1
00:00:10,545 --> 00:00:11,754
Er det deg, Wilson?
2
00:00:13,798 --> 00:00:15,258
Hallo?
3
00:00:25,184 --> 00:00:27,311
SMIL
4
00:00:27,478 --> 00:00:28,729
Hva pokker?
5
00:00:30,523 --> 00:00:31,607
Å nei, nei, nei.
6
00:00:42,368 --> 00:00:43,619
Pokker heller.
7
00:00:58,885 --> 00:01:00,428
David, det er meg.
8
00:01:00,595 --> 00:01:01,804
Vi har et stort problem.
9
00:01:02,013 --> 00:01:03,472
Nettverket er brutt.
10
00:01:03,681 --> 00:01:05,975
Jeg tror de har fått
tak i prosjektfilene.
11
00:01:06,142 --> 00:01:09,395
Jeg er på vei til reservestedet
med prototypen nå.
12
00:01:57,735 --> 00:02:01,239
- God morgen, Mr. Kaplan.
- Mine herrer.
13
00:02:04,784 --> 00:02:06,911
Herregud.
Hva er dette?
14
00:02:07,119 --> 00:02:08,371
100 prosent vicuña.
15
00:02:08,538 --> 00:02:10,832
- Hvordan får jeg tak i en?
- Sett det på ønskelista.
16
00:02:10,998 --> 00:02:11,999
Og hvis du er snill...
17
00:02:12,792 --> 00:02:15,253
La oss se hva vi har her.
18
00:02:17,964 --> 00:02:21,551
Din evne til å finne åsteder
slutter aldri å imponere.
19
00:02:21,717 --> 00:02:24,387
- Du er som en blodhund.
- Jeg har blitt kalt verre ting.
20
00:02:25,805 --> 00:02:28,099
- Hvor lenge?
- Etter forråtnelsen å dømme...
21
00:02:28,307 --> 00:02:29,851
...plusslminus åtte dager.
22
00:02:30,059 --> 00:02:31,686
Kvinnen døde av kvelning.
23
00:02:31,894 --> 00:02:34,814
Mannen av skuddsår i brystet.
På nært hold.
24
00:02:34,981 --> 00:02:39,610
Hvis du vil ha ballistikk, må
jeg gjøre en feltobduksjon.
25
00:02:39,986 --> 00:02:42,989
Selv om jeg gjerne skulle ha
sett det, er det ikke nødvendig.
26
00:02:43,197 --> 00:02:44,991
Saken er allerede oppklart.
27
00:02:45,449 --> 00:02:47,827
Men kanskje en annen gang.
28
00:02:48,661 --> 00:02:52,165
Greit. Jeg vil ikke ha noen
tegn på at vi har vært her.
29
00:02:52,331 --> 00:02:54,458
Så legg alt tilbake slik det var.
30
00:02:54,667 --> 00:02:56,627
Selvsagt, kjære.
31
00:02:57,170 --> 00:02:58,629
Hvordan vil du gjøre dette?
32
00:02:58,838 --> 00:03:00,715
Telefonen din.
33
00:03:06,137 --> 00:03:07,680
911. Hva er problemet?
34
00:03:07,889 --> 00:03:10,266
Jeg vil melde fra om en savnet.
35
00:03:10,808 --> 00:03:13,019
Det skulle være en overraskelse.
36
00:03:13,227 --> 00:03:15,855
- Hva er dette?
- Tenk at du har fjerde klasse...
37
00:03:16,022 --> 00:03:17,732
...og vet så lite om populærkultur.
38
00:03:17,940 --> 00:03:20,318
Beklager. Jeg aner ikke
hva du snakker om.
39
00:03:20,526 --> 00:03:21,986
Det er Onkel Flippo.
40
00:03:22,153 --> 00:03:25,239
Lommelyktrumpa kommer
til å gi deg skikkelig kred.
41
00:03:25,448 --> 00:03:27,408
Gi deg.
Jeg har masser av kred.
42
00:03:27,617 --> 00:03:30,620
Å ja.
Sier han med matboksen.
43
00:03:35,041 --> 00:03:36,375
Mr. Keen?
44
00:03:36,542 --> 00:03:38,836
Etterforsker DeBarros fra metropolitiet.
45
00:03:39,003 --> 00:03:41,380
Har du et øyeblikk til
å snakke om Jolene Parker?
46
00:03:44,717 --> 00:03:46,093
Hvor lenge har hun vært savnet?
47
00:03:46,302 --> 00:03:48,179
Det håpet jeg at du
kunne fortelle meg.
48
00:03:48,387 --> 00:03:51,057
Når så eller snakket du
henne med henne sist?
49
00:03:51,224 --> 00:03:53,768
Det må vel ha vært sist søndag?
50
00:03:53,976 --> 00:03:56,562
- Nei, lørdag.
- Jeg traff henne utenfor.
51
00:03:56,771 --> 00:03:59,148
Hun så etter en leilighet i nabolaget.
52
00:03:59,357 --> 00:04:01,901
Så jeg ga henne navnet til en venn
som er eiendomsmegler.
53
00:04:02,109 --> 00:04:04,737
Men så ringte hun og sa
at hun hadde ombestemt seg, -
54
00:04:04,904 --> 00:04:07,907
- og at hun skulle flytte
til Dayton med forloveden.
55
00:04:08,115 --> 00:04:09,575
Jeg visste ikke at hun var forlovet.
56
00:04:10,409 --> 00:04:13,079
- Har du et navn?
- Nei, dessverre.
57
00:04:13,663 --> 00:04:15,456
Du jobbet med miss Parker, ikke sant?
58
00:04:15,665 --> 00:04:17,458
Vi snakker med alle
kollegene hennes.
59
00:04:17,625 --> 00:04:21,546
Hun var vikar for mr. Sinnard
i noen uker, men...
60
00:04:21,754 --> 00:04:22,755
Sto dere hverandre nær?
61
00:04:23,840 --> 00:04:25,550
Ikke spesielt. Nei.
62
00:04:26,843 --> 00:04:28,302
Har dere vært i leiligheten hennes?
63
00:04:28,511 --> 00:04:30,888
Huseieren har ikke sett
henne på en uke.
64
00:04:31,097 --> 00:04:34,100
Hvis hun skulle flytte,
sa hun ikke noe om det.
65
00:04:34,267 --> 00:04:37,186
Hvis vi kan gjøre noe,
så bare si fra.
66
00:04:37,353 --> 00:04:40,189
Det setter jeg pris på.
Her er nummeret mitt.
67
00:04:40,398 --> 00:04:43,234
Hvis dere hører fra henne,
eller noe dukker opp...
68
00:04:43,442 --> 00:04:45,069
Selvsagt.
69
00:04:48,781 --> 00:04:49,782
Du er sen.
70
00:04:50,324 --> 00:04:52,994
Beklager.
Det skjedde noe.
71
00:04:54,412 --> 00:04:55,496
Er alt i orden?
72
00:04:56,122 --> 00:04:58,166
Ja, bare bra.
73
00:04:59,083 --> 00:05:00,084
Hva er alt dette?
74
00:05:01,752 --> 00:05:04,463
- Bare litt restaurering.
- Av hva da?
75
00:05:04,630 --> 00:05:07,633
En timer til et sprenglegeme?
76
00:05:08,801 --> 00:05:10,052
Bør jeg være bekymret?
77
00:05:10,261 --> 00:05:11,888
Ja.
78
00:05:12,680 --> 00:05:14,891
Men ikke for dette.
79
00:05:18,853 --> 00:05:20,646
- Hva er dette?
- En bilulykke.
80
00:05:20,813 --> 00:05:21,814
Mann dør i voldsom kollisjon
81
00:05:22,023 --> 00:05:23,649
Sjåføren døde.
Nathan Platt.
82
00:05:24,358 --> 00:05:27,278
- Hvorfor viser du meg dette?
- Fordi det ikke var en ulykke.
83
00:05:27,486 --> 00:05:30,907
Kollisjonen ble skapt
av en beryktet cyberforbryter-
84
00:05:31,115 --> 00:05:32,366
- som bare er kjent som Ivan.
85
00:05:32,575 --> 00:05:34,619
Eller Ivan.
Sett deg.
86
00:05:34,785 --> 00:05:36,579
Og hvordan vet du dette?
87
00:05:36,746 --> 00:05:39,332
Jeg har hatt med ham å gjøre.
88
00:05:39,832 --> 00:05:41,792
Han stjal fra meg.
89
00:05:42,418 --> 00:05:44,629
Broren hans og jeg
koste oss en kveld-
90
00:05:44,837 --> 00:05:47,131
- med historier,
en tallerken aspik-
91
00:05:47,340 --> 00:05:49,717
- og to liter vodka.
92
00:05:49,926 --> 00:05:51,969
Samtidig hadde Ivan
hånda i lommeboka mi.
93
00:05:52,178 --> 00:05:55,431
Jeg skal ikke gjøre opp for deg.
Så jeg trenger litt mer-
94
00:05:55,640 --> 00:05:58,017
- enn en følelse av at
Ivan var involvert.
95
00:05:58,184 --> 00:05:59,644
Hva med en tilståelse?
96
00:06:00,228 --> 00:06:02,104
Ivan skrøt av angrepet-
97
00:06:02,271 --> 00:06:04,398
- i et dypt og mørkt
hjørne av internett.
98
00:06:04,565 --> 00:06:09,195
Et sted som bare befolkes av
skumle folk og dumdristige tenåringer.
99
00:06:09,362 --> 00:06:12,365
Et sted der det ikke lønner
seg å være nysgjerrig.
100
00:06:12,573 --> 00:06:15,993
Så Ivan fikk en fyr til å krasje?
101
00:06:16,202 --> 00:06:19,121
Eller tror du det er noe
litt mer sofistikert?
102
00:06:19,330 --> 00:06:20,873
Med hans teknologiske kompetanse-
103
00:06:21,040 --> 00:06:23,167
- trenger han ikke å skitne
til hendene engang.
104
00:06:23,376 --> 00:06:25,586
Ivan har hatt en lang karriere.
105
00:06:25,753 --> 00:06:29,090
Ti år med russiske
markeder som krasjer, -
106
00:06:29,257 --> 00:06:31,050
- salg av statshemmeligheter...
107
00:06:31,217 --> 00:06:35,263
...og angrep på rørledninger i Sibir.
- Han hater visst Moskva.
108
00:06:35,429 --> 00:06:38,850
Dette er første gang Ivan
har slått til i USA.
109
00:06:39,058 --> 00:06:41,435
Noe som bør gjøre dere
svært bekymret.
110
00:06:41,602 --> 00:06:43,479
For samme hva han har planer om, -
111
00:06:43,688 --> 00:06:46,440
- er dette bare begynnelsen.
112
00:06:47,358 --> 00:06:49,485
Her er informasjonen
vi har om offeret.
113
00:06:49,652 --> 00:06:51,946
Nathan Gregory Platt.
43 år gammel.
114
00:06:52,113 --> 00:06:54,407
Ansatt i Roy's TV Repair siden 2009.
115
00:06:54,574 --> 00:06:55,575
Ingen kone eller barn.
116
00:06:55,783 --> 00:06:57,994
Ingen tilknytning til offentlige etater.
117
00:06:58,202 --> 00:07:01,622
Eller koblinger til russiske firmaer.
Passer ikke med Ivans MO.
118
00:07:01,789 --> 00:07:06,419
Hvis jeg kan se på bilen, kan jeg
se om den ble elektronisk manipulert.
119
00:07:06,586 --> 00:07:07,587
Gjør det.
120
00:07:13,092 --> 00:07:14,343
- Aram.
- Hva er det?
121
00:07:14,510 --> 00:07:16,470
Jeg lurer på om du kan
gjøre meg en tjeneste.
122
00:07:16,637 --> 00:07:19,015
Jeg trenger telefonloggen
til dette nummeret.
123
00:07:19,182 --> 00:07:20,808
Navnet er Jolene Parker.
124
00:07:21,017 --> 00:07:22,977
- Ok.
- Takk.
125
00:07:24,437 --> 00:07:25,605
La oss se.
126
00:07:25,813 --> 00:07:29,483
Inventarnummer 7-62-09.
127
00:07:29,692 --> 00:07:32,945
- Her, ja.
- Takk. Da overtar vi.
128
00:07:34,780 --> 00:07:36,908
Kan jeg spørre deg om noe?
129
00:07:37,116 --> 00:07:38,367
Hvorfor er du her?
130
00:07:40,244 --> 00:07:41,537
Jeg ser på bevismateriale.
131
00:07:41,746 --> 00:07:43,789
Det er ikke flaut å ta et par dager fri.
132
00:07:43,956 --> 00:07:46,792
Var det meg, ville jeg ikke vært her.
133
00:07:47,710 --> 00:07:49,754
Så slipper jeg å tenke på Audrey.
134
00:07:51,756 --> 00:07:54,675
Dere?
Denne ble absolutt fiklet med.
135
00:07:54,884 --> 00:07:58,471
Airbagen utløste seg
før krasjet, ikke etter.
136
00:07:58,638 --> 00:08:00,598
Det ligger en beskjed i CAN-koblingen-
137
00:08:00,806 --> 00:08:03,017
- som det er meningen
at man skal finne.
138
00:08:03,226 --> 00:08:04,936
- Hva er det?
- 32 bytes...
139
00:08:05,144 --> 00:08:08,481
...med 0-1-1-0-1...
- Kan du oversette?
140
00:08:08,648 --> 00:08:11,192
Det er binærkode.
Det står "Ivan".
141
00:08:11,400 --> 00:08:12,652
Hans digitale signatur.
142
00:08:13,486 --> 00:08:14,946
- Hva er det?
- Jeg vet ikke helt.
143
00:08:15,112 --> 00:08:16,823
Noen idéer?
144
00:08:19,283 --> 00:08:21,577
Det ser ut som en slags skjerming-
145
00:08:21,744 --> 00:08:23,704
- og et passivt satelittsporingssystem?
146
00:08:23,913 --> 00:08:27,500
Det ser ikke ut som noe man
finner hos Roy's TV Repair.
147
00:08:27,667 --> 00:08:29,126
Offeret har hatt en ekstrajobb.
148
00:08:29,293 --> 00:08:31,504
Vi får ta det med til datalabben.
149
00:08:37,009 --> 00:08:39,470
Gå vekk fra bilen! Nå!
150
00:08:39,637 --> 00:08:42,181
Gå vekk fra bilen!
151
00:08:56,654 --> 00:08:59,574
- Dette er et avsperret område.
- Ikke for meg.
152
00:08:59,782 --> 00:09:02,326
- Og du er?
- Assisterende direktør Harold Cooper.
153
00:09:02,535 --> 00:09:03,619
Hvem pokker er du?
154
00:09:03,828 --> 00:09:06,122
Agentleder Galarza.
Spesialprosjekter hos NSA.
155
00:09:06,330 --> 00:09:07,957
Hvorfor stopper du folkene mine?
156
00:09:08,166 --> 00:09:11,335
Folkene dine hadde stjålet teknologi.
157
00:09:11,794 --> 00:09:13,045
Har alle det bra?
158
00:09:13,212 --> 00:09:15,173
Kofferten var åpnet da vi fant den.
159
00:09:15,339 --> 00:09:17,717
Det som var inne i den
ble stjålet fra åstedet.
160
00:09:17,884 --> 00:09:20,178
Hva slags teknologi snakker vi om?
161
00:09:20,344 --> 00:09:24,557
Hvis du ikke har TSISCI Vigil-klarering,
kan jeg ikke si det.
162
00:09:25,266 --> 00:09:28,102
Hvorfor etterforsker FBI en kollisjon?
163
00:09:28,269 --> 00:09:31,022
Vi vet begge at dette ikke
bare var en kollisjon.
164
00:09:31,230 --> 00:09:33,357
Jeg har informasjon om
hvem som drepte ham.
165
00:09:33,566 --> 00:09:36,485
Vil du ha informasjonen,
må du si hva han tok.
166
00:09:36,694 --> 00:09:38,571
Ellers kan vi danse i timevis-
167
00:09:38,738 --> 00:09:40,198
- mens jeg skaffer rettsordre.
168
00:09:40,406 --> 00:09:43,034
Men da kan du ha mistet enda en mann.
169
00:09:47,747 --> 00:09:51,334
Nathan Platt var en av våre.
Han var TAO-tekniker.
170
00:09:51,542 --> 00:09:52,710
Og hva betyr det?
171
00:09:52,919 --> 00:09:55,379
At han ikke jobbet med å reparere tv'er.
172
00:09:55,796 --> 00:09:57,590
Hva jobbet Platt egentlig med?
173
00:09:59,759 --> 00:10:01,219
Dette.
174
00:10:06,933 --> 00:10:08,893
Prosjekt Hovednøkkel.
175
00:10:09,769 --> 00:10:13,606
David Fisher er sjefsingeniør.
Han gir dere detaljene.
176
00:10:13,773 --> 00:10:15,233
Hyggelig å treffe dere.
177
00:10:16,317 --> 00:10:19,570
Hovednøkkel er resultatet
av fem års forskning-
178
00:10:19,779 --> 00:10:21,572
- på ultramoderne cyberkrigføring.
179
00:10:21,781 --> 00:10:25,034
Utformet for å slå ut fiendens
infrastruktur i krigstid.
180
00:10:25,243 --> 00:10:27,620
Ingen krysserraketter
eller soldater på bakken.
181
00:10:27,787 --> 00:10:31,123
Forsvarsnett, våpensystemer
og kommunikasjon.
182
00:10:31,332 --> 00:10:34,252
Hovednøkkel kan bryte gjennom
verdens sikreste nettverk-
183
00:10:34,460 --> 00:10:35,795
- ved å trykke på en knapp.
184
00:10:35,962 --> 00:10:38,422
Så den mistenkte har
denne innretningen?
185
00:10:38,631 --> 00:10:40,842
En prototype for styringsmodulen.
186
00:10:41,008 --> 00:10:42,468
Den ble ferdig forrige uke.
187
00:10:42,635 --> 00:10:44,846
Hele operasjonen skulle flyttes-
188
00:10:45,054 --> 00:10:48,808
- til et CyberCom Ops-senter
i Colorado for å testes i felt.
189
00:10:48,975 --> 00:10:49,976
Før den forsvant.
190
00:10:50,184 --> 00:10:52,228
Myndighetene har bevæpnet
en cyberterrorist-
191
00:10:52,436 --> 00:10:54,814
- med det digitale motstykket
til en atombombe.
192
00:10:54,981 --> 00:10:57,275
Et flott eksempel på hva
skattepengene går til.
193
00:10:57,441 --> 00:11:01,028
- Enda en grunn til ikke å betale skatt.
- Utenriksdept. Kontakter russerne.
194
00:11:01,195 --> 00:11:03,489
Å få dem til å samarbeide er én ting.
195
00:11:03,656 --> 00:11:07,785
Å finne denne Ivan
er et helt annet problem.
196
00:11:07,952 --> 00:11:09,996
Kastrychnitski Rayon.
197
00:11:10,163 --> 00:11:13,082
I Minsk i Hviterussland.
Ivan er der for øyeblikket.
198
00:11:13,249 --> 00:11:14,792
Vent litt.
Når fant du ut av det?
199
00:11:15,001 --> 00:11:16,335
Jeg har alltid visst det.
200
00:11:16,502 --> 00:11:18,713
Hvorfor sa du ikke det før?
201
00:11:18,880 --> 00:11:20,923
Dere FBI-folk er så stumpe.
202
00:11:21,090 --> 00:11:23,759
Lizzy, man arresterer ikke
bare en mann som Ivan.
203
00:11:23,926 --> 00:11:25,553
Vet du hva han vil si i varetekt?
204
00:11:25,761 --> 00:11:27,805
- Ingenting.
- Du har vel en bedre idé?
205
00:11:28,014 --> 00:11:31,767
Hvis dere vil vite hva Ivan skal,
må dere få ham til å fortelle det.
206
00:11:31,934 --> 00:11:34,854
Ikke fordi han må, men fordi han vil.
207
00:11:35,021 --> 00:11:36,022
Hvordan gjør jeg det?
208
00:11:36,230 --> 00:11:38,691
Vi gir ham et problem,
og så løser vi det.
209
00:11:38,900 --> 00:11:41,110
Og for å gjøre det,
må vi ha en ekskursjon.
210
00:11:45,573 --> 00:11:47,617
MINSK, HVITERUSSLAND
211
00:11:57,585 --> 00:11:58,753
Hallo, Ivan.
212
00:11:59,337 --> 00:12:00,505
Det er opptatt.
213
00:12:00,796 --> 00:12:03,174
Kanskje du ikke husker ansiktet mitt.
214
00:12:04,217 --> 00:12:05,218
Kortet mitt.
215
00:12:05,426 --> 00:12:06,427
FBIs 10 MEST ETTERSØKTE
216
00:12:06,636 --> 00:12:08,179
La meg friske opp hukommelsen din.
217
00:12:08,387 --> 00:12:13,518
Grand Cayman Bank.
Kontonummer 121-0227-579.
218
00:12:13,684 --> 00:12:15,978
Den inneholdt omlag 5 millioner dollar, -
219
00:12:16,187 --> 00:12:18,648
- og så gjorde den plutselig ikke det.
220
00:12:19,357 --> 00:12:22,068
Det var bra hacket.
Bra jobbet og sånn.
221
00:12:22,235 --> 00:12:24,987
Men jeg vil ha tilbake pengene.
Med renter.
222
00:12:25,696 --> 00:12:27,406
Beklager, min venn.
223
00:12:28,032 --> 00:12:29,283
Ikke interessant.
224
00:12:29,826 --> 00:12:32,203
Ikke gå ut dit.
225
00:12:32,995 --> 00:12:34,455
Er det en trussel?
226
00:12:34,664 --> 00:12:35,832
Ja, men ikke fra meg.
227
00:12:35,998 --> 00:12:38,376
Du har visst ødelagt borsjtsjen, Ivan.
228
00:12:38,584 --> 00:12:43,130
Å drepe det NSA-trollet
fikk FBI til å snakke med FSB.
229
00:12:43,339 --> 00:12:45,716
Nå har du rødbeter helt opp til halsen.
230
00:12:45,925 --> 00:12:48,135
De har utstedt arrestordre på deg.
231
00:12:48,302 --> 00:12:51,055
Og ifølge informanten min
er de på vei hit nå.
232
00:12:51,681 --> 00:12:53,224
Selvsagt er de det.
233
00:12:55,184 --> 00:12:57,687
For en deilig pirog.
234
00:12:59,230 --> 00:13:01,023
Poenget er-
235
00:13:01,482 --> 00:13:04,235
- at jeg kan få deg trygt ut av landet.
236
00:13:04,402 --> 00:13:05,653
- For en pris.
- La meg gjette.
237
00:13:05,862 --> 00:13:07,738
Fem millioner pluss rente?
238
00:13:08,406 --> 00:13:11,492
Takk skal du ha.
Jeg står over.
239
00:13:11,659 --> 00:13:13,452
Det er stikkordet mitt.
240
00:13:13,661 --> 00:13:15,037
Da er du på egen hånd, kamerat.
241
00:13:18,833 --> 00:13:20,126
Jeg aksepterer tilbudet.
242
00:13:20,334 --> 00:13:23,754
Jeg tenkte du ville ombestemme deg.
Skal vi?
243
00:13:26,716 --> 00:13:29,802
Åtte millioner.
Overfør dem til denne kontoen.
244
00:13:29,969 --> 00:13:31,846
Greit.
La oss stikke.
245
00:13:32,054 --> 00:13:33,764
Ikke før jeg får pengene mine.
246
00:13:34,348 --> 00:13:37,268
Det kan du ikke mene.
De kommer når som helst.
247
00:13:37,476 --> 00:13:39,770
Da får du taste fort.
248
00:13:45,860 --> 00:13:47,111
Takk.
249
00:13:47,320 --> 00:13:50,406
Du er virkelig en mester.
250
00:13:51,240 --> 00:13:52,492
Ok.
251
00:13:53,075 --> 00:13:54,785
Ferdig. Ser du?
252
00:13:54,994 --> 00:13:58,080
Er de fingeravtrykkene
på glasset forstyrrende, -
253
00:13:58,289 --> 00:14:00,500
- eller irriterer ikke sånt deg?
254
00:14:06,547 --> 00:14:09,008
Stopp! Ivan!
255
00:14:22,980 --> 00:14:24,065
Tror du han kjøpte det?
256
00:14:24,273 --> 00:14:25,733
Jeg gjorde det.
257
00:14:27,818 --> 00:14:31,155
ViCAP DATABASE-SØK
258
00:14:39,288 --> 00:14:40,998
Beklager.
Jeg ville ikke vekke deg.
259
00:14:42,375 --> 00:14:44,168
Hvorfor er du våken?
Er noe galt?
260
00:14:45,086 --> 00:14:49,048
Jolene Parkers egentlige
navn er Lucy Brooks.
261
00:14:49,882 --> 00:14:52,176
- Hva?
- Etterforsker DeBarros ringte meg.
262
00:14:52,385 --> 00:14:55,304
- Hun er ettersøkt.
- Hva er en V-I-C-A-P?
263
00:14:55,513 --> 00:14:56,514
ViCAP.
264
00:14:57,557 --> 00:15:00,226
Det er byråets database
over voldsforbrytere.
265
00:15:00,393 --> 00:15:02,687
Hun er straffedømt.
266
00:15:02,854 --> 00:15:04,480
Ran og overfall.
267
00:15:04,689 --> 00:15:08,192
For to år siden ble hun meldt savnet
av tilsynsvergen i Santa Fe.
268
00:15:08,359 --> 00:15:09,986
Ingen har sett henne siden.
269
00:15:10,153 --> 00:15:12,989
Og så dukker hun opp
som vikar på en barneskole?
270
00:15:13,156 --> 00:15:16,242
- Hvordan skjer noe sånt?
- Jeg er så lei for det.
271
00:15:17,243 --> 00:15:19,120
Hva er du lei for?
272
00:15:20,121 --> 00:15:23,040
Hun var hjemme hos oss, -
273
00:15:23,249 --> 00:15:24,333
- på soverommet vårt.
274
00:15:25,251 --> 00:15:26,502
Og det er på grunn av meg.
275
00:15:26,711 --> 00:15:27,712
Det er for sprøtt, Liz.
276
00:15:27,920 --> 00:15:31,090
- Hvis du visste hva jeg driver med...
- Hva mener du?
277
00:15:32,175 --> 00:15:34,051
Hvis hun hadde gjort noe med deg...
278
00:15:34,260 --> 00:15:35,344
Gi deg nå.
Jeg er stor gutt.
279
00:15:35,553 --> 00:15:38,014
Jeg kan passe på meg selv.
280
00:15:42,977 --> 00:15:45,104
Ikke vær så hard mot deg selv.
281
00:15:46,022 --> 00:15:48,316
Du kunne ikke ha visst dette.
282
00:15:50,234 --> 00:15:52,778
Man kjenner aldri andre helt.
283
00:15:52,945 --> 00:15:54,489
Gjør man vel?
284
00:15:57,742 --> 00:15:59,785
Jeg skal finne henne.
285
00:16:00,036 --> 00:16:01,662
Hvem hun jobber for.
286
00:16:01,829 --> 00:16:05,166
Samme hvem de er, samme hva
som kreves. Jeg skal finne henne.
287
00:16:13,049 --> 00:16:17,929
Liz. Jeg har informasjonen om
Jolene Parkers telefonlogg.
288
00:16:18,095 --> 00:16:20,556
- Hva fant du?
- Du var den siste hun ringte.
289
00:16:20,723 --> 00:16:23,017
Jeg fant posisjonsdata
fra basestasjoner.
290
00:16:23,184 --> 00:16:26,270
Adressen hun ringte deg fra.
La Vista Street i Brookland.
291
00:16:26,479 --> 00:16:28,189
Du er utrolig, Aram.
292
00:16:32,235 --> 00:16:35,988
Så hva er dine hensikter, Ivan?
293
00:16:37,365 --> 00:16:40,451
Du tok vel Hovednøkkelen
av en av tre grunner.
294
00:16:40,618 --> 00:16:42,829
En ondsinnet handling
du har planlagt.
295
00:16:42,995 --> 00:16:45,832
Noe ondsinnet noen
andre har planlagt.
296
00:16:45,998 --> 00:16:47,625
Eller så har du en kjøper, -
297
00:16:47,834 --> 00:16:50,127
- og aner ikke hva de har planlagt.
298
00:16:50,336 --> 00:16:51,796
Hva tar du for den?
299
00:16:52,004 --> 00:16:54,382
Jeg har faktisk ikke
tenkt så mye på det.
300
00:16:54,590 --> 00:16:55,842
Ikke spill kokett, Ivan.
301
00:16:56,050 --> 00:16:58,344
Samme hva tallet er,
kan jeg nok doble det.
302
00:16:58,845 --> 00:17:02,890
Du har sikkert bruk for pengene nå.
303
00:17:06,352 --> 00:17:08,813
Du aner virkelig ikke
hva jeg snakker om.
304
00:17:13,526 --> 00:17:17,196
Hackingen i D.C., NSA-agenten.
305
00:17:17,363 --> 00:17:18,447
Det var ikke meg.
306
00:17:18,656 --> 00:17:20,366
- Hvem var det, da?
- Jeg vet ikke.
307
00:17:20,533 --> 00:17:21,868
Men han har brukt navnet mitt.
308
00:17:22,034 --> 00:17:24,871
Min forakt er ikke for USA.
309
00:17:25,037 --> 00:17:26,372
Den har alltid vært for Russland.
310
00:17:26,539 --> 00:17:29,208
Det siste jeg trenger
er en HELLFIRE-rakett-
311
00:17:29,417 --> 00:17:30,877
- opp i zadnjicaen. Ikke sant?
312
00:17:31,544 --> 00:17:33,087
Hvem gjorde det, da?
313
00:17:33,296 --> 00:17:36,132
Hvem det enn er, er de
gode til å skjule sine spor.
314
00:17:36,299 --> 00:17:38,342
Jeg har ikke identifisert ham ennå.
315
00:17:39,177 --> 00:17:41,888
Kanskje jeg kan hjelpe til.
316
00:17:42,471 --> 00:17:44,682
Vi har sett på informasjonen
Ivan hadde.
317
00:17:44,849 --> 00:17:48,728
Mysteriehackeren har bare
drevet på i 3-4 måneder.
318
00:17:48,936 --> 00:17:52,815
Profilen hans kan knyttes til et angrep på
et kryptert forsvarsnettverk-
319
00:17:53,024 --> 00:17:54,817
- for spesialtilgangsprogrammer.
320
00:17:55,026 --> 00:17:58,863
Da har han informasjon om hemmelige
prosjekter. Det er verdt millioner.
321
00:17:59,071 --> 00:18:02,408
Det kan være slik han fant ut om
Hovednøkkelen i utgangspunktet.
322
00:18:02,575 --> 00:18:04,952
Som om det ikke er nok, -
323
00:18:05,161 --> 00:18:08,414
- har han også fått tilgang
til pornosider-
324
00:18:08,581 --> 00:18:10,458
- og en haug MythCraft-gavekort, -
325
00:18:10,666 --> 00:18:12,376
- noe som er vanskeligere
enn man skulle tro.
326
00:18:12,585 --> 00:18:14,795
Han har brutt seg inn
hos trygdeverket-
327
00:18:15,004 --> 00:18:17,215
- for å øke noens utbetalinger.
328
00:18:17,423 --> 00:18:18,674
Hvem da?
329
00:18:18,883 --> 00:18:21,594
Miss Lee, utbetalingene
dine økte med 1200 dollar...
330
00:18:21,761 --> 00:18:23,137
...fra september.
- Hvem sier det?
331
00:18:23,304 --> 00:18:24,764
Trygdeverket.
332
00:18:24,931 --> 00:18:28,851
- La du ikke merke til det?
- Pengene går rett inn på konto.
333
00:18:29,018 --> 00:18:30,269
Jeg ser aldri på utskriftene.
334
00:18:30,478 --> 00:18:32,772
Jeg betaler bare ned på
sjekkheftet, slik som alltid.
335
00:18:32,939 --> 00:18:35,066
Vet du hvorfor betalingene kan ha økt?
336
00:18:35,274 --> 00:18:37,318
Jeg er kanskje gammel,
men jeg er ikke dum.
337
00:18:37,485 --> 00:18:39,445
Jeg vet når jeg mistenkes for noe.
338
00:18:39,654 --> 00:18:42,740
Og hvis du tror jeg hadde noe
med dette å gjøre, tar du feil.
339
00:18:42,907 --> 00:18:44,784
Vi tror en hacker har gjort det.
340
00:18:44,951 --> 00:18:47,495
Vi prøver bare å finne
koblingen til deg.
341
00:18:47,703 --> 00:18:49,080
Datahacker?
342
00:18:49,247 --> 00:18:52,750
Jeg får jo ikke stilt termostaten
uten at barnebarnet mitt hjelper meg.
343
00:18:53,292 --> 00:18:55,086
Barnebarnet?
344
00:18:56,003 --> 00:18:58,130
Ok, dere har 55 minutter.
345
00:18:58,297 --> 00:18:59,924
Bare blyanter.
346
00:19:00,091 --> 00:19:01,092
Ingen penner denne gangen.
347
00:19:01,300 --> 00:19:04,804
Alle må sjekke at kalkulatorene
er innstilt på radianer.
348
00:19:04,971 --> 00:19:07,723
Står de ikke på radianer,
blir det vanskelig.
349
00:19:07,932 --> 00:19:09,892
Ok. Dere kan begynne.
350
00:19:35,042 --> 00:19:36,294
- Hei.
- Har du et øyeblikk?
351
00:19:36,502 --> 00:19:38,462
- Ja, hva er det?
- Jeg ser på...
352
00:19:38,671 --> 00:19:40,298
...saken til Jolene, -
353
00:19:40,506 --> 00:19:42,300
- og jeg har funnet en adresse.
354
00:19:42,800 --> 00:19:43,801
Hilken adresse?
355
00:19:44,010 --> 00:19:46,679
1896 La Vista Street.
356
00:19:48,890 --> 00:19:51,350
- Det har jeg aldri hørt om.
- Det er ikke boligadressen.
357
00:19:52,185 --> 00:19:53,269
Kanskje det er forloveden.
358
00:19:54,103 --> 00:19:55,354
Jeg tenkte jeg skulle sjekke.
359
00:19:55,521 --> 00:19:56,981
Du har dårlig signal.
360
00:19:57,148 --> 00:19:58,691
Hører du meg?
361
00:19:59,358 --> 00:20:01,068
Tom?
362
00:22:37,391 --> 00:22:40,144
Stedet ble ransaket før jeg kom.
363
00:22:40,311 --> 00:22:43,231
Det er til og med en haug brente
dokumenter i bøtta utenfor.
364
00:22:43,397 --> 00:22:44,398
Det er bare aske nå.
365
00:22:44,607 --> 00:22:48,986
- Fikk du sett den mistenkte?
- Mann, hvit. Over 180 cm.
366
00:22:49,403 --> 00:22:50,404
Mørkt hår.
367
00:22:51,697 --> 00:22:53,324
Unnskyld meg.
368
00:22:54,033 --> 00:22:55,993
- Keen.
- Vi har et spor etter den mistenkte.
369
00:22:56,202 --> 00:22:59,956
- Vi er på vei til Lakehill High School.
- Ok. Jeg er 5 minutter bak dere.
370
00:23:02,542 --> 00:23:05,628
- Jeg vil ikke blande meg, men...
- Du vil høre om etterforskningen.
371
00:23:05,795 --> 00:23:08,172
Hvis du kan sende meg bevisrapporten-
372
00:23:08,381 --> 00:23:11,217
- når alt er arkivert, hadde det vært fint.
373
00:23:11,425 --> 00:23:12,510
Klart det.
374
00:23:13,427 --> 00:23:15,388
Bantam Finance.
Hvem vil du snakke med?
375
00:23:15,555 --> 00:23:17,265
Jeg har et problem med kontoen.
376
00:23:17,473 --> 00:23:20,476
Nummer DS-451.
377
00:23:20,977 --> 00:23:23,187
Linjen er trygg.
Fortsett.
378
00:23:23,396 --> 00:23:26,065
Vaktposten er i fare.
Problemer med dekkidentitet.
379
00:23:26,232 --> 00:23:28,359
Si til Berlin at jeg måtte avvikle.
380
00:23:31,571 --> 00:23:32,738
Hva sier det om meg-
381
00:23:32,905 --> 00:23:36,075
- når livet mitt er i seks pappesker?
382
00:23:36,242 --> 00:23:38,786
At du ikke er opptatt av det materielle?
383
00:23:38,995 --> 00:23:41,372
Eller at jeg er kjedelig.
384
00:23:41,539 --> 00:23:43,082
Kjenner du noen i Briargate?
385
00:23:43,249 --> 00:23:45,209
Nei. Faren min gjør det.
386
00:23:45,376 --> 00:23:47,336
Ikke jeg.
387
00:23:47,503 --> 00:23:51,174
Den første dagen blir pinlig.
Jeg hater å presentere meg.
388
00:23:51,340 --> 00:23:55,178
- Det er jo Colorado. Det er gratis dop.
- Det er ikke gratis, bare lovlig.
389
00:23:56,262 --> 00:23:57,889
Da er jo alt ødelagt.
390
00:24:17,283 --> 00:24:18,618
Hva skjer?
391
00:24:32,131 --> 00:24:34,342
Harrison Lee?
392
00:24:41,724 --> 00:24:43,851
Pålogging:
Passord:
393
00:24:49,774 --> 00:24:51,400
Harrison Lee?
394
00:24:54,070 --> 00:24:55,238
Vent!
395
00:24:57,156 --> 00:24:58,157
Evakueringsøvelse i gang
396
00:24:58,366 --> 00:25:02,495
Vennligst gå til
nærmeste nødutgang.
397
00:25:04,747 --> 00:25:07,667
Vennligst gå til
nærmeste nødutgang.
398
00:25:07,834 --> 00:25:09,961
Flytt dere.
Unna vei.
399
00:25:10,127 --> 00:25:13,130
Vennligst gå til
nærmeste nødutgang.
400
00:25:28,020 --> 00:25:33,151
Hvordan klarer en 17-åring
å slippe unna dere?
401
00:25:33,317 --> 00:25:35,278
Han hacket skolens
sikkerhetssystem-
402
00:25:35,444 --> 00:25:37,572
- og aktiverte de automatiske
evakueringsprotokollene.
403
00:25:37,780 --> 00:25:41,033
Hvis dere finner ham, så spør
om han vil tjene litt ekstra.
404
00:25:41,200 --> 00:25:43,953
Vi finner ham. Teknikerne
går gjennom hjemmet hans, -
405
00:25:44,120 --> 00:25:47,123
- datamaskinen, epost,
mobiltelefonlogg.
406
00:25:47,331 --> 00:25:49,876
Dere har visst alt under kontroll.
407
00:25:50,042 --> 00:25:52,628
Men da er spørsmålet:
Hvorfor er du her?
408
00:25:55,548 --> 00:25:57,008
Har du sett denne kvinnen før?
409
00:25:58,718 --> 00:26:00,595
Gi meg den delen.
410
00:26:03,890 --> 00:26:05,600
Hun heter Jolene Parker.
411
00:26:05,808 --> 00:26:08,186
Hun var vikar på Toms skole.
412
00:26:08,394 --> 00:26:10,771
Men hun har vært savnet siden i går.
413
00:26:10,980 --> 00:26:16,194
Jeg fant avansert overvåkningsutstyr,
en haug dokumenter, kontanttelefoner.
414
00:26:16,402 --> 00:26:18,988
Var det noe der som
knyttet det til meg?
415
00:26:19,572 --> 00:26:20,740
Nei.
416
00:26:20,907 --> 00:26:22,783
Hva er det du vil at
jeg skal gjøre da?
417
00:26:22,992 --> 00:26:25,912
Det viser seg at Jolene Parker
ikke eksisterer.
418
00:26:26,078 --> 00:26:27,538
Det er et alias.
419
00:26:28,581 --> 00:26:29,916
Jeg vil vite hvem hun er, -
420
00:26:30,082 --> 00:26:33,669
- og jeg vil vite hvorfor hun
blandet seg inn i våre liv.
421
00:26:34,837 --> 00:26:37,048
Det kan jeg ikke svare på.
422
00:26:38,216 --> 00:26:40,009
Kan ikke eller vil ikke?
423
00:26:40,218 --> 00:26:42,428
Det er avhenger av tolkningen.
424
00:26:42,595 --> 00:26:44,388
Ikke for meg.
425
00:26:45,556 --> 00:26:48,976
Du har sagt at det alltid
er noe du ikke forteller meg.
426
00:26:49,936 --> 00:26:53,940
For en gangs skyld
vil jeg ha hele sannheten.
427
00:26:54,982 --> 00:26:57,735
Jeg skulle ønske at jeg
hadde hele sannheten.
428
00:26:58,945 --> 00:27:00,571
Vet du hva?
429
00:27:00,738 --> 00:27:02,615
Ikke tenk på det.
430
00:27:04,951 --> 00:27:08,120
Jeg trenger ikke bevis for
å koble dette til deg.
431
00:27:08,329 --> 00:27:10,456
Jolene Parker er i livet mitt
på grunn av deg.
432
00:27:10,665 --> 00:27:13,417
Ikke noe av dette hendte
før du dukket opp.
433
00:27:13,626 --> 00:27:15,253
Livet mitt var supert.
434
00:27:15,461 --> 00:27:17,255
Ekteskapet. Tom.
435
00:27:17,463 --> 00:27:20,967
Takk Gud for at jeg har Tom.
Med deg vet jeg aldri hva jeg skal tro.
436
00:27:21,133 --> 00:27:24,887
- Jeg har aldri løyet for deg.
- Hvordan pokker kan jeg vite det?
437
00:27:27,598 --> 00:27:30,226
Ha det gøy med prosjektet.
438
00:27:37,984 --> 00:27:41,404
Harrison brukte seriøs
kryptering på datamaskinen.
439
00:27:41,612 --> 00:27:46,659
Men jeg fant en skjult partisjon
med mange terabyte data.
440
00:27:48,452 --> 00:27:50,580
- Hvem er hun?
- Hun heter Abby Fisher.
441
00:27:50,788 --> 00:27:52,248
- Er hun i slekt med?
- Ja.
442
00:27:52,415 --> 00:27:55,751
Datter av David Fisher, sjefsingeniør
for Hovednøkkel-programmet.
443
00:27:55,960 --> 00:27:58,796
Se her. Hun går på
samme skole som Harrison.
444
00:27:58,963 --> 00:28:02,800
- Det ser ut som webcam-bilder.
- Han kikket på henne via pc'en hennes...
445
00:28:03,009 --> 00:28:04,468
...og det blir verre.
446
00:28:04,635 --> 00:28:07,096
Han hacket mobiltelefonen,
eposten og sms'ene.
447
00:28:07,263 --> 00:28:10,349
Til og med mp3-samlingen hennes.
Han følger med på alt hun gjør.
448
00:28:10,516 --> 00:28:13,060
- Han forfølger henne.
- Ring David.
449
00:28:22,862 --> 00:28:25,072
- Hallo?
- Mr. Fisher, dette er agent Keen.
450
00:28:25,281 --> 00:28:27,575
Jeg må stille deg et spørsmål
om datteren din.
451
00:28:27,783 --> 00:28:30,369
- Jeg forstår ikke.
- Kjenner hun en ung mann...
452
00:28:30,578 --> 00:28:32,205
...ved navn Harrison Lee...
453
00:28:35,541 --> 00:28:37,084
- Han ble borte.
- Hva foregår?
454
00:28:42,131 --> 00:28:44,509
- Hva skjedde?
- Jeg vet ikke. Vent litt.
455
00:28:45,593 --> 00:28:47,386
Det henger ikke på greip.
456
00:28:48,221 --> 00:28:49,555
Hele D.C. Er mørkt.
457
00:28:51,182 --> 00:28:52,183
SYSTEM NEDE
STRØMNETT DC-OMRÅDET
458
00:28:52,391 --> 00:28:54,852
Han har aktivert Hovednøkkelen.
459
00:29:04,821 --> 00:29:06,531
Jackie - Kom ut.
Jeg vil vise deg noe.
460
00:29:10,201 --> 00:29:11,744
Abby - Hva faen!?!
Det er strømbrudd!!
461
00:29:13,412 --> 00:29:16,332
Jackie - Ikke helt.
Stol på meg.
462
00:29:19,085 --> 00:29:20,336
Abby
Hvor er du?
463
00:29:20,545 --> 00:29:23,297
Møt meg på hjørnet.
Ikke si det til noen.
464
00:29:35,268 --> 00:29:37,061
Agent Keen, vi ble avbrutt.
Hva er galt?
465
00:29:37,270 --> 00:29:39,564
Abby kan være i fare.
466
00:29:43,943 --> 00:29:45,278
Hvor pokker er hun?
467
00:29:50,449 --> 00:29:51,534
Jackie
Se nå...
468
00:29:58,124 --> 00:29:59,667
Abby
Hvordan gjør du det?
469
00:29:59,876 --> 00:30:01,419
Jackie
Følg lysene ~:)
470
00:30:10,803 --> 00:30:12,680
Harrison har Hovednøkkelen.
471
00:30:12,889 --> 00:30:15,975
- Han forårsaket strømbruddet.
- Kan vi spore den?
472
00:30:16,142 --> 00:30:18,269
Ja. Hvis den er aktiv.
473
00:30:19,228 --> 00:30:21,105
Nøkkelen bruker et vanlig LTE-signal.
474
00:30:21,314 --> 00:30:24,317
Dere bør kunne triangulere
med basestasjoner.
475
00:30:24,484 --> 00:30:27,403
Dere trenger bare IMEI-
og ICCID-numrene.
476
00:30:27,612 --> 00:30:29,071
Posisjonsfinner
477
00:30:30,740 --> 00:30:33,576
Går ikke. Alle stasjonene
unntatt én er frakoblet.
478
00:30:33,784 --> 00:30:36,954
Harrison kan være hvor som
helst innen en radius på 8 km.
479
00:30:37,163 --> 00:30:40,166
Hvordan lager han strømbrudd
og får tilgang til telefonnettverk?
480
00:30:40,333 --> 00:30:42,126
Hovednøkkelen gir ham tilgang-
481
00:30:42,335 --> 00:30:45,004
- til strømnettets understasjoner.
482
00:30:45,171 --> 00:30:47,757
Han bruker det han trenger,
mens resten blir slått av.
483
00:30:47,965 --> 00:30:50,343
Vi kan bruke det.
Er det noen understasjoner-
484
00:30:50,510 --> 00:30:52,136
- innen de 8 kilometerene?
485
00:30:52,345 --> 00:30:54,931
- Én. Og den bruker mye strøm.
- Hvor da?
486
00:30:57,808 --> 00:30:59,352
POSISJON FUNNET
BRANCH AVENUE T-BANESTASJON
487
00:30:59,560 --> 00:31:02,480
Det er en t-banestasjon.
Grønn linje. Branch Avenue.
488
00:31:02,688 --> 00:31:05,525
Vent, vent, vent.
Dere trenger disse.
489
00:31:19,497 --> 00:31:20,665
Hallo?
490
00:31:21,833 --> 00:31:23,876
Er det deg, Jackie?
491
00:31:26,879 --> 00:31:28,422
Abby.
492
00:31:28,631 --> 00:31:29,632
Hei.
493
00:31:29,841 --> 00:31:31,551
Harrison.
494
00:31:32,051 --> 00:31:34,428
- Hva gjør du her nede?
- Venter.
495
00:31:34,637 --> 00:31:35,888
På deg.
496
00:31:37,014 --> 00:31:38,975
Dette kommer til å høres sprøtt ut.
497
00:31:39,183 --> 00:31:40,893
Jeg tekstet med vennen min Jackie...
498
00:31:41,102 --> 00:31:43,146
Du tekstet faktisk med meg.
499
00:31:44,397 --> 00:31:45,940
Hva mener du?
500
00:31:46,107 --> 00:31:48,401
Jeg ville at dette skulle
være et privat øyeblikk.
501
00:31:48,609 --> 00:31:50,236
Bare du og jeg.
502
00:31:51,779 --> 00:31:53,239
Vi kjenner jo ikke hverandre.
503
00:31:53,406 --> 00:31:54,949
Det føles som om jeg kjenner deg.
504
00:31:55,867 --> 00:31:58,411
Jeg vet at du hører på
Jamestown Revival-
505
00:31:58,578 --> 00:32:00,121
- på repeat for å sovne.
506
00:32:01,038 --> 00:32:03,166
Du biter deg i underleppa
når du er nervøs.
507
00:32:07,253 --> 00:32:09,547
Ikke vær redd.
Jeg skal ikke skade deg.
508
00:32:09,714 --> 00:32:10,715
Jeg ville aldri ha skadet deg.
509
00:32:10,923 --> 00:32:12,967
Kan jeg få gå hjem?
Kan jeg få gå hjem nå?
510
00:32:13,759 --> 00:32:15,386
Vil du egentlig det?
511
00:32:16,596 --> 00:32:18,472
Jeg vet at du ikke vil
flytte til Colorado.
512
00:32:18,639 --> 00:32:21,100
Jeg vet at du vil bli her
og gjøre ferdig sisteåret.
513
00:32:21,309 --> 00:32:24,145
- Du skrev det i en epost til Jackie.
- Hvordan vet du det?
514
00:32:24,312 --> 00:32:26,105
Nå trenger du ikke å flytte lenger.
515
00:32:26,272 --> 00:32:28,399
Jeg gjorde det mulig.
516
00:32:30,276 --> 00:32:33,779
Dette er prosjektet til faren din.
Det er derfor han ble overført.
517
00:32:33,988 --> 00:32:36,616
- Derfor han måtte til Colorado.
- Hvor fikk du det fra?
518
00:32:36,782 --> 00:32:38,242
Jeg stjal det.
519
00:32:38,451 --> 00:32:40,244
Og nå kan de ikke
fortsette med programmet.
520
00:32:41,454 --> 00:32:44,457
Forstår du ikke?
Du trenger ikke å flytte.
521
00:32:45,541 --> 00:32:48,711
Hvorfor gjør du dette?
522
00:32:49,795 --> 00:32:53,549
Fordi jeg elsker deg, Abby.
523
00:32:56,010 --> 00:32:57,470
Vent litt.
524
00:32:58,179 --> 00:32:59,263
Abby.
525
00:33:00,014 --> 00:33:01,390
Går det bra?
526
00:33:01,599 --> 00:33:03,559
Våkne, Abby.
527
00:33:03,726 --> 00:33:05,186
Vi har ham.
528
00:33:08,481 --> 00:33:10,525
Vi går ned der.
529
00:33:12,109 --> 00:33:14,237
Jeg har henne.
530
00:33:14,695 --> 00:33:17,698
- Han følger sporet. Kom igjen!
- Abby. Jeg er agent Malik.
531
00:33:18,574 --> 00:33:20,618
Sykepleiere er på vei, ok?
532
00:33:30,837 --> 00:33:31,921
DØRENE ÅPNE
533
00:33:35,216 --> 00:33:36,217
DØRENE LUKKET
534
00:34:08,541 --> 00:34:11,210
Et skritt til, så får jeg denne
greia til å spore av.
535
00:34:11,377 --> 00:34:13,171
Harrison, jeg heter agent Keen.
536
00:34:13,379 --> 00:34:14,714
Jeg har ingenting å si deg.
537
00:34:14,881 --> 00:34:17,550
Du har brukt månedsvis
på den perfekte planen, -
538
00:34:17,717 --> 00:34:19,844
- og nå går ingenting som planlagt.
539
00:34:22,013 --> 00:34:25,266
Dette var bare en romantisk
gest, ikke sant?
540
00:34:27,560 --> 00:34:29,687
Hun skulle falle for meg.
541
00:34:29,854 --> 00:34:32,064
Slik jeg falt for henne.
542
00:34:32,231 --> 00:34:35,151
Det må føles som om
hele verden faller sammen.
543
00:34:36,652 --> 00:34:37,653
Men det gjør den ikke.
544
00:34:39,655 --> 00:34:41,115
Vi kan avslutte dette.
545
00:34:41,282 --> 00:34:43,409
Nå. Du og jeg.
546
00:34:45,036 --> 00:34:47,497
Du har rett.
Vi kan det.
547
00:34:49,207 --> 00:34:50,917
MOTOR I GANG
FARLIG HASTIGHET
548
00:34:55,213 --> 00:34:56,380
Nei, Harrison.
549
00:34:56,589 --> 00:34:58,382
Det er for sent.
550
00:34:58,633 --> 00:35:00,176
Toget kommer til å krasje.
551
00:35:04,722 --> 00:35:07,183
Det er umulig å overstyre
kontrollsystemet-
552
00:35:07,350 --> 00:35:09,227
- uten tilgang til Hovednøkkelen.
553
00:35:09,644 --> 00:35:12,647
Harrison, jeg vet du tror
at dette er eneste mulighet, -
554
00:35:12,855 --> 00:35:14,190
- men det er det ikke.
555
00:35:14,357 --> 00:35:15,900
Du har et valg.
556
00:35:16,651 --> 00:35:18,444
Et valg?
557
00:35:18,653 --> 00:35:19,654
Jeg er en drapsmann.
558
00:35:19,862 --> 00:35:22,156
Vi vet begge at bilulykken-
559
00:35:22,365 --> 00:35:24,742
- bare var en ulykke.
560
00:35:24,951 --> 00:35:27,787
Du ville vel ikke at
den mannen skulle dø?
561
00:35:30,790 --> 00:35:32,834
Abby hadde ikke ønsket dette.
562
00:35:37,255 --> 00:35:39,799
42189.
563
00:35:39,966 --> 00:35:42,260
ATCS-overstyring.
564
00:35:42,426 --> 00:35:43,427
FARLIG HASTIGHET
565
00:35:44,387 --> 00:35:45,555
NØDBREMSER I GANG
566
00:35:53,771 --> 00:35:55,314
Hvor mye spor er det igjen?
567
00:35:55,481 --> 00:35:57,692
Omlag 4550 meter.
568
00:35:57,900 --> 00:35:59,068
Holder det?
569
00:36:00,987 --> 00:36:02,864
Vi kommer til å krasje!
570
00:36:12,582 --> 00:36:13,666
TOG
571
00:36:13,833 --> 00:36:16,752
- Hva skjedde? Krasjet det?
- Jeg vet ikke.
572
00:36:38,524 --> 00:36:39,984
Er dere der?
573
00:36:42,111 --> 00:36:44,697
Bli der.
Vi kommer og henter dere.
574
00:37:01,923 --> 00:37:03,007
Takk.
575
00:37:04,383 --> 00:37:06,010
Det går bra.
576
00:37:15,394 --> 00:37:16,938
Bra jobbet.
577
00:37:17,104 --> 00:37:18,815
Du også.
578
00:37:22,401 --> 00:37:23,736
Er du sulten?
579
00:37:24,445 --> 00:37:25,988
Tom skal lage middag, -
580
00:37:26,155 --> 00:37:28,366
- så da blir det masse mat til overs.
581
00:37:28,574 --> 00:37:30,451
Takk, men jeg tror jeg skal hjem.
582
00:37:31,160 --> 00:37:32,703
Er du sikker?
583
00:37:34,413 --> 00:37:36,290
Du har noen der hjemme.
584
00:37:36,457 --> 00:37:38,668
Ikke vær lei deg for det.
585
00:37:40,336 --> 00:37:42,046
Sees i morgen.
586
00:37:43,172 --> 00:37:44,966
Sees i morgen.
587
00:37:50,263 --> 00:37:51,264
Hei, søta.
588
00:37:52,181 --> 00:37:54,559
Jeg trenger vin.
Gjerne hele flaska.
589
00:37:54,767 --> 00:37:56,727
Å nei.
Så ille?
590
00:37:57,395 --> 00:38:00,731
Sist vi snakket sammen,
skulle du inn i Jolenes leilighet.
591
00:38:00,898 --> 00:38:02,191
Hva skjedde?
Hørte du noe?
592
00:38:02,400 --> 00:38:04,277
Det er ikke bra.
593
00:38:08,948 --> 00:38:10,408
Det var tegn på skittent spill.
594
00:38:10,992 --> 00:38:12,702
Skittent spill?
Hva betyr det?
595
00:38:12,869 --> 00:38:14,036
Ikke noe konkret.
596
00:38:14,912 --> 00:38:17,206
Politiet analyserer fortsatt leiligheten.
597
00:38:17,415 --> 00:38:19,625
Vet de noe?
Har de noen mistenkte?
598
00:38:19,792 --> 00:38:23,129
Nei, men da jeg var i leiligheten, -
599
00:38:23,462 --> 00:38:25,423
- var det noen der.
En mann.
600
00:38:25,631 --> 00:38:26,966
Han...
601
00:38:27,133 --> 00:38:28,467
Han slo meg ned.
Han...
602
00:38:28,634 --> 00:38:30,511
- Skadet han deg?
- Det går bra.
603
00:38:30,678 --> 00:38:32,388
Går det bra?
Du ble angrepet, Liz.
604
00:38:32,597 --> 00:38:34,640
Politiet leter etter ham.
605
00:38:34,807 --> 00:38:37,018
Fikk du sett ham, da?
606
00:38:37,226 --> 00:38:38,936
Det skulle jeg ønske.
607
00:38:39,687 --> 00:38:42,523
Bare tanken på at noen
gjorde det. Skadet deg...
608
00:38:43,441 --> 00:38:45,485
En fremmed.
609
00:38:46,277 --> 00:38:47,987
Hva vil du ha?
610
00:38:48,404 --> 00:38:50,281
- Vin.
- Ok.
611
00:39:00,166 --> 00:39:01,167
ETTERFORSKER DEBARROS
612
00:39:01,375 --> 00:39:04,003
Her er bildene fra bevisrapporten.
Se vedlegg.
613
00:39:27,443 --> 00:39:28,444
Hva er dette?
614
00:39:31,531 --> 00:39:33,324
Vær forsiktig med mannen din.
615
00:39:39,705 --> 00:39:41,833
Jeg har ikke gjort noe.
616
00:39:43,334 --> 00:39:47,004
Jeg kan bare vise deg sannheten.
Jeg kan ikke få deg til å tro på den.
617
00:39:51,884 --> 00:39:52,885
Er alt i orden?
618
00:39:54,887 --> 00:39:56,931
Det går bra.
Det er bare jobben.
619
00:39:57,765 --> 00:39:58,766
Er du sikker?
620
00:40:01,060 --> 00:40:02,937
For jeg må si-
621
00:40:03,146 --> 00:40:07,859
- at etter to års ekteskap vet jeg
at det ansiktet betyr at du er opprørt.
622
00:40:09,235 --> 00:40:10,945
Det går bra.
623
00:40:11,404 --> 00:40:13,030
Jeg lover.
624
00:40:14,824 --> 00:40:16,200
Virkelig?
625
00:40:17,910 --> 00:40:19,537
Virkelig.
626
00:40:29,714 --> 00:40:31,424
Du hadde rett.
627
00:40:32,967 --> 00:40:34,218
Kom inn.
628
00:40:40,683 --> 00:40:41,767
Hva er dette?
629
00:40:41,934 --> 00:40:45,188
En Sorrento-spilledåse fra 40-tallet.
630
00:40:56,616 --> 00:40:58,743
Jeg kjenner denne sangen.
631
00:41:06,292 --> 00:41:09,545
Da jeg var liten, hadde
jeg forferdelige mareritt.
632
00:41:12,298 --> 00:41:14,091
Jeg husker-
633
00:41:20,515 --> 00:41:22,391
- bruddstykker-
634
00:41:27,772 --> 00:41:30,858
- av ild og røyk.
635
00:41:31,400 --> 00:41:33,861
Herregud, så mye røyk.
636
00:41:38,533 --> 00:41:43,329
Pappa lå i senga med meg-
637
00:41:46,707 --> 00:41:49,252
- og holdt meg i armene sine-
638
00:41:49,961 --> 00:41:52,630
- og nynnet på den sangen.
639
00:41:54,465 --> 00:41:56,843
Han sa at jeg var trygg.
640
00:41:58,135 --> 00:42:01,138
At alt kom til å gå bra.
641
00:42:05,852 --> 00:42:09,272
Du har brukt dagevis
på å bygge den greia.
642
00:42:11,816 --> 00:42:14,277
Du kjente til sangen.
643
00:42:15,361 --> 00:42:17,321
Faren min.
644
00:42:19,949 --> 00:42:22,493
Du visste at jeg ville
finne ut av sannheten.
645
00:42:25,246 --> 00:42:27,456
Og du ville...
646
00:42:38,885 --> 00:42:42,054
At du skulle vite at alt
kommer til å gå bra.
647
00:42:47,018 --> 00:42:49,312
Det kommer til å gå bra.