyt taas miehen. 168 00:09:47,747 --> 00:09:51,334 Nathan Platt oli meidän TAO-teknikkomme. 169 00:09:51,542 --> 00:09:52,710 Mitä se tarkoittaa? 170 00:09:52,919 --> 00:09:55,379 Hän ei korjannut televisioita elääkseen. 171 00:09:55,796 --> 00:09:57,590 Mitä Platt sitten teki? 172 00:09:59,759 --> 00:10:01,219 Tätä. 173 00:10:06,933 --> 00:10:08,893 Projekti Yleisavain. 174 00:10:09,769 --> 00:10:13,606 David Fisher on pääinsinöörimme. Hän kertoo yksityiskohdat. 175 00:10:13,773 --> 00:10:15,233 Mukava tavata. 176 00:10:16,317 --> 00:10:19,570 Yleisavain on viiden vuoden tuotekehityksen huipennus- 177 00:10:19,779 --> 00:10:21,572 - johtavaksi kypersodaksi. 178 00:10:21,781 --> 00:10:25,034 Sen pitäisi tehdä tyrmäysisku vihollisen infrastruktuuriin. 179 00:10:25,243 --> 00:10:27,620 Ei risteilyohjuksia tai saappaita maassa. 180 00:10:27,787 --> 00:10:31,123 Puolustusverkko, asejärjestelmät ja viestintä. 181 00:10:31,332 --> 00:10:34,252 Yleisavain pääsee maailman varmimpien verkostojen läpi- 182 00:10:34,460 --> 00:10:35,795 - napin painalluksella. 183 00:10:35,962 --> 00:10:38,422 Joten epäillyllämme on siis nyt tämä laite? 184 00:10:38,631 --> 00:10:40,842 Prototyyppi ohjausmoduulille. 185 00:10:41,008 --> 00:10:42,468 Se valmistui viikko sitten. 186 00:10:42,635 --> 00:10:44,846 Koko operaatio melkein siirrettiin- 187 00:10:45,054 --> 00:10:48,808 - CyberCom Ops Centeriin Coloradoon kokeiluihin kentällä. 188 00:10:48,975 --> 00:10:49,976 Ennen katoamista. 189 00:10:50,184 --> 00:10:52,228 Hallitus aseisti kyberterroristin- 190 00:10:52,436 --> 00:10:54,814 - ydintaistelukärjen digitaalisella vastineella. 191 00:10:54,981 --> 00:10:57,275 Taas loistoesimerkki verodollareista töissä. 192 00:10:57,441 --> 00:11:01,028 - Taas syy olla maksamatta veroja. - Valtio pyytää apua venäläisiltä. 193 00:11:01,195 --> 00:11:03,489 On yksi asia saada heidät yhteistyöhön- 194 00:11:03,656 --> 00:11:07,785 - ja Ivanin löytäminen on täysin erillinen ongelma. 195 00:11:07,952 --> 00:11:09,996 Kastrychnitski Rayon. 196 00:11:10,163 --> 00:11:13,082 Se on Minskissä Valko-Venäjällä. Siellä Ivan on nyt. 197 00:11:13,249 --> 00:11:14,792 Milloin sait tietää sen? 198 00:11:15,001 --> 00:11:16,335 Olen aina tiennyt sen. 199 00:11:16,502 --> 00:11:18,713 Ei tullut mieleen sanoa jotain aiemmin? 200 00:11:18,880 --> 00:11:20,923 Te FBI:ssä olette tylsiä välineitä. 201 00:11:21,090 --> 00:11:23,759 Ivanin kaltaista ei vain syöksytä pidättämään. 202 00:11:23,926 --> 00:11:25,553 Mitä hän kertoo pidätettynä? 203 00:11:25,761 --> 00:11:27,805 - Ei mitään. - Sinullako on parempi idea? 204 00:11:28,014 --> 00:11:31,767 Jos haluaa tietää, mitä Ivan tekee, hänet on saatava kertomaan. 205 00:11:31,934 --> 00:11:34,854 Ei, koska hänen täytyy, vaan koska hän haluaa. 206 00:11:35,021 --> 00:11:36,022 Miten teen sen? 207 00:11:36,230 --> 00:11:38,691 Luomme hänelle ongelman ja ratkaisemme sen. 208 00:11:38,900 --> 00:11:41,110 Sitä varten on lähdettävä opintomatkalle. 209 00:11:45,573 --> 00:11:47,617 MINSK, VALKO-VENÄJÄ 210 00:11:57,585 --> 00:11:58,753 Hei, Ivan. 211 00:11:59,337 --> 00:12:00,505 Paikka on varattu. 212 00:12:00,796 --> 00:12:03,174 Ehkä et muista kasvojani. 213 00:12:04,217 --> 00:12:05,218 Korttini. 214 00:12:05,426 --> 00:12:06,427 FBI:n 10 ETSITYINTÄ 215 00:12:06,636 --> 00:12:08,095 Virkistän muistiasi. 216 00:12:08,304 --> 00:12:13,476 Grand Cayman -pankin tilinumero 121-0227-579. 217 00:12:13,684 --> 00:12:15,978 Siellä oli noin viisi miljoonaa dollaria- 218 00:12:16,187 --> 00:12:18,648 - ja yhtäkkiä ei ollutkaan. 219 00:12:19,357 --> 00:12:22,068 Se oli nokkelaa. Bravo! 220 00:12:22,235 --> 00:12:24,987 Mutta tulin hakemaan rahani. Korkojen kera. 221 00:12:25,696 --> 00:12:27,406 Olen pahoillani. 222 00:12:28,032 --> 00:12:29,283 Minua ei kiinnosta. 223 00:12:29,826 --> 00:12:32,203 Sinuna en lähtisi tuonne. 224 00:12:32,995 --> 00:12:34,455 Onko tuo uhkaus? 225 00:12:34,664 --> 00:12:35,832 Kyllä, muttei minulta. 226 00:12:35,998 --> 00:12:38,376 Olet tainnut sekoittaa borsch-keittoa. 227 00:12:38,584 --> 00:12:43,130 Kun murhasit NSA-mörököllin, FBI alkoi puhua FSB:lle. 228 00:12:43,339 --> 00:12:45,716 Nyt olet pulassa. 229 00:12:45,925 --> 00:12:48,135 Sinusta on pidätysmääräys. 230 00:12:48,302 --> 00:12:51,055 Tietolähteeni mukaan he ovat matkalla tänne. 231 00:12:51,681 --> 00:12:53,224 Totta kai ovat. 232 00:12:55,184 --> 00:12:57,687 Tämä pirozhki on herkullinen. 233 00:12:59,230 --> 00:13:01,023 Halusin sanoa- 234 00:13:01,482 --> 00:13:04,235 - että voin taata sinulle turvallisen matkan. 235 00:13:04,402 --> 00:13:05,653 - Maksusta. - Minä arvaan. 236 00:13:05,862 --> 00:13:07,738 Viisi miljoonaa ja korot? 237 00:13:08,406 --> 00:13:11,492 Kiitos paljon, mutta jätän väliin. 238 00:13:11,659 --> 00:13:13,452 Tuossa on merkkini. 239 00:13:13,661 --> 00:13:15,037 Olet omillasi, toveri. 240 00:13:18,833 --> 00:13:20,126 Hyväksyn tarjouksesi. 241 00:13:20,334 --> 00:13:23,754 Ajattelinkin, että saatat muuttaa mielesi. Mennäänkö? 242 00:13:26,716 --> 00:13:29,802 8 miljoonaa. Haluan, että se siirretään tälle tilille. 243 00:13:29,969 --> 00:13:31,846 Selvä. Mennään ulos täältä. 244 00:13:32,054 --> 00:13:33,764 En ennen kuin saan maksuni. 245 00:13:34,348 --> 00:13:37,268 Et ole tosissasi. He ovat täällä hetkenä minä hyvänsä. 246 00:13:37,476 --> 00:13:39,770 Sitten kannattaa kirjoittaa nopeasti. 247 00:13:45,860 --> 00:13:47,111 Kiitos. 248 00:13:47,320 --> 00:13:50,406 Olet todellinen mestari. 249 00:13:51,240 --> 00:13:52,492 Selvä. 250 00:13:53,075 --> 00:13:54,785 Valmista. Näetkö? 251 00:13:54,994 --> 00:13:58,080 Ovatko sormenjäljet lasissa häiritseviä- 252 00:13:58,289 --> 00:14:00,500 - vai eikö sellainen häiritse sinua? 253 00:14:06,547 --> 00:14:09,008 Seis! Ivan! 254 00:14:22,980 --> 00:14:24,065 Uskoikohan hän? 255 00:14:24,273 --> 00:14:25,733 Minä uskoin. 256 00:14:27,818 --> 00:14:31,155 ViCAP-TIETOKANTAHAKU 257 00:14:39,288 --> 00:14:40,998 Anteeksi. En halunnut herättää. 258 00:14:42,375 --> 00:14:44,168 Miksi olet hereillä? 259 00:14:45,086 --> 00:14:49,048 Jolene Parker, oikea nimi on Lucy Brooks. 260 00:14:49,882 --> 00:14:52,176 - Mitä? - Kuulin etsivä DeBarrosilta. 261 00:14:52,385 --> 00:14:55,304 - Hän on etsitty rikollinen. - Mikä on V-I-C-A-P? 262 00:14:55,513 --> 00:14:56,514 ViCAP. 263 00:14:57,557 --> 00:15:00,226 Se on FBI:n väkivaltarikostietokanta. 264 00:15:00,393 --> 00:15:02,687 Hän on tuomittu rikollinen. 265 00:15:02,854 --> 00:15:04,480 Ryöstö, törkeä pahoinpitely. 266 00:15:04,689 --> 00:15:08,192 Kaksi vuotta sitten ehdonalaisvalvoja ilmoitti hänet kadonneeksi. 267 00:15:08,359 --> 00:15:09,986 Sitten häntä ei ole nähty. 268 00:15:10,153 --> 00:15:12,989 Hän ilmestyy sijaisopettajaksi ala-asteelle? 269 00:15:13,156 --> 00:15:16,242 - Miten niin edes voi käydä? - Olen todella pahoillani. 270 00:15:17,243 --> 00:15:19,120 Miksi olet pahoillasi? 271 00:15:20,121 --> 00:15:23,040 Hän oli täällä kodissamme- 272 00:15:23,249 --> 00:15:24,333 - makuuhuoneessamme. 273 00:15:25,251 --> 00:15:26,502 Ja se johtuu minusta. 274 00:15:26,711 --> 00:15:27,712 Liz, tuo on hullua. 275 00:15:27,920 --> 00:15:31,090 - Ei, jos tietäisit, mitä teen... - Mitä tarkoitat? 276 00:15:32,175 --> 00:15:34,051 Jos hän tekisi sinulle jotain... 277 00:15:34,260 --> 00:15:35,344 Olen iso poika. 278 00:15:35,553 --> 00:15:38,014 Voin huolehtia itsestäni. 279 00:15:42,977 --> 00:15:45,104 Älä soimaa itseäsi. 280 00:15:46,022 --> 00:15:48,316 Et olisi voinut tietää tätä. 281 00:15:50,234 --> 00:15:52,778 Ihmisistä ei koskaan tiedä. 282 00:15:52,945 --> 00:15:54,489 Vai mitä? 283 00:15:57,742 --> 00:15:59,785 Etsin hänet. 284 00:16:00,036 --> 00:16:01,662 Kenelle hän tekee töitä. 285 00:16:01,829 --> 00:16:05,166 Löydän hänet keinolla millä hyvänsä. 286 00:16:13,049 --> 00:16:17,929 Liz. Agentti Keen. Sain Jolene Parkerin puhelutiedot. 287 00:16:18,095 --> 00:16:20,556 - Mitä löysit? - Hän soitti sinulle viimeksi. 288 00:16:20,723 --> 00:16:23,017 Sain selville tiedot soittopaikasta. 289 00:16:23,184 --> 00:16:26,270 Osoite, josta hän soitti: La Vista Street Brooklandissa. 290 00:16:26,479 --> 00:16:28,189 Aram, olet uskomaton. 291 00:16:32,235 --> 00:16:35,988 Kerro, Ivan, mitä aiot? 292 00:16:37,365 --> 00:16:40,451 Otit kai Yleisavaimen yhdestä näistä kolmesta syystä. 293 00:16:40,618 --> 00:16:42,829 Suunnittelemasi ilkeän tehtävän takia. 294 00:16:42,995 --> 00:16:45,832 Jonkun toisen suunnitteleman ilkeän tehtävän takia. 295 00:16:45,998 --> 00:16:47,625 Tai sinulla on ostaja- 296 00:16:47,834 --> 00:16:50,127 - eikä sinulla ole aavistustakaan aikeista. 297 00:16:50,336 --> 00:16:51,796 Olen utelias. Hintasi? 298 00:16:52,004 --> 00:16:54,382 Totta puhuen, en ole miettinyt sitä paljon. 299 00:16:54,590 --> 00:16:55,842 Älä kainostele, Ivan. 300 00:16:56,050 --> 00:16:58,344 Mikä tahansa luku, voin varmaan tuplata sen. 301 00:16:58,845 --> 00:17:02,890 Varmaan käytit eläkerahat tähän. 302 00:17:06,352 --> 00:17:08,813 Sinulla ei ole aavistustakaan, mistä puhun. 303 00:17:13,526 --> 00:17:17,196 Tietomurto Washingtonissa, NSA-agentti- 304 00:17:17,363 --> 00:17:18,447 - se en ollut minä. 305 00:17:18,656 --> 00:17:20,366 - Kuka sitten? - En tiedä. 306 00:17:20,533 --> 00:17:21,868 Hän käyttää nimeäni. 307 00:17:22,034 --> 00:17:24,871 En halveksi USA:ta. 308 00:17:25,037 --> 00:17:26,372 Olen halveksinut Venäjää. 309 00:17:26,539 --> 00:17:29,208 Viimeinen asia, jota tarvitsen on Hellfire-ohjus- 310 00:17:29,417 --> 00:17:30,877 - zadnjicassani, vai mitä? 311 00:17:31,544 --> 00:17:33,087 Jos sinä et tehnyt sitä, kuka? 312 00:17:33,296 --> 00:17:36,132 Hän on joka tapauksessa hyvä peittämään jälkensä. 313 00:17:36,299 --> 00:17:38,342 En saanut henkilöllisyyttä selville. 314 00:17:39,177 --> 00:17:41,888 Ehkä voisin auttaa jotenkin. 315 00:17:42,471 --> 00:17:44,682 Olemme käyneet läpi Ivanin antamat tiedot. 316 00:17:44,849 --> 00:17:48,728 Tämä mystinen hakkeri on toiminut vasta 3 - 4 kuukautta. 317 00:17:48,936 --> 00:17:52,815 Yhdistimme hänen profiilinsa iskuun salattuun suojausverkkoon- 318 00:17:53,024 --> 00:17:54,817 - joka koordinoi käyttöoikeuksia. 319 00:17:55,026 --> 00:17:58,863 Sillä saa tietoja salaisista projekteista ja olisi miljoonien arvoinen. 320 00:17:59,071 --> 00:18:02,408 Sitä kautta hän ehkä sai tietää Yleisavaimestakin. 321 00:18:02,575 --> 00:18:04,952 Aivan kuin se ei riittäisi- 322 00:18:05,161 --> 00:18:08,414 - hän on myös hakkeroitunut maksullisille pornosivuille- 323 00:18:08,581 --> 00:18:10,458 - ja MythCraft-lahjakortteihin- 324 00:18:10,666 --> 00:18:12,376 - mikä on vaikeampaa kuin luulisi. 325 00:18:12,585 --> 00:18:14,795 Hän jopa murtautui sosiaaliturvahallintoon- 326 00:18:15,004 --> 00:18:17,215 - nostaakseen etuja jollekulle. 327 00:18:17,423 --> 00:18:18,674 Kenelle? 328 00:18:18,883 --> 00:18:23,095 Kuten näette etunne nousivat 1200 dollarilla syyskuusta. - Kenen mukaan? 329 00:18:23,304 --> 00:18:24,764 Sosiaaliturvahallinnon. 330 00:18:24,931 --> 00:18:28,851 - Ettekö huomannut lisärahaa? - Se on tallennettu suoraan tilille. 331 00:18:29,018 --> 00:18:30,269 En katso tilitietojani. 332 00:18:30,478 --> 00:18:32,772 Tasaan vain shekkivihkoni, kuten aina. 333 00:18:32,939 --> 00:18:35,066 Tiedätkö, miksi edut nousivat? 334 00:18:35,274 --> 00:18:37,318 Olen ehkä vanha, mutten typerä. 335 00:18:37,485 --> 00:18:39,445 Tiedän, kun minua syytetään jostain. 336 00:18:39,654 --> 00:18:42,740 Jos epäilet, että liityn tähän jotenkin, olet väärässä. 337 00:18:42,907 --> 00:18:44,784 Uskomme hakkerin olevan syyllinen. 338 00:18:44,951 --> 00:18:47,495 Yritämme vain selvittää hänen yhteytensä teihin. 339 00:18:47,703 --> 00:18:49,080 Tietokonehakkeriko? 340 00:18:49,247 --> 00:18:52,750 En osaa edes säätää termostaattia ilman pojanpoikani apua. 341 00:18:53,292 --> 00:18:55,086 Pojanpojan? 342 00:18:56,003 --> 00:18:58,130 No niin, teillä on 55 minuuttia aikaa. 343 00:18:58,297 --> 00:18:59,924 Vain lyijykyniä. 344 00:19:00,091 --> 00:19:01,092 Ei kyniä. 345 00:19:01,300 --> 00:19:04,804 Tarkistakaa, että laskurinne on säädetty radiaaneiksi. 346 00:19:04,971 --> 00:19:07,723 Muutoin teillä menee huonosti. 347 00:19:07,932 --> 00:19:09,892 Selvä. Voitte aloittaa. 348 00:19:35,042 --> 00:19:36,294 - Hei. - Onko sinulla tovi? 349 00:19:36,502 --> 00:19:38,462 - Mikä hätänä? - Seuraan jälkiä... 350 00:19:38,671 --> 00:19:40,298 ...Jolenen jutussa- 351 00:19:40,506 --> 00:19:42,300 - ja eteeni tuli osoite. 352 00:19:42,800 --> 00:19:43,801 Mikä osoite on? 353 00:19:44,010 --> 00:19:46,679 1896 La Vista Street. 354 00:19:48,890 --> 00:19:51,350 - En ole kuullut siitä. - Se ei ole kotiosoite. 355 00:19:52,185 --> 00:19:53,269 Ehkä kihlatun. 356 00:19:54,103 --> 00:19:55,354 Tarkistan sen. 357 00:19:55,521 --> 00:19:56,981 Yhteys katkeaa. 358 00:19:57,148 --> 00:19:58,691 Hei, kuuletko minua? 359 00:19:59,358 --> 00:20:01,068 Tom? 360 00:22:37,391 --> 00:22:40,144 Paikka oli pengottu ennen kuin tulin tänne. 361 00:22:40,311 --> 00:22:43,231 Ulkona roskakorissa oli poltettuja asiakirjoja. 362 00:22:43,397 --> 00:22:44,398 Ne ovat nyt tuhkaa. 363 00:22:44,607 --> 00:22:48,986 - Näitkö epäiltyä? - Valkoihoinen mies, yli 180 cm. 364 00:22:49,403 --> 00:22:50,404 Tummat hiukset. 365 00:22:51,697 --> 00:22:53,324 Anteeksi. 366 00:22:54,033 --> 00:22:55,993 - Keen. - Meillä on vihje epäillystä. 367 00:22:56,202 --> 00:22:59,956 - Menemme Lakehillin High Schooliin. - Selvä, tulen pian. 368 00:23:02,542 --> 00:23:05,628 - En halua astua varpaille... - Haluat mukaan tutkimuksiin. 369 00:23:05,795 --> 00:23:08,172 Jos voisit lähettää todisteraportin- 370 00:23:08,381 --> 00:23:11,217 - kun kaikki on listattu siihen. Olisin kiitollinen. 371 00:23:11,425 --> 00:23:12,510 Totta kai. 372 00:23:13,427 --> 00:23:15,388 Bantam Finance. Minne käännän puhelun? 373 00:23:15,555 --> 00:23:17,265 Minulla on ongelma tilini kanssa. 374 00:23:17,473 --> 00:23:20,476 Numero DS451. 375 00:23:20,977 --> 00:23:23,187 Linja on suojattu. Jatkakaa. 376 00:23:23,396 --> 00:23:26,065 Valvontapaikka on vaarantunut. 377 00:23:26,232 --> 00:23:28,359 Sano Berliinille, että minun piti tuhota. 378 00:23:31,571 --> 00:23:32,738 Mitä minusta kertoo- 379 00:23:32,905 --> 00:23:36,075 - se, että koko elämäni mahtuu kuuteen laatikkoon? 380 00:23:36,242 --> 00:23:38,786 Ettet ole riippuvainen materiaalista? 381 00:23:38,995 --> 00:23:41,372 Tai että olen tylsä. 382 00:23:41,539 --> 00:23:43,082 Tunnetko ketään Briargatessa? 383 00:23:43,249 --> 00:23:45,209 En. Isäni tuntee. 384 00:23:45,376 --> 00:23:47,336 Minä en niinkään. 385 00:23:47,503 --> 00:23:51,174 Ensimmäisestä päivästä tulee kiusallinen. Inhoan itseni esittelyä. 386 00:23:51,340 --> 00:23:55,178 - Selviät. Coloradossa on ilmaista ruohoa. - Ei ilmaista, vain laillista. 387 00:23:56,262 --> 00:23:57,889 No, sitten olet kai pulassa. 388 00:24:17,283 --> 00:24:18,618 Mitä on tekeillä? 389 00:24:32,131 --> 00:24:34,342 Harrison Lee? 390 00:24:49,774 --> 00:24:51,400 Harrison Lee? 391 00:24:54,070 --> 00:24:55,238 Odota! 392 00:24:57,156 --> 00:24:58,157 Evakuointi alkoi 393 00:24:58,366 --> 00:25:02,495 Menkää lähimmälle hätäuloskäynnille. 394 00:25:04,747 --> 00:25:07,667 Menkää lähimmälle hätäuloskäynnille. 395 00:25:07,834 --> 00:25:09,961 Menkää, menkää. 396 00:25:10,127 --> 00:25:13,130 Menkää lähimmälle hätäuloskäynnille. 397 00:25:28,020 --> 00:25:33,151 Miten 17-vuotias poika pääsee käsistänne? 398 00:25:33,317 --> 00:25:35,278 Hän hakkeroitui turvajärjestelmään- 399 00:25:35,444 --> 00:25:37,572 - ja aktivoi evakuointiprotokollat. 400 00:25:37,780 --> 00:25:41,033 Jos löydät hänet, kysy häneltä, haluaako hän tienata rahaa. 401 00:25:41,200 --> 00:25:43,953 Löydämme hänet. Rikostutkinta tutkii hänen taloaan- 402 00:25:44,120 --> 00:25:47,123 - hänen tietokonettaan, sähköpostejaan, puhelutietojaan. 403 00:25:47,331 --> 00:25:49,876 Teillä tuntuu olevan kaikki hallinnassa- 404 00:25:50,042 --> 00:25:52,628 - mistä herää kysymys: Miksi olet täällä? 405 00:25:55,548 --> 00:25:57,008 Oletko nähnyt tätä naista? 406 00:25:58,718 --> 00:26:00,595 Anna minulle tuo pala. 407 00:26:03,890 --> 00:26:05,600 Hänen nimensä on Jolene Parker. 408 00:26:05,808 --> 00:26:08,186 Hän oli sijainen Tomin koululla. 409 00:26:08,394 --> 00:26:10,771 Eilisestä lähtien hän on ollut kadoksissa. 410 00:26:10,980 --> 00:26:16,194 Löysin huippuvalvontalaitteita, asiakirjapiilon, prepaid-liittymiä. 411 00:26:16,402 --> 00:26:18,988 Oliko todisteita, jotka yhdistivät tämän minuun? 412 00:26:19,572 --> 00:26:20,740 Ei. 413 00:26:20,907 --> 00:26:22,783 Mitä haluaisit minun tekevän? 414 00:26:22,992 --> 00:26:25,912 Kävi ilmi, että Jolene Parkeria ei ole olemassa. 415 00:26:26,078 --> 00:26:27,538 Se on salanimi. 416 00:26:28,581 --> 00:26:29,916 Kuka hän on- 417 00:26:30,082 --> 00:26:33,669 - ja miksi hitossa hän sekaantui elämäämme? 418 00:26:34,837 --> 00:26:37,048 En voi vastata siihen. 419 00:26:38,216 --> 00:26:40,009 Et voi vai et vastaa? 420 00:26:40,218 --> 00:26:42,428 Se on tulkintakysymys. 421 00:26:42,595 --> 00:26:44,388 Ei minusta. 422 00:26:45,556 --> 00:26:48,976 Sanoit, että on aina jotain, jota et kerro minulle. 423 00:26:49,936 --> 00:26:53,940 Kerrankin haluaisin kuulla koko totuuden sinulta. 424 00:26:54,982 --> 00:26:57,735 Toivoisin tietäväni koko totuuden. 425 00:26:58,945 --> 00:27:00,571 Tiedätkö mitä? 426 00:27:00,738 --> 00:27:02,615 Älä huoli. 427 00:27:04,951 --> 00:27:08,120 Totta puhuen en tarvitse todisteita liittämään tätä sinuun. 428 00:27:08,329 --> 00:27:10,456 Jolene Parker on elämässäni sinun takiasi. 429 00:27:10,665 --> 00:27:13,417 Mitään ei tapahtunut ennen kuin tulit elämääni. 430 00:27:13,626 --> 00:27:15,253 Elämäni oli upeaa. 431 00:27:15,461 --> 00:27:17,255 Avioliittoni, Tom. 432 00:27:17,463 --> 00:27:20,967 Onneksi minulla on Tom, koska kanssasi en tiedä, mitä uskoa. 433 00:27:21,133 --> 00:27:24,887 - En ole ikinä valehdellut sinulle. - Mistä hitosta sen tietäisin? 434 00:27:27,598 --> 00:27:30,226 Pidä hauskaa projektisi kanssa. 435 00:27:37,984 --> 00:27:41,404 Harrison käytti kovan luokan salauksia koneellaan. 436 00:27:41,612 --> 00:27:46,659 Mutta löysin piilotetun kiintolevyn partitioinnin, joka oli täynnä dataa. 437 00:27:48,452 --> 00:27:50,580 - Kuka hän on? - Nimi on Abby Fisher. 438 00:27:50,788 --> 00:27:52,248 - Onko hän sukua... - Kyllä. 439 00:27:52,415 --> 00:27:55,751 David Fisherin, Yleisavain-ohjelman insinöörin, tytär. 440 00:27:55,960 --> 00:27:58,796 Katsokaa tätä. Hän on samassa koulussa kuin Harrison. 441 00:27:58,963 --> 00:28:02,800 - Kuvat ovat kuin webcamista. - Hän murtautui koneelle, katso tätä... 442 00:28:03,009 --> 00:28:04,468 ...ja tämä pahenee. 443 00:28:04,635 --> 00:28:07,096 Hän hakkeroitui tytön kännykkään, meiliin... 444 00:28:07,263 --> 00:28:10,349 Hän jopa pääsi MP3-kokoelmaan. Hän seuraa joka liikettä. 445 00:28:10,516 --> 00:28:13,060 - Hän vainoaa tyttöä. - Soita Davidille. 446 00:28:22,862 --> 00:28:25,072 - Haloo? - Herra Fisher, tässä agentti Keen. 447 00:28:25,281 --> 00:28:27,575 Minun on kysyttävä jotain tyttärestänne. 448 00:28:27,783 --> 00:28:30,369 - En ymmärrä. - Tunteeko hän nuoren miehen... 449 00:28:30,578 --> 00:28:32,205 ...nimeltä Harrison Lee... 450 00:28:35,541 --> 00:28:37,084 - Se katkesi. - Mitä on tekeillä? 451 00:28:42,131 --> 00:28:44,509 - Mitä tapahtui? - En ole varma. Odota. 452 00:28:45,593 --> 00:28:47,386 Tässä ei ole järkeä. 453 00:28:48,221 --> 00:28:49,555 Koko Washington pimentyi. 454 00:28:51,182 --> 00:28:52,183 JÄRJESTELMÄ KAATUI 455 00:28:52,391 --> 00:28:54,852 Hän aktivoi Yleisavaimen. 456 00:29:04,821 --> 00:29:06,531 Tule ulos. Haluan näyttää jotain. 457 00:29:10,201 --> 00:29:11,661 Koko kaupunki on pimeänä. 458 00:29:13,412 --> 00:29:16,332 Kaikki valot eivät ole poissa. Luota minuun. 459 00:29:19,085 --> 00:29:20,336 Missä olet? 460 00:29:20,545 --> 00:29:23,297 Tavataan kulmallamme. Älä kerro kenellekään. 461 00:29:35,268 --> 00:29:37,061 Puhelu katkesi. Mikä hätänä? 462 00:29:37,270 --> 00:29:39,564 Abby voi olla vaarassa. 463 00:29:43,943 --> 00:29:45,278 Missä hitossa hän on? 464 00:29:50,449 --> 00:29:51,534 Katso tätä... 465 00:29:58,124 --> 00:29:59,667 Miten teet tämän? 466 00:29:59,876 --> 00:30:01,419 Seuraa valoja. 467 00:30:10,803 --> 00:30:12,680 Harrisonilla on Yleisavain. 468 00:30:12,889 --> 00:30:15,975 - Siten hän aiheutti sähkökatkon. - Voiko sitä jäljittää? 469 00:30:16,142 --> 00:30:18,269 Kyllä, jos se on päällä. 470 00:30:19,228 --> 00:30:21,105 Avainhan käyttää LTE-signaalia? 471 00:30:21,314 --> 00:30:24,317 Hänet pitäisi voida jäljittää puhelinmastojen avulla. 472 00:30:24,484 --> 00:30:27,403 Tarvitaan vain IMEI- ja ICCID-koodit. 473 00:30:27,612 --> 00:30:29,071 Paikallistaja 474 00:30:30,740 --> 00:30:33,576 Ei toimi. Kaikki paitsi yksi puhelinmasto ovat kiinni. 475 00:30:33,784 --> 00:30:36,954 Harrison voi olla, missä vain 8 kilometrin säteellä. 476 00:30:37,163 --> 00:30:40,166 Miten hän aiheuttaa sähkökatkoksia ja pääsee verkkoihin? 477 00:30:40,333 --> 00:30:42,126 Yleisavain antaa tarkan pääsyn- 478 00:30:42,335 --> 00:30:45,004 - sähköverkon jakeluasemille. 479 00:30:45,171 --> 00:30:47,757 Hän jättää sen, mitä itse tarvitsee ja muu sammuu. 480 00:30:47,965 --> 00:30:50,343 Onko 8 kilometrin säteellä- 481 00:30:50,510 --> 00:30:52,136 - yhtään toimivaa asemaa? 482 00:30:52,345 --> 00:30:54,931 - Yksi. Se tarvitsee paljon virtaa. - Mihin? 483 00:30:57,808 --> 00:30:59,352 PAIKKA LÖYTYI 484 00:30:59,560 --> 00:31:02,480 Se on metroasema. Vihreä linja. Branch Avenue. 485 00:31:02,688 --> 00:31:05,525 Odota, odota, Tarvitset nämä. 486 00:31:19,497 --> 00:31:20,665 Haloo? 487 00:31:21,833 --> 00:31:23,876 Jackie, sinäkö se olet? 488 00:31:26,879 --> 00:31:28,422 Abby. 489 00:31:28,631 --> 00:31:29,632 Hei. 490 00:31:29,841 --> 00:31:31,551 Harrison. 491 00:31:32,051 --> 00:31:34,428 - Mitä sinä täällä teet? - Odotan. 492 00:31:34,637 --> 00:31:35,888 Sinua. 493 00:31:37,014 --> 00:31:38,975 Selvä, tämä kuulostaa hullulta. 494 00:31:39,183 --> 00:31:40,893 Tekstasin juuri Jackien kanssa. 495 00:31:41,102 --> 00:31:43,146 Tekstasit oikeastaan minun kanssani. 496 00:31:44,397 --> 00:31:45,940 Mitä tarkoitat? 497 00:31:46,107 --> 00:31:48,401 Halusin tämän hetken olevan kahdenkeskinen. 498 00:31:48,609 --> 00:31:50,236 Vain sinä ja minä. 499 00:31:51,779 --> 00:31:53,239 Emme edes tunne toisiamme. 500 00:31:53,406 --> 00:31:54,949 Tuntuu, että tunnen sinut. 501 00:31:55,867 --> 00:31:58,411 Tiedän, että kuuntelet Jamestown Revivalia- 502 00:31:58,578 --> 00:32:00,121 - toistolla, kunnes nukahdat. 503 00:32:01,038 --> 00:32:03,166 Puret alahuultasi, kun hermoilet. 504 00:32:07,253 --> 00:32:09,547 Älä pelkää. En satuta sinua. 505 00:32:09,714 --> 00:32:10,715 En ikinä satuttaisi. 506 00:32:10,923 --> 00:32:12,967 Voinko mennä kotiin? 507 00:32:13,759 --> 00:32:15,386 Sitäkö todella haluat? 508 00:32:16,596 --> 00:32:18,472 Tiedän, ettet halua muuttaa. 509 00:32:18,639 --> 00:32:21,100 Tiedän, että haluat jäädä tänne koulun loppuun. 510 00:32:21,309 --> 00:32:24,145 - Kerroit Jackielle sähköpostitse. - Miten tiedät sen? 511 00:32:24,312 --> 00:32:26,105 Nyt sinun ei tarvitse muuttaa. 512 00:32:26,272 --> 00:32:28,399 Tein siitä mahdollista. 513 00:32:30,276 --> 00:32:33,779 Tämä on isäsi projekti. Siksi hän saa siirron... 514 00:32:33,988 --> 00:32:36,616 ...ja siksi hänen on muutettava. - Miten sait sen? 515 00:32:36,782 --> 00:32:38,242 Varastin sen. 516 00:32:38,451 --> 00:32:40,244 Nyt he eivät voi jatkaa ohjelmaa. 517 00:32:41,454 --> 00:32:44,457 Etkö ymmärrä? Sinun ei tarvitse muuttaa. 518 00:32:45,541 --> 00:32:48,711 Miksi teit kaiken tämän? 519 00:32:49,795 --> 00:32:53,549 Koska rakastan sinua, Abby. 520 00:32:56,010 --> 00:32:57,470 Odota. 521 00:32:58,179 --> 00:32:59,263 Abby. 522 00:33:00,014 --> 00:33:01,390 Oletko kunnossa? 523 00:33:01,599 --> 00:33:03,559 Abby, herää! 524 00:33:03,726 --> 00:33:05,186 Saimme hänet! 525 00:33:08,481 --> 00:33:10,525 Mennään alas! 526 00:33:12,109 --> 00:33:14,237 Mene. Hoidan hänet. 527 00:33:14,695 --> 00:33:17,698 - Hän menee raidetta pitkin. Mennään! - Olen agentti Malik. 528 00:33:18,574 --> 00:33:20,618 Ensihoitajat ovat tulossa. 529 00:33:30,837 --> 00:33:31,921 OVET AUKI 530 00:33:35,216 --> 00:33:36,217 OVET KIINNI 531 00:34:08,541 --> 00:34:11,210 Askelkin lähemmäs ja suistan tämän pois raiteilta. 532 00:34:11,377 --> 00:34:13,171 Harrison, nimeni on agentti Keen. 533 00:34:13,379 --> 00:34:14,714 Ei ole mitään sanottavaa. 534 00:34:14,881 --> 00:34:17,550 Käytit neljä kuukautta täydelliseen suunnitelmaan- 535 00:34:17,717 --> 00:34:19,844 - ja nyt mikään ei mene odotetusti. 536 00:34:22,013 --> 00:34:25,266 Tämä kaikki oli romanttinen ele, vai mitä? 537 00:34:27,560 --> 00:34:29,687 Hänen piti rakastua minuun. 538 00:34:29,854 --> 00:34:32,064 Kuten minä rakastuin häneen. 539 00:34:32,231 --> 00:34:35,151 Tuntuu varmaan, että maailmasi murenee. 540 00:34:36,652 --> 00:34:37,653 Muttei murene. 541 00:34:39,655 --> 00:34:41,115 Voimme lopettaa tämän. 542 00:34:41,282 --> 00:34:43,409 Juuri nyt. Sinä ja minä. 543 00:34:45,036 --> 00:34:47,497 Olet oikeassa. Niin voimme. 544 00:34:49,207 --> 00:34:50,917 VAARALLINEN NOPEUS 545 00:34:55,213 --> 00:34:56,380 Harrison, ei. 546 00:34:56,589 --> 00:34:58,382 On liian myöhäistä. 547 00:34:58,633 --> 00:35:00,176 Tämä juna ajaa kolarin. 548 00:35:04,722 --> 00:35:07,183 On mahdotonta ottaa järjestelmää ohjaukseen- 549 00:35:07,350 --> 00:35:09,227 - ilman pääsyä Yleisavaimeen. 550 00:35:09,644 --> 00:35:12,647 Tiedän, että mielestäsi tämä on ainoa mahdollisuutesi- 551 00:35:12,855 --> 00:35:14,190 - mutta ei ole. 552 00:35:14,357 --> 00:35:15,900 Sinulla on vaihtoehto. 553 00:35:16,651 --> 00:35:18,444 Vaihtoehto? 554 00:35:18,653 --> 00:35:19,654 Olen murhaaja. 555 00:35:19,862 --> 00:35:22,156 Tiedämme molemmat, että kolari- 556 00:35:22,365 --> 00:35:24,742 - oli vain onnettomuus. 557 00:35:24,951 --> 00:35:27,787 Et halunnut miehen kuolevan, ethän? 558 00:35:30,790 --> 00:35:32,834 Abby ei haluaisi tätä. 559 00:35:37,255 --> 00:35:39,799 42189. 560 00:35:39,966 --> 00:35:42,260 ATCS-käsinohjaus. 561 00:35:42,426 --> 00:35:43,427 VAARALLINEN NOPEUS 562 00:35:44,387 --> 00:35:45,555 HÄTÄJARRUT KYTKETTY 563 00:35:53,771 --> 00:35:55,314 Paljonko rataa on jäljellä? 564 00:35:55,481 --> 00:35:57,692 Noin 4,5 kilometriä. 565 00:35:57,900 --> 00:35:59,068 Riittääkö se? 566 00:36:00,987 --> 00:36:02,864 Törmäämme! 567 00:36:12,582 --> 00:36:13,666 JUNA 568 00:36:13,833 --> 00:36:16,752 - Mitä tapahtui? Törmäsivätkö he? - En tiedä. 569 00:36:38,524 --> 00:36:39,984 Oletteko siellä? 570 00:36:42,111 --> 00:36:44,697 Pysy linjalla. Tulemme hakemaan teidät. 571 00:37:01,923 --> 00:37:03,007 Kiitos. 572 00:37:04,383 --> 00:37:06,010 Kaikki on kunnossa. 573 00:37:15,394 --> 00:37:16,938 Hyvää työtä. 574 00:37:17,104 --> 00:37:18,815 Samoin. 575 00:37:22,401 --> 00:37:23,736 Hei, onko sinulla nälkä? 576 00:37:24,445 --> 00:37:25,988 Tom laittaa illalla ruokaa- 577 00:37:26,155 --> 00:37:28,366 - joten ruokaa on paljon ylimääräistä. 578 00:37:28,574 --> 00:37:30,451 Kiitos, mutta menen kotiin. 579 00:37:31,160 --> 00:37:32,703 Oletko varma? 580 00:37:34,413 --> 00:37:36,290 Joku odottaa sinua kotona. 581 00:37:36,457 --> 00:37:38,668 Älä tunne siitä huonoa omatuntoa. 582 00:37:40,336 --> 00:37:42,046 Nähdään huomenna. 583 00:37:43,172 --> 00:37:44,966 Nähdään huomenna. 584 00:37:50,263 --> 00:37:51,264 Hei, kulta. 585 00:37:52,181 --> 00:37:54,559 Tarvitsen viiniä. Mieluiten koko pullon. 586 00:37:54,767 --> 00:37:56,727 Voi ei. Niinkö paha tilanne? 587 00:37:57,395 --> 00:38:00,731 Viimeksi, kun puhuimme, olit menossa Jolenen asuntoon. 588 00:38:00,898 --> 00:38:02,191 Mitä tapahtui? 589 00:38:02,400 --> 00:38:04,277 Tilanne ei ole hyvä. 590 00:38:08,948 --> 00:38:10,408 Löytyi todisteita rikoksista. 591 00:38:10,992 --> 00:38:12,702 Rikoksista? Mitä se tarkoittaa? 592 00:38:12,869 --> 00:38:14,036 Ei konkreettista. 593 00:38:14,912 --> 00:38:17,206 Asuntoa tutkitaan edelleen. 594 00:38:17,415 --> 00:38:19,625 Mitä he tietävät? Onko heillä epäiltyä? 595 00:38:19,792 --> 00:38:23,129 Ei, mutta kun menin asuntoon- 596 00:38:23,462 --> 00:38:25,423 - siellä oli joku. Mies. 597 00:38:25,631 --> 00:38:26,966 Hän... 598 00:38:27,133 --> 00:38:28,467 Hän tönäisi minua. 599 00:38:28,634 --> 00:38:30,511 - Sattuiko sinuun? - Olen kunnossa. 600 00:38:30,678 --> 00:38:34,599 - Kimppuusi hyökättiin? - Poliisi etsii häntä. 601 00:38:34,807 --> 00:38:37,018 Näitkö hänet edes kunnolla? 602 00:38:37,226 --> 00:38:38,936 Olisinkin nähnyt. 603 00:38:39,687 --> 00:38:42,523 Pelkkä ajatus siitä, että joku satuttaa sinua... 604 00:38:43,441 --> 00:38:45,485 Joku tuntematon. 605 00:38:46,277 --> 00:38:47,987 Mitä tarvitset? 606 00:38:48,404 --> 00:38:50,281 - Viiniä. - Selvä. 607 00:39:00,166 --> 00:39:01,167 ETSIVÄ DEBARROS 608 00:39:01,375 --> 00:39:04,003 Tässä kuvat todisteraportista liitteenä. 609 00:39:27,443 --> 00:39:28,444 Mikä tämä on? 610 00:39:31,531 --> 00:39:33,324 Varo miestäsi. 611 00:39:39,705 --> 00:39:41,833 En tehnyt mitään. 612 00:39:43,334 --> 00:39:47,004 Voin vain johdattaa sinut totuuden luo. En saa sinua uskomaan sitä. 613 00:39:51,884 --> 00:39:52,885 Onko kaikki kunnossa? 614 00:39:54,887 --> 00:39:56,931 Olen kunnossa. Töitä vain. 615 00:39:57,765 --> 00:39:58,766 Oletko varma? 616 00:40:01,060 --> 00:40:02,937 Lkävä sanoa- 617 00:40:03,146 --> 00:40:07,859 - mutta kokemuksesta tiedän, että nyt olet järkyttynyt. 618 00:40:09,235 --> 00:40:10,945 Olen kunnossa. 619 00:40:11,404 --> 00:40:13,030 Lupaan sen. 620 00:40:14,824 --> 00:40:16,200 Niinkö? 621 00:40:17,910 --> 00:40:19,537 Ihan totta. 622 00:40:29,714 --> 00:40:31,424 Olit oikeassa. 623 00:40:32,967 --> 00:40:34,218 Tule sisään. 624 00:40:40,683 --> 00:40:41,767 Mikä tämä on? 625 00:40:41,934 --> 00:40:45,188 Se on vuoden 1940 soittorasia. 626 00:40:56,616 --> 00:40:58,743 Tunnen tämän laulun. 627 00:41:06,292 --> 00:41:09,545 Kun olin pikkutyttö, näin kauheita painajaisia. 628 00:41:12,298 --> 00:41:14,091 Muistan... 629 00:41:20,515 --> 00:41:22,391 ...takautumia... 630 00:41:27,772 --> 00:41:30,858 ...tulipalosta ja savusta. 631 00:41:31,400 --> 00:41:33,861 Luoja, paljon savua. 632 00:41:38,533 --> 00:41:43,329 Isäni makasi sängyssä vieressäni... 633 00:41:46,707 --> 00:41:49,252 ...ja piteli minua sylissään... 634 00:41:49,961 --> 00:41:52,630 ...ja hyräili tätä laulua. 635 00:41:54,465 --> 00:41:56,843 Hän sanoi, että olin turvassa. 636 00:41:58,135 --> 00:42:01,138 Että kaikki järjestyisi. 637 00:42:05,852 --> 00:42:09,272 Rakensit tuota päiväkausia. 638 00:42:11,816 --> 00:42:14,277 Tiesit laulusta. 639 00:42:15,361 --> 00:42:17,321 Isäni. 640 00:42:19,949 --> 00:42:22,493 Tiesit, että totuus selviäisi minulle. 641 00:42:25,246 --> 00:42:27,456 Ja halusit minun... 642 00:42:38,885 --> 00:42:42,054 Tietävän, että kaikki järjestyy. 643 00:42:47,018 --> 00:42:49,312 Kaikki järjestyy.