1 00:00:10,545 --> 00:00:11,754 Er det deg, Wilson? 2 00:00:13,798 --> 00:00:15,258 Hallo? 3 00:00:25,184 --> 00:00:27,311 SMIL 4 00:00:27,478 --> 00:00:28,729 Hva pokker? 5 00:00:30,523 --> 00:00:31,607 Å nei, nei, nei. 6 00:00:42,368 --> 00:00:43,619 Pokker heller. 7 00:00:58,885 --> 00:01:00,428 David, det er meg. 8 00:01:00,595 --> 00:01:01,804 Vi har et stort problem. 9 00:01:02,013 --> 00:01:03,472 Nettverket er brutt. 10 00:01:03,681 --> 00:01:05,975 Jeg tror de har fått tak i prosjektfilene. 11 00:01:06,142 --> 00:01:09,395 Jeg er på vei til reservestedet med prototypen nå. 12 00:01:57,735 --> 00:02:01,239 - God morgen, Mr. Kaplan. - Mine herrer. 13 00:02:04,784 --> 00:02:06,911 Herregud. Hva er dette? 14 00:02:07,119 --> 00:02:08,371 100 prosent vicuña. 15 00:02:08,538 --> 00:02:10,832 - Hvordan får jeg tak i en? - Sett det på ønskelista. 16 00:02:10,998 --> 00:02:11,999 Og hvis du er snill... 17 00:02:12,792 --> 00:02:15,253 La oss se hva vi har her. 18 00:02:17,964 --> 00:02:21,551 Din evne til å finne åsteder slutter aldri å imponere. 19 00:02:21,717 --> 00:02:24,387 - Du er som en blodhund. - Jeg har blitt kalt verre ting. 20 00:02:25,805 --> 00:02:28,099 - Hvor lenge? - Etter forråtnelsen å dømme... 21 00:02:28,307 --> 00:02:29,851 ...plusslminus åtte dager. 22 00:02:30,059 --> 00:02:31,686 Kvinnen døde av kvelning. 23 00:02:31,894 --> 00:02:34,814 Mannen av skuddsår i brystet. På nært hold. 24 00:02:34,981 --> 00:02:39,610 Hvis du vil ha ballistikk, må jeg gjøre en feltobduksjon. 25 00:02:39,986 --> 00:02:42,989 Selv om jeg gjerne skulle ha sett det, er det ikke nødvendig. 26 00:02:43,197 --> 00:02:44,991 Saken er allerede oppklart. 27 00:02:45,449 --> 00:02:47,827 Men kanskje en annen gang. 28 00:02:48,661 --> 00:02:52,165 Greit. Jeg vil ikke ha noen tegn på at vi har vært her. 29 00:02:52,331 --> 00:02:54,458 Så legg alt tilbake slik det var. 30 00:02:54,667 --> 00:02:56,627 Selvsagt, kjære. 31 00:02:57,170 --> 00:02:58,629 Hvordan vil du gjøre dette? 32 00:02:58,838 --> 00:03:00,715 Telefonen din. 33 00:03:06,137 --> 00:03:07,680 911. Hva er problemet? 34 00:03:07,889 --> 00:03:10,266 Jeg vil melde fra om en savnet. 35 00:03:10,808 --> 00:03:13,019 Det skulle være en overraskelse. 36 00:03:13,227 --> 00:03:15,855 - Hva er dette? - Tenk at du har fjerde klasse... 37 00:03:16,022 --> 00:03:17,732 ...og vet så lite om populærkultur. 38 00:03:17,940 --> 00:03:20,318 Beklager. Jeg aner ikke hva du snakker om. 39 00:03:20,526 --> 00:03:21,986 Det er Onkel Flippo. 40 00:03:22,153 --> 00:03:25,239 Lommelyktrumpa kommer til å gi deg skikkelig kred. 41 00:03:25,448 --> 00:03:27,408 Gi deg. Jeg har masser av kred. 42 00:03:27,617 --> 00:03:30,620 Å ja. Sier han med matboksen. 43 00:03:35,041 --> 00:03:36,375 Mr. Keen? 44 00:03:36,542 --> 00:03:38,836 Etterforsker DeBarros fra metropolitiet. 45 00:03:39,003 --> 00:03:41,380 Har du et øyeblikk til å snakke om Jolene Parker? 46 00:03:44,717 --> 00:03:46,093 Hvor lenge har hun vært savnet? 47 00:03:46,302 --> 00:03:48,179 Det håpet jeg at du kunne fortelle meg. 48 00:03:48,387 --> 00:03:51,057 Når så eller snakket du henne med henne sist? 49 00:03:51,224 --> 00:03:53,768 Det må vel ha vært sist søndag? 50 00:03:53,976 --> 00:03:56,562 - Nei, lørdag. - Jeg traff henne utenfor. 51 00:03:56,771 --> 00:03:59,148 Hun så etter en leilighet i nabolaget. 52 00:03:59,357 --> 00:04:01,901 Så jeg ga henne navnet til en venn som er eiendomsmegler. 53 00:04:02,109 --> 00:04:04,737 Men så ringte hun og sa at hun hadde ombestemt seg, - 54 00:04:04,904 --> 00:04:07,907 - og at hun skulle flytte til Dayton med forloveden. 55 00:04:08,115 --> 00:04:09,575 Jeg visste ikke at hun var forlovet. 56 00:04:10,409 --> 00:04:13,079 - Har du et navn? - Nei, dessverre. 57 00:04:13,663 --> 00:04:15,456 Du jobbet med miss Parker, ikke sant? 58 00:04:15,665 --> 00:04:17,458 Vi snakker med alle kollegene hennes. 59 00:04:17,625 --> 00:04:21,546 Hun var vikar for mr. Sinnard i noen uker, men... 60 00:04:21,754 --> 00:04:22,755 Sto dere hverandre nær? 61 00:04:23,840 --> 00:04:25,550 Ikke spesielt. Nei. 62 00:04:26,843 --> 00:04:28,302 Har dere vært i leiligheten hennes? 63 00:04:28,511 --> 00:04:30,888 Huseieren har ikke sett henne på en uke. 64 00:04:31,097 --> 00:04:34,100 Hvis hun skulle flytte, sa hun ikke noe om det. 65 00:04:34,267 --> 00:04:37,186 Hvis vi kan gjøre noe, så bare si fra. 66 00:04:37,353 --> 00:04:40,189 Det setter jeg pris på. Her er nummeret mitt. 67 00:04:40,398 --> 00:04:43,234 Hvis dere hører fra henne, eller noe dukker opp... 68 00:04:43,442 --> 00:04:45,069 Selvsagt. 69 00:04:48,781 --> 00:04:49,782 Du er sen. 70 00:04:50,324 --> 00:04:52,994 Beklager. Det skjedde noe. 71 00:04:54,412 --> 00:04:55,496 Er alt i orden? 72 00:04:56,122 --> 00:04:58,166 Ja, bare bra. 73 00:04:59,083 --> 00:05:00,084 Hva er alt dette? 74 00:05:01,752 --> 00:05:04,463 - Bare litt restaurering. - Av hva da? 75 00:05:04,630 --> 00:05:07,633 En timer til et sprenglegeme? 76 00:05:08,801 --> 00:05:10,052 Bør jeg være bekymret? 77 00:05:10,261 --> 00:05:11,888 Ja. 78 00:05:12,680 --> 00:05:14,891 Men ikke for dette. 79 00:05:18,853 --> 00:05:20,646 - Hva er dette? - En bilulykke. 80 00:05:20,813 --> 00:05:21,814 Mann dør i voldsom kollisjon 81 00:05:22,023 --> 00:05:23,649 Sjåføren døde. Nathan Platt. 82 00:05:24,358 --> 00:05:27,278 - Hvorfor viser du meg dette? - Fordi det ikke var en ulykke. 83 00:05:27,486 --> 00:05:30,907 Kollisjonen ble skapt av en beryktet cyberforbryter- 84 00:05:31,115 --> 00:05:32,366 - som bare er kjent som Ivan. 85 00:05:32,575 --> 00:05:34,619 Eller Ivan. Sett deg. 86 00:05:34,785 --> 00:05:36,579 Og hvordan vet du dette? 87 00:05:36,746 --> 00:05:39,332 Jeg har hatt med ham å gjøre. 88 00:05:39,832 --> 00:05:41,792 Han stjal fra meg. 89 00:05:42,418 --> 00:05:44,629 Broren hans og jeg koste oss en kveld- 90 00:05:44,837 --> 00:05:47,131 - med historier, en tallerken aspik- 91 00:05:47,340 --> 00:05:49,717 - og to liter vodka. 92 00:05:49,926 --> 00:05:51,969 Samtidig hadde Ivan hånda i lommeboka mi. 93 00:05:52,178 --> 00:05:55,431 Jeg skal ikke gjøre opp for deg. Så jeg trenger litt mer- 94 00:05:55,640 --> 00:05:58,017 - enn en følelse av at Ivan var involvert. 95 00:05:58,184 --> 00:05:59,644 Hva med en tilståelse? 96 00:06:00,228 --> 00:06:02,104 Ivan skrøt av angrepet- 97 00:06:02,271 --> 00:06:04,398 - i et dypt og mørkt hjørne av internett. 98 00:06:04,565 --> 00:06:09,195 Et sted som bare befolkes av skumle folk og dumdristige tenåringer. 99 00:06:09,362 --> 00:06:12,365 Et sted der det ikke lønner seg å være nysgjerrig. 100 00:06:12,573 --> 00:06:15,993 Så Ivan fikk en fyr til å krasje? 101 00:06:16,202 --> 00:06:19,121 Eller tror du det er noe litt mer sofistikert? 102 00:06:19,330 --> 00:06:20,873 Med hans teknologiske kompetanse- 103 00:06:21,040 --> 00:06:23,167 - trenger han ikke å skitne til hendene engang. 104 00:06:23,376 --> 00:06:25,586 Ivan har hatt en lang karriere. 105 00:06:25,753 --> 00:06:29,090 Ti år med russiske markeder som krasjer, - 106 00:06:29,257 --> 00:06:31,050 - salg av statshemmeligheter... 107 00:06:31,217 --> 00:06:35,263 ...og angrep på rørledninger i Sibir. - Han hater visst Moskva. 108 00:06:35,429 --> 00:06:38,850 Dette er første gang Ivan har slått til i USA. 109 00:06:39,058 --> 00:06:41,435 Noe som bør gjøre dere svært bekymret. 110 00:06:41,602 --> 00:06:43,479 For samme hva han har planer om, - 111 00:06:43,688 --> 00:06:46,440 - er dette bare begynnelsen. 112 00:06:47,358 --> 00:06:49,485 Her er informasjonen vi har om offeret. 113 00:06:49,652 --> 00:06:51,946 Nathan Gregory Platt. 43 år gammel. 114 00:06:52,113 --> 00:06:54,407 Ansatt i Roy's TV Repair siden 2009. 115 00:06:54,574 --> 00:06:55,575 Ingen kone eller barn. 116 00:06:55,783 --> 00:06:57,994 Ingen tilknytning til offentlige etater. 117 00:06:58,202 --> 00:07:01,622 Eller koblinger til russiske firmaer. Passer ikke med Ivans MO. 118 00:07:01,789 --> 00:07:06,419 Hvis jeg kan se på bilen, kan jeg se om den ble elektronisk manipulert. 119 00:07:06,586 --> 00:07:07,587 Gjør det. 120 00:07:13,092 --> 00:07:14,343 - Aram. - Hva er det? 121 00:07:14,510 --> 00:07:16,470 Jeg lurer på om du kan gjøre meg en tjeneste. 122 00:07:16,637 --> 00:07:19,015 Jeg trenger telefonloggen til dette nummeret. 123 00:07:19,182 --> 00:07:20,808 Navnet er Jolene Parker. 124 00:07:21,017 --> 00:07:22,977 - Ok. - Takk. 125 00:07:24,437 --> 00:07:25,605 La oss se. 126 00:07:25,813 --> 00:07:29,483 Inventarnummer 7-62-09. 127 00:07:29,692 --> 00:07:32,945 - Her, ja. - Takk. Da overtar vi. 128 00:07:34,780 --> 00:07:36,908 Kan jeg spørre deg om noe? 129 00:07:37,116 --> 00:07:38,367 Hvorfor er du her? 130 00:07:40,244 --> 00:07:41,537 Jeg ser på bevismateriale. 131 00:07:41,746 --> 00:07:43,789 Det er ikke flaut å ta et par dager fri. 132 00:07:43,956 --> 00:07:46,792 Var det meg, ville jeg ikke vært her. 133 00:07:47,710 --> 00:07:49,754 Så slipper jeg å tenke på Audrey. 134 00:07:51,756 --> 00:07:54,675 Dere? Denne ble absolutt fiklet med. 135 00:07:54,884 --> 00:07:58,471 Airbagen utløste seg før krasjet, ikke etter. 136 00:07:58,638 --> 00:08:00,598 Det ligger en beskjed i CAN-koblingen- 137 00:08:00,806 --> 00:08:03,017 - som det er meningen at man skal finne. 138 00:08:03,226 --> 00:08:04,936 - Hva er det? - 32 bytes... 139 00:08:05,144 --> 00:08:08,481 ...med 0-1-1-0-1... - Kan du oversette? 140 00:08:08,648 --> 00:08:11,192 Det er binærkode. Det står "Ivan". 141 00:08:11,400 --> 00:08:12,652 Hans digitale signatur. 142 00:08:13,486 --> 00:08:14,946 - Hva er det? - Jeg vet ikke helt. 143 00:08:15,112 --> 00:08:16,823 Noen idéer? 144 00:08:19,283 --> 00:08:21,577 Det ser ut som en slags skjerming- 145 00:08:21,744 --> 00:08:23,704 - og et passivt satelittsporingssystem? 146 00:08:23,913 --> 00:08:27,500 Det ser ikke ut som noe man finner hos Roy's TV Repair. 147 00:08:27,667 --> 00:08:29,126 Offeret har hatt en ekstrajobb. 148 00:08:29,293 --> 00:08:31,504 Vi får ta det med til datalabben. 149 00:08:37,009 --> 00:08:39,470 Gå vekk fra bilen! Nå! 150 00:08:39,637 --> 00:08:42,181 Gå vekk fra bilen! 151 00:08:56,654 --> 00:08:59,574 - Dette er et avsperret område. - Ikke for meg. 152 00:08:59,782 --> 00:09:02,326 - Og du er? - Assisterende direktør Harold Cooper. 153 00:09:02,535 --> 00:09:03,619 Hvem pokker er du? 154 00:09:03,828 --> 00:09:06,122 Agentleder Galarza. Spesialprosjekter hos NSA. 155 00:09:06,330 --> 00:09:07,957 Hvorfor stopper du folkene mine? 156 00:09:08,166 --> 00:09:11,335 Folkene dine hadde stjålet teknologi. 157 00:09:11,794 --> 00:09:13,045 Har alle det bra? 158 00:09:13,212 --> 00:09:15,173 Kofferten var åpnet da vi fant den. 159 00:09:15,339 --> 00:09:17,717 Det som var inne i den ble stjålet fra åstedet. 160 00:09:17,884 --> 00:09:20,178 Hva slags teknologi snakker vi om? 161 00:09:20,344 --> 00:09:24,557 Hvis du ikke har TSISCI Vigil-klarering, kan jeg ikke si det. 162 00:09:25,266 --> 00:09:28,102 Hvorfor etterforsker FBI en kollisjon? 163 00:09:28,269 --> 00:09:31,022 Vi vet begge at dette ikke bare var en kollisjon. 164 00:09:31,230 --> 00:09:33,357 Jeg har informasjon om hvem som drepte ham. 165 00:09:33,566 --> 00:09:36,485 Vil du ha informasjonen, må du si hva han tok. 166 00:09:36,694 --> 00:09:38,571 Ellers kan vi danse i timevis- 167 00:09:38,738 --> 00:09:40,198 - mens jeg skaffer rettsordre. 168 00:09:40,406 --> 00:09:43,034 Men da kan du ha mistet enda en mann. 169 00:09:47,747 --> 00:09:51,334 Nathan Platt var en av våre. Han var TAO-tekniker. 170 00:09:51,542 --> 00:09:52,710 Og hva betyr det? 171 00:09:52,919 --> 00:09:55,379 At han ikke jobbet med å reparere tv'er. 172 00:09:55,796 --> 00:09:57,590 Hva jobbet Platt egentlig med? 173 00:09:59,759 --> 00:10:01,219 Dette. 174 00:10:06,933 --> 00:10:08,893 Prosjekt Hovednøkkel. 175 00:10:09,769 --> 00:10:13,606 David Fisher er sjefsingeniør. Han gir dere detaljene. 176 00:10:13,773 --> 00:10:15,233 Hyggelig å treffe dere. 177 00:10:16,317 --> 00:10:19,570 Hovednøkkel er resultatet av fem års forskning- 178 00:10:19,779 --> 00:10:21,572 - på ultramoderne cyberkrigføring. 179 00:10:21,781 --> 00:10:25,034 Utformet for å slå ut fiendens infrastruktur i krigstid. 180 00:10:25,243 --> 00:10:27,620 Ingen krysserraketter eller soldater på bakken. 181 00:10:27,787 --> 00:10:31,123 Forsvarsnett, våpensystemer og kommunikasjon. 182 00:10:31,332 --> 00:10:34,252 Hovednøkkel kan bryte gjennom verdens sikreste nettverk- 183 00:10:34,460 --> 00:10:35,795 - ved å trykke på en knapp. 184 00:10:35,962 --> 00:10:38,422 Så den mistenkte har denne innretningen? 185 00:10:38,631 --> 00:10:40,842 En prototype for styringsmodulen. 186 00:10:41,008 --> 00:10:42,468 Den ble ferdig forrige uke. 187 00:10:42,635 --> 00:10:44,846 Hele operasjonen skulle flyttes- 188 00:10:45,054 --> 00:10:48,808 - til et CyberCom Ops-senter i Colorado for å testes i felt. 189 00:10:48,975 --> 00:10:49,976 Før den forsvant. 190 00:10:50,184 --> 00:10:52,228 Myndighetene har bevæpnet en cyberterrorist- 191 00:10:52,436 --> 00:10:54,814 - med det digitale motstykket til en atombombe. 192 00:10:54,981 --> 00:10:57,275 Et flott eksempel på hva skattepengene går til. 193 00:10:57,441 --> 00:11:01,028 - Enda en grunn til ikke å betale skatt. - Utenriksdept. Kontakter russerne. 194 00:11:01,195 --> 00:11:03,489 Å få dem til å samarbeide er én ting. 195 00:11:03,656 --> 00:11:07,785 Å finne denne Ivan er et helt annet problem. 196 00:11:07,952 --> 00:11:09,996 Kastrychnitski Rayon. 197 00:11:10,163 --> 00:11:13,082 I Minsk i Hviterussland. Ivan er der for øyeblikket. 198 00:11:13,249 --> 00:11:14,792 Vent litt. Når fant du ut av det? 199 00:11:15,001 --> 00:11:16,335 Jeg har alltid visst det. 200 00:11:16,502 --> 00:11:18,713 Hvorfor sa du ikke det før? 201 00:11:18,880 --> 00:11:20,923 Dere FBI-folk er så stumpe. 202 00:11:21,090 --> 00:11:23,759 Lizzy, man arresterer ikke bare en mann som Ivan. 203 00:11:23,926 --> 00:11:25,553 Vet du hva han vil si i varetekt? 204 00:11:25,761 --> 00:11:27,805 - Ingenting. - Du har vel en bedre idé? 205 00:11:28,014 --> 00:11:31,767 Hvis dere vil vite hva Ivan skal, må dere få ham til å fortelle det. 206 00:11:31,934 --> 00:11:34,854 Ikke fordi han må, men fordi han vil. 207 00:11:35,021 --> 00:11:36,022 Hvordan gjør jeg det? 208 00:11:36,230 --> 00:11:38,691 Vi gir ham et problem, og så løser vi det. 209 00:11:38,900 --> 00:11:41,110 Og for å gjøre det, må vi ha en ekskursjon. 210 00:11:45,573 --> 00:11:47,617 MINSK, HVITERUSSLAND 211 00:11:57,585 --> 00:11:58,753 Hallo, Ivan. 212 00:11:59,337 --> 00:12:00,505 Det er opptatt. 213 00:12:00,796 --> 00:12:03,174 Kanskje du ikke husker ansiktet mitt. 214 00:12:04,217 --> 00:12:05,218 Kortet mitt. 215 00:12:05,426 --> 00:12:06,427 FBIs 10 MEST ETTERSØKTE 216 00:12:06,636 --> 00:12:08,179 La meg friske opp hukommelsen din. 217 00:12:08,387 --> 00:12:13,518 Grand Cayman Bank. Kontonummer 121-0227-579. 218 00:12:13,684 --> 00:12:15,978 Den inneholdt omlag 5 millioner dollar, - 219 00:12:16,187 --> 00:12:18,648 - og så gjorde den plutselig ikke det. 220 00:12:19,357 --> 00:12:22,068 Det var bra hacket. Bra jobbet og sånn. 221 00:12:22,235 --> 00:12:24,987 Men jeg vil ha tilbake pengene. Med renter. 222 00:12:25,696 --> 00:12:27,406 Beklager, min venn. 223 00:12:28,032 --> 00:12:29,283 Ikke interessant. 224 00:12:29,826 --> 00:12:32,203 Ikke gå ut dit. 225 00:12:32,995 --> 00:12:34,455 Er det en trussel? 226 00:12:34,664 --> 00:12:35,832 Ja, men ikke fra meg. 227 00:12:35,998 --> 00:12:38,376 Du har visst ødelagt borsjtsjen, Ivan. 228 00:12:38,584 --> 00:12:43,130 Å drepe det NSA-trollet fikk FBI til å snakke med FSB. 229 00:12:43,339 --> 00:12:45,716 Nå har du rødbeter helt opp til halsen. 230 00:12:45,925 --> 00:12:48,135 De har utstedt arrestordre på deg. 231 00:12:48,302 --> 00:12:51,055 Og ifølge informanten min er de på vei hit nå. 232 00:12:51,681 --> 00:12:53,224 Selvsagt er de det. 233 00:12:55,184 --> 00:12:57,687 For en deilig pirog. 234 00:12:59,230 --> 00:13:01,023 Poenget er- 235 00:13:01,482 --> 00:13:04,235 - at jeg kan få deg trygt ut av landet. 236 00:13:04,402 --> 00:13:05,653 - For en pris. - La meg gjette. 237 00:13:05,862 --> 00:13:07,738 Fem millioner pluss rente? 238 00:13:08,406 --> 00:13:11,492 Takk skal du ha. Jeg står over. 239 00:13:11,659 --> 00:13:13,452 Det er stikkordet mitt. 240 00:13:13,661 --> 00:13:15,037 Da er du på egen hånd, kamerat. 241 00:13:18,833 --> 00:13:20,126 Jeg aksepterer tilbudet. 242 00:13:20,334 --> 00:13:23,754 Jeg tenkte du ville ombestemme deg. Skal vi? 243 00:13:26,716 --> 00:13:29,802 Åtte millioner. Overfør dem til denne kontoen. 244 00:13:29,969 --> 00:13:31,846 Greit. La oss stikke. 245 00:13:32,054 --> 00:13:33,764 Ikke før jeg får pengene mine. 246 00:13:34,348 --> 00:13:37,268 Det kan du ikke mene. De kommer når som helst. 247 00:13:37,476 --> 00:13:39,770 Da får du taste fort. 248 00:13:45,860 --> 00:13:47,111 Takk. 249 00:13:47,320 --> 00:13:50,406 Du er virkelig en mester. 250 00:13:51,240 --> 00:13:52,492 Ok. 251 00:13:53,075 --> 00:13:54,785 Ferdig. Ser du? 252 00:13:54,994 --> 00:13:58,080 Er de fingeravtrykkene på glasset forstyrrende, - 253 00:13:58,289 --> 00:14:00,500 - eller irriterer ikke sånt deg? 254 00:14:06,547 --> 00:14:09,008 Stopp! Ivan! 255 00:14:22,980 --> 00:14:24,065 Tror du han kjøpte det? 256 00:14:24,273 --> 00:14:25,733 Jeg gjorde det. 257 00:14:27,818 --> 00:14:31,155 ViCAP DATABASE-SØK 258 00:14:39,288 --> 00:14:40,998 Beklager. Jeg ville ikke vekke deg. 259 00:14:42,375 --> 00:14:44,168 Hvorfor er du våken? Er noe galt? 260 00:14:45,086 --> 00:14:49,048 Jolene Parkers egentlige navn er Lucy Brooks. 261 00:14:49,882 --> 00:14:52,176 - Hva? - Etterforsker DeBarros ringte meg. 262 00:14:52,385 --> 00:14:55,304 - Hun er ettersøkt. - Hva er en V-I-C-A-P? 263 00:14:55,513 --> 00:14:56,514 ViCAP. 264 00:14:57,557 --> 00:15:00,226 Det er byråets database over voldsforbrytere. 265 00:15:00,393 --> 00:15:02,687 Hun er straffedømt. 266 00:15:02,854 --> 00:15:04,480 Ran og overfall. 267 00:15:04,689 --> 00:15:08,192 For to år siden ble hun meldt savnet av tilsynsvergen i Santa Fe. 268 00:15:08,359 --> 00:15:09,986 Ingen har sett henne siden. 269 00:15:10,153 --> 00:15:12,989 Og så dukker hun opp som vikar på en barneskole? 270 00:15:13,156 --> 00:15:16,242 - Hvordan skjer noe sånt? - Jeg er så lei for det. 271 00:15:17,243 --> 00:15:19,120 Hva er du lei for? 272 00:15:20,121 --> 00:15:23,040 Hun var hjemme hos oss, - 273 00:15:23,249 --> 00:15:24,333 - på soverommet vårt. 274 00:15:25,251 --> 00:15:26,502 Og det er på grunn av meg. 275 00:15:26,711 --> 00:15:27,712 Det er for sprøtt, Liz. 276 00:15:27,920 --> 00:15:31,090 - Hvis du visste hva jeg driver med... - Hva mener du? 277 00:15:32,175 --> 00:15:34,051 Hvis hun hadde gjort noe med deg... 278 00:15:34,260 --> 00:15:35,344 Gi deg nå. Jeg er stor gutt. 279 00:15:35,553 --> 00:15:38,014 Jeg kan passe på meg selv. 280 00:15:42,977 --> 00:15:45,104 Ikke vær så hard mot deg selv. 281 00:15:46,022 --> 00:15:48,316 Du kunne ikke ha visst dette. 282 00:15:50,234 --> 00:15:52,778 Man kjenner aldri andre helt. 283 00:15:52,945 --> 00:15:54,489 Gjør man vel? 284 00:15:57,742 --> 00:15:59,785 Jeg skal finne henne. 285 00:16:00,036 --> 00:16:01,662 Hvem hun jobber for. 286 00:16:01,829 --> 00:16:05,166 Samme hvem de er, samme hva som kreves. Jeg skal finne henne. 287 00:16:13,049 --> 00:16:17,929 Liz. Jeg har informasjonen om Jolene Parkers telefonlogg. 288 00:16:18,095 --> 00:16:20,556 - Hva fant du? - Du var den siste hun ringte. 289 00:16:20,723 --> 00:16:23,017 Jeg fant posisjonsdata fra basestasjoner. 290 00:16:23,184 --> 00:16:26,270 Adressen hun ringte deg fra. La Vista Street i Brookland. 291 00:16:26,479 --> 00:16:28,189 Du er utrolig, Aram. 292 00:16:32,235 --> 00:16:35,988 Så hva er dine hensikter, Ivan? 293 00:16:37,365 --> 00:16:40,451 Du tok vel Hovednøkkelen av en av tre grunner. 294 00:16:40,618 --> 00:16:42,829 En ondsinnet handling du har planlagt. 295 00:16:42,995 --> 00:16:45,832 Noe ondsinnet noen andre har planlagt. 296 00:16:45,998 --> 00:16:47,625 Eller så har du en kjøper, - 297 00:16:47,834 --> 00:16:50,127 - og aner ikke hva de har planlagt. 298 00:16:50,336 --> 00:16:51,796 Hva tar du for den? 299 00:16:52,004 --> 00:16:54,382 Jeg har faktisk ikke tenkt så mye på det. 300 00:16:54,590 --> 00:16:55,842 Ikke spill kokett, Ivan. 301 00:16:56,050 --> 00:16:58,344 Samme hva tallet er, kan jeg nok doble det. 302 00:16:58,845 --> 00:17:02,890 Du har sikkert bruk for pengene nå. 303 00:17:06,352 --> 00:17:08,813 Du aner virkelig ikke hva jeg snakker om. 304 00:17:13,526 --> 00:17:17,196 Hackingen i D.C., NSA-agenten. 305 00:17:17,363 --> 00:17:18,447 Det var ikke meg. 306 00:17:18,656 --> 00:17:20,366 - Hvem var det, da? - Jeg vet ikke. 307 00:17:20,533 --> 00:17:21,868 Men han har brukt navnet mitt. 308 00:17:22,034 --> 00:17:24,871 Min forakt er ikke for USA. 309 00:17:25,037 --> 00:17:26,372 Den har alltid vært for Russland. 310 00:17:26,539 --> 00:17:29,208 Det siste jeg trenger er en HELLFIRE-rakett- 311 00:17:29,417 --> 00:17:30,877 - opp i zadnjicaen. Ikke sant? 312 00:17:31,544 --> 00:17:33,087 Hvem gjorde det, da? 313 00:17:33,296 --> 00:17:36,132 Hvem det enn er, er de gode til å skjule sine spor. 314 00:17:36,299 --> 00:17:38,342 Jeg har ikke identifisert ham ennå. 315 00:17:39,177 --> 00:17:41,888 Kanskje jeg kan hjelpe til. 316 00:17:42,471 --> 00:17:44,682 Vi har sett på informasjonen Ivan hadde. 317 00:17:44,849 --> 00:17:48,728 Mysteriehackeren har bare drevet på i 3-4 måneder. 318 00:17:48,936 --> 00:17:52,815 Profilen hans kan knyttes til et angrep på et kryptert forsvarsnettverk- 319 00:17:53,024 --> 00:17:54,817 - for spesialtilgangsprogrammer. 320 00:17:55,026 --> 00:17:58,863 Da har han informasjon om hemmelige prosjekter. Det er verdt millioner. 321 00:17:59,071 --> 00:18:02,408 Det kan være slik han fant ut om Hovednøkkelen i utgangspunktet. 322 00:18:02,575 --> 00:18:04,952 Som om det ikke er nok, - 323 00:18:05,161 --> 00:18:08,414 - har han også fått tilgang til pornosider- 324 00:18:08,581 --> 00:18:10,458 - og en haug MythCraft-gavekort, - 325 00:18:10,666 --> 00:18:12,376 - noe som er vanskeligere enn man skulle tro. 326 00:18:12,585 --> 00:18:14,795 Han har brutt seg inn hos trygdeverket- 327 00:18:15,004 --> 00:18:17,215 - for å øke noens utbetalinger. 328 00:18:17,423 --> 00:18:18,674 Hvem da? 329 00:18:18,883 --> 00:18:21,594 Miss Lee, utbetalingene dine økte med 1200 dollar... 330 00:18:21,761 --> 00:18:23,137 ...fra september. - Hvem sier det? 331 00:18:23,304 --> 00:18:24,764 Trygdeverket. 332 00:18:24,931 --> 00:18:28,851 - La du ikke merke til det? - Pengene går rett inn på konto. 333 00:18:29,018 --> 00:18:30,269 Jeg ser aldri på utskriftene. 334 00:18:30,478 --> 00:18:32,772 Jeg betaler bare ned på sjekkheftet, slik som alltid. 335 00:18:32,939 --> 00:18:35,066 Vet du hvorfor betalingene kan ha økt? 336 00:18:35,274 --> 00:18:37,318 Jeg er kanskje gammel, men jeg er ikke dum. 337 00:18:37,485 --> 00:18:39,445 Jeg vet når jeg mistenkes for noe. 338 00:18:39,654 --> 00:18:42,740 Og hvis du tror jeg hadde noe med dette å gjøre, tar du feil. 339 00:18:42,907 --> 00:18:44,784 Vi tror en hacker har gjort det. 340 00:18:44,951 --> 00:18:47,495 Vi prøver bare å finne koblingen til deg. 341 00:18:47,703 --> 00:18:49,080 Datahacker? 342 00:18:49,247 --> 00:18:52,750 Jeg får jo ikke stilt termostaten uten at barnebarnet mitt hjelper meg. 343 00:18:53,292 --> 00:18:55,086 Barnebarnet? 344 00:18:56,003 --> 00:18:58,130 Ok, dere har 55 minutter. 345 00:18:58,297 --> 00:18:59,924 Bare blyanter. 346 00:19:00,091 --> 00:19:01,092 Ingen penner denne gangen. 347 00:19:01,300 --> 00:19:04,804 Alle må sjekke at kalkulatorene er innstilt på radianer. 348 00:19:04,971 --> 00:19:07,723 Står de ikke på radianer, blir det vanskelig. 349 00:19:07,932 --> 00:19:09,892 Ok. Dere kan begynne. 350 00:19:35,042 --> 00:19:36,294 - Hei. - Har du et øyeblikk? 351 00:19:36,502 --> 00:19:38,462 - Ja, hva er det? - Jeg ser på... 352 00:19:38,671 --> 00:19:40,298 ...saken til Jolene, - 353 00:19:40,506 --> 00:19:42,300 - og jeg har funnet en adresse. 354 00:19:42,800 --> 00:19:43,801 Hilken adresse? 355 00:19:44,010 --> 00:19:46,679 1896 La Vista Street. 356 00:19:48,890 --> 00:19:51,350 - Det har jeg aldri hørt om. - Det er ikke boligadressen. 357 00:19:52,185 --> 00:19:53,269 Kanskje det er forloveden. 358 00:19:54,103 --> 00:19:55,354 Jeg tenkte jeg skulle sjekke. 359 00:19:55,521 --> 00:19:56,981 Du har dårlig signal. 360 00:19:57,148 --> 00:19:58,691 Hører du meg? 361 00:19:59,358 --> 00:20:01,068 Tom? 362 00:22:37,391 --> 00:22:40,144 Stedet ble ransaket før jeg kom. 363 00:22:40,311 --> 00:22:43,231 Det er til og med en haug brente dokumenter i bøtta utenfor. 364 00:22:43,397 --> 00:22:44,398 Det er bare aske nå. 365 00:22:44,607 --> 00:22:48,986 - Fikk du sett den mistenkte? - Mann, hvit. Over 180 cm. 366 00:22:49,403 --> 00:22:50,404 Mørkt hår. 367 00:22:51,697 --> 00:22:53,324 Unnskyld meg. 368 00:22:54,033 --> 00:22:55,993 - Keen. - Vi har et spor etter den mistenkte. 369 00:22:56,202 --> 00:22:59,956 - Vi er på vei til Lakehill High School. - Ok. Jeg er 5 minutter bak dere. 370 00:23:02,542 --> 00:23:05,628 - Jeg vil ikke blande meg, men... - Du vil høre om etterforskningen. 371 00:23:05,795 --> 00:23:08,172 Hvis du kan sende meg bevisrapporten- 372 00:23:08,381 --> 00:23:11,217 - når alt er arkivert, hadde det vært fint. 373 00:23:11,425 --> 00:23:12,510 Klart det. 374 00:23:13,427 --> 00:23:15,388 Bantam Finance. Hvem vil du snakke med? 375 00:23:15,555 --> 00:23:17,265 Jeg har et problem med kontoen. 376 00:23:17,473 --> 00:23:20,476 Nummer DS-451. 377 00:23:20,977 --> 00:23:23,187 Linjen er trygg. Fortsett. 378 00:23:23,396 --> 00:23:26,065 Vaktposten er i fare. Problemer med dekkidentitet. 379 00:23:26,232 --> 00:23:28,359 Si til Berlin at jeg måtte avvikle. 380 00:23:31,571 --> 00:23:32,738 Hva sier det om meg- 381 00:23:32,905 --> 00:23:36,075 - når livet mitt er i seks pappesker? 382 00:23:36,242 --> 00:23:38,786 At du ikke er opptatt av det materielle? 383 00:23:38,995 --> 00:23:41,372 Eller at jeg er kjedelig. 384 00:23:41,539 --> 00:23:43,082 Kjenner du noen i Briargate? 385 00:23:43,249 --> 00:23:45,209 Nei. Faren min gjør det. 386 00:23:45,376 --> 00:23:47,336 Ikke jeg. 387 00:23:47,503 --> 00:23:51,174 Den første dagen blir pinlig. Jeg hater å presentere meg. 388 00:23:51,340 --> 00:23:55,178 - Det er jo Colorado. Det er gratis dop. - Det er ikke gratis, bare lovlig. 389 00:23:56,262 --> 00:23:57,889 Da er jo alt ødelagt. 390 00:24:17,283 --> 00:24:18,618 Hva skjer? 391 00:24:32,131 --> 00:24:34,342 Harrison Lee? 392 00:24:41,724 --> 00:24:43,851 Pålogging: Passord: 393 00:24:49,774 --> 00:24:51,400 Harrison Lee? 394 00:24:54,070 --> 00:24:55,238 Vent! 395 00:24:57,156 --> 00:24:58,157 Evakueringsøvelse i gang 396 00:24:58,366 --> 00:25:02,495 Vennligst gå til nærmeste nødutgang. 397 00:25:04,747 --> 00:25:07,667 Vennligst gå til nærmeste nødutgang. 398 00:25:07,834 --> 00:25:09,961 Flytt dere. Unna vei. 399 00:25:10,127 --> 00:25:13,130 Vennligst gå til nærmeste nødutgang. 400 00:25:28,020 --> 00:25:33,151 Hvordan klarer en 17-åring å slippe unna dere? 401 00:25:33,317 --> 00:25:35,278 Han hacket skolens sikkerhetssystem- 402 00:25:35,444 --> 00:25:37,572 - og aktiverte de automatiske evakueringsprotokollene. 403 00:25:37,780 --> 00:25:41,033 Hvis dere finner ham, så spør om han vil tjene litt ekstra. 404 00:25:41,200 --> 00:25:43,953 Vi finner ham. Teknikerne går gjennom hjemmet hans, - 405 00:25:44,120 --> 00:25:47,123 - datamaskinen, epost, mobiltelefonlogg. 406 00:25:47,331 --> 00:25:49,876 Dere har visst alt under kontroll. 407 00:25:50,042 --> 00:25:52,628 Men da er spørsmålet: Hvorfor er du her? 408 00:25:55,548 --> 00:25:57,008 Har du sett denne kvinnen før? 409 00:25:58,718 --> 00:26:00,595 Gi meg den delen. 410 00:26:03,890 --> 00:26:05,600 Hun heter Jolene Parker. 411 00:26:05,808 --> 00:26:08,186 Hun var vikar på Toms skole. 412 00:26:08,394 --> 00:26:10,771 Men hun har vært savnet siden i går. 413 00:26:10,980 --> 00:26:16,194 Jeg fant avansert overvåkningsutstyr, en haug dokumenter, kontanttelefoner. 414 00:26:16,402 --> 00:26:18,988 Var det noe der som knyttet det til meg? 415 00:26:19,572 --> 00:26:20,740 Nei. 416 00:26:20,907 --> 00:26:22,783 Hva er det du vil at jeg skal gjøre da? 417 00:26:22,992 --> 00:26:25,912 Det viser seg at Jolene Parker ikke eksisterer. 418 00:26:26,078 --> 00:26:27,538 Det er et alias. 419 00:26:28,581 --> 00:26:29,916 Jeg vil vite hvem hun er, - 420 00:26:30,082 --> 00:26:33,669 - og jeg vil vite hvorfor hun blandet seg inn i våre liv. 421 00:26:34,837 --> 00:26:37,048 Det kan jeg ikke svare på. 422 00:26:38,216 --> 00:26:40,009 Kan ikke eller vil ikke? 423 00:26:40,218 --> 00:26:42,428 Det er avhenger av tolkningen. 424 00:26:42,595 --> 00:26:44,388 Ikke for meg. 425 00:26:45,556 --> 00:26:48,976 Du har sagt at det alltid er noe du ikke forteller meg. 426 00:26:49,936 --> 00:26:53,940 For en gangs skyld vil jeg ha hele sannheten. 427 00:26:54,982 --> 00:26:57,735 Jeg skulle ønske at jeg hadde hele sannheten. 428 00:26:58,945 --> 00:27:00,571 Vet du hva? 429 00:27:00,738 --> 00:27:02,615 Ikke tenk på det. 430 00:27:04,951 --> 00:27:08,120 Jeg trenger ikke bevis for å koble dette til deg. 431 00:27:08,329 --> 00:27:10,456 Jolene Parker er i livet mitt på grunn av deg. 432 00:27:10,665 --> 00:27:13,417 Ikke noe av dette hendte før du dukket opp. 433 00:27:13,626 --> 00:27:15,253 Livet mitt var supert. 434 00:27:15,461 --> 00:27:17,255 Ekteskapet. Tom. 435 00:27:17,463 --> 00:27:20,967 Takk Gud for at jeg har Tom. Med deg vet jeg aldri hva jeg skal tro. 436 00:27:21,133 --> 00:27:24,887 - Jeg har aldri løyet for deg. - Hvordan pokker kan jeg vite det? 437 00:27:27,598 --> 00:27:30,226 Ha det gøy med prosjektet. 438 00:27:37,984 --> 00:27:41,404 Harrison brukte seriøs kryptering på datamaskinen. 439 00:27:41,612 --> 00:27:46,659 Men jeg fant en skjult partisjon med mange terabyte data. 440 00:27:48,452 --> 00:27:50,580 - Hvem er hun? - Hun heter Abby Fisher. 441 00:27:50,788 --> 00:27:52,248 - Er hun i slekt med? - Ja. 442 00:27:52,415 --> 00:27:55,751 Datter av David Fisher, sjefsingeniør for Hovednøkkel-programmet. 443 00:27:55,960 --> 00:27:58,796 Se her. Hun går på samme skole som Harrison. 444 00:27:58,963 --> 00:28:02,800 - Det ser ut som webcam-bilder. - Han kikket på henne via pc'en hennes... 445 00:28:03,009 --> 00:28:04,468 ...og det blir verre. 446 00:28:04,635 --> 00:28:07,096 Han hacket mobiltelefonen, eposten og sms'ene. 447 00:28:07,263 --> 00:28:10,349 Til og med mp3-samlingen hennes. Han følger med på alt hun gjør. 448 00:28:10,516 --> 00:28:13,060 - Han forfølger henne. - Ring David. 449 00:28:22,862 --> 00:28:25,072 - Hallo? - Mr. Fisher, dette er agent Keen. 450 00:28:25,281 --> 00:28:27,575 Jeg må stille deg et spørsmål om datteren din. 451 00:28:27,783 --> 00:28:30,369 - Jeg forstår ikke. - Kjenner hun en ung mann... 452 00:28:30,578 --> 00:28:32,205 ...ved navn Harrison Lee... 453 00:28:35,541 --> 00:28:37,084 - Han ble borte. - Hva foregår? 454 00:28:42,131 --> 00:28:44,509 - Hva skjedde? - Jeg vet ikke. Vent litt. 455 00:28:45,593 --> 00:28:47,386 Det henger ikke på greip. 456 00:28:48,221 --> 00:28:49,555 Hele D.C. Er mørkt. 457 00:28:51,182 --> 00:28:52,183 SYSTEM NEDE STRØMNETT DC-OMRÅDET 458 00:28:52,391 --> 00:28:54,852 Han har aktivert Hovednøkkelen. 459 00:29:04,821 --> 00:29:06,531 Jackie - Kom ut. Jeg vil vise deg noe. 460 00:29:10,201 --> 00:29:11,744 Abby - Hva faen!?! Det er strømbrudd!! 461 00:29:13,412 --> 00:29:16,332 Jackie - Ikke helt. Stol på meg. 462 00:29:19,085 --> 00:29:20,336 Abby Hvor er du? 463 00:29:20,545 --> 00:29:23,297 Møt meg på hjørnet. Ikke si det til noen. 464 00:29:35,268 --> 00:29:37,061 Agent Keen, vi ble avbrutt. Hva er galt? 465 00:29:37,270 --> 00:29:39,564 Abby kan være i fare. 466 00:29:43,943 --> 00:29:45,278 Hvor pokker er hun? 467 00:29:50,449 --> 00:29:51,534 Jackie Se nå... 468 00:29:58,124 --> 00:29:59,667 Abby Hvordan gjør du det? 469 00:29:59,876 --> 00:30:01,419 Jackie Følg lysene ~:) 470 00:30:10,803 --> 00:30:12,680 Harrison har Hovednøkkelen. 471 00:30:12,889 --> 00:30:15,975 - Han forårsaket strømbruddet. - Kan vi spore den? 472 00:30:16,142 --> 00:30:18,269 Ja. Hvis den er aktiv. 473 00:30:19,228 --> 00:30:21,105 Nøkkelen bruker et vanlig LTE-signal. 474 00:30:21,314 --> 00:30:24,317 Dere bør kunne triangulere med basestasjoner. 475 00:30:24,484 --> 00:30:27,403 Dere trenger bare IMEI- og ICCID-numrene. 476 00:30:27,612 --> 00:30:29,071 Posisjonsfinner 477 00:30:30,740 --> 00:30:33,576 Går ikke. Alle stasjonene unntatt én er frakoblet. 478 00:30:33,784 --> 00:30:36,954 Harrison kan være hvor som helst innen en radius på 8 km. 479 00:30:37,163 --> 00:30:40,166 Hvordan lager han strømbrudd og får tilgang til telefonnettverk? 480 00:30:40,333 --> 00:30:42,126 Hovednøkkelen gir ham tilgang- 481 00:30:42,335 --> 00:30:45,004 - til strømnettets understasjoner. 482 00:30:45,171 --> 00:30:47,757 Han bruker det han trenger, mens resten blir slått av. 483 00:30:47,965 --> 00:30:50,343 Vi kan bruke det. Er det noen understasjoner- 484 00:30:50,510 --> 00:30:52,136 - innen de 8 kilometerene? 485 00:30:52,345 --> 00:30:54,931 - Én. Og den bruker mye strøm. - Hvor da? 486 00:30:57,808 --> 00:30:59,352 POSISJON FUNNET BRANCH AVENUE T-BANESTASJON 487 00:30:59,560 --> 00:31:02,480 Det er en t-banestasjon. Grønn linje. Branch Avenue. 488 00:31:02,688 --> 00:31:05,525 Vent, vent, vent. Dere trenger disse. 489 00:31:19,497 --> 00:31:20,665 Hallo? 490 00:31:21,833 --> 00:31:23,876 Er det deg, Jackie? 491 00:31:26,879 --> 00:31:28,422 Abby. 492 00:31:28,631 --> 00:31:29,632 Hei. 493 00:31:29,841 --> 00:31:31,551 Harrison. 494 00:31:32,051 --> 00:31:34,428 - Hva gjør du her nede? - Venter. 495 00:31:34,637 --> 00:31:35,888 På deg. 496 00:31:37,014 --> 00:31:38,975 Dette kommer til å høres sprøtt ut. 497 00:31:39,183 --> 00:31:40,893 Jeg tekstet med vennen min Jackie... 498 00:31:41,102 --> 00:31:43,146 Du tekstet faktisk med meg. 499 00:31:44,397 --> 00:31:45,940 Hva mener du? 500 00:31:46,107 --> 00:31:48,401 Jeg ville at dette skulle være et privat øyeblikk. 501 00:31:48,609 --> 00:31:50,236 Bare du og jeg. 502 00:31:51,779 --> 00:31:53,239 Vi kjenner jo ikke hverandre. 503 00:31:53,406 --> 00:31:54,949 Det føles som om jeg kjenner deg. 504 00:31:55,867 --> 00:31:58,411 Jeg vet at du hører på Jamestown Revival- 505 00:31:58,578 --> 00:32:00,121 - på repeat for å sovne. 506 00:32:01,038 --> 00:32:03,166 Du biter deg i underleppa når du er nervøs. 507 00:32:07,253 --> 00:32:09,547 Ikke vær redd. Jeg skal ikke skade deg. 508 00:32:09,714 --> 00:32:10,715 Jeg ville aldri ha skadet deg. 509 00:32:10,923 --> 00:32:12,967 Kan jeg få gå hjem? Kan jeg få gå hjem nå? 510 00:32:13,759 --> 00:32:15,386 Vil du egentlig det? 511 00:32:16,596 --> 00:32:18,472 Jeg vet at du ikke vil flytte til Colorado. 512 00:32:18,639 --> 00:32:21,100 Jeg vet at du vil bli her og gjøre ferdig sisteåret. 513 00:32:21,309 --> 00:32:24,145 - Du skrev det i en epost til Jackie. - Hvordan vet du det? 514 00:32:24,312 --> 00:32:26,105 Nå trenger du ikke å flytte lenger. 515 00:32:26,272 --> 00:32:28,399 Jeg gjorde det mulig. 516 00:32:30,276 --> 00:32:33,779 Dette er prosjektet til faren din. Det er derfor han ble overført. 517 00:32:33,988 --> 00:32:36,616 - Derfor han måtte til Colorado. - Hvor fikk du det fra? 518 00:32:36,782 --> 00:32:38,242 Jeg stjal det. 519 00:32:38,451 --> 00:32:40,244 Og nå kan de ikke fortsette med programmet. 520 00:32:41,454 --> 00:32:44,457 Forstår du ikke? Du trenger ikke å flytte. 521 00:32:45,541 --> 00:32:48,711 Hvorfor gjør du dette? 522 00:32:49,795 --> 00:32:53,549 Fordi jeg elsker deg, Abby. 523 00:32:56,010 --> 00:32:57,470 Vent litt. 524 00:32:58,179 --> 00:32:59,263 Abby. 525 00:33:00,014 --> 00:33:01,390 Går det bra? 526 00:33:01,599 --> 00:33:03,559 Våkne, Abby. 527 00:33:03,726 --> 00:33:05,186 Vi har ham. 528 00:33:08,481 --> 00:33:10,525 Vi går ned der. 529 00:33:12,109 --> 00:33:14,237 Jeg har henne. 530 00:33:14,695 --> 00:33:17,698 - Han følger sporet. Kom igjen! - Abby. Jeg er agent Malik. 531 00:33:18,574 --> 00:33:20,618 Sykepleiere er på vei, ok? 532 00:33:30,837 --> 00:33:31,921 DØRENE ÅPNE 533 00:33:35,216 --> 00:33:36,217 DØRENE LUKKET 534 00:34:08,541 --> 00:34:11,210 Et skritt til, så får jeg denne greia til å spore av. 535 00:34:11,377 --> 00:34:13,171 Harrison, jeg heter agent Keen. 536 00:34:13,379 --> 00:34:14,714 Jeg har ingenting å si deg. 537 00:34:14,881 --> 00:34:17,550 Du har brukt månedsvis på den perfekte planen, - 538 00:34:17,717 --> 00:34:19,844 - og nå går ingenting som planlagt. 539 00:34:22,013 --> 00:34:25,266 Dette var bare en romantisk gest, ikke sant? 540 00:34:27,560 --> 00:34:29,687 Hun skulle falle for meg. 541 00:34:29,854 --> 00:34:32,064 Slik jeg falt for henne. 542 00:34:32,231 --> 00:34:35,151 Det må føles som om hele verden faller sammen. 543 00:34:36,652 --> 00:34:37,653 Men det gjør den ikke. 544 00:34:39,655 --> 00:34:41,115 Vi kan avslutte dette. 545 00:34:41,282 --> 00:34:43,409 Nå. Du og jeg. 546 00:34:45,036 --> 00:34:47,497 Du har rett. Vi kan det. 547 00:34:49,207 --> 00:34:50,917 MOTOR I GANG FARLIG HASTIGHET 548 00:34:55,213 --> 00:34:56,380 Nei, Harrison. 549 00:34:56,589 --> 00:34:58,382 Det er for sent. 550 00:34:58,633 --> 00:35:00,176 Toget kommer til å krasje. 551 00:35:04,722 --> 00:35:07,183 Det er umulig å overstyre kontrollsystemet- 552 00:35:07,350 --> 00:35:09,227 - uten tilgang til Hovednøkkelen. 553 00:35:09,644 --> 00:35:12,647 Harrison, jeg vet du tror at dette er eneste mulighet, - 554 00:35:12,855 --> 00:35:14,190 - men det er det ikke. 555 00:35:14,357 --> 00:35:15,900 Du har et valg. 556 00:35:16,651 --> 00:35:18,444 Et valg? 557 00:35:18,653 --> 00:35:19,654 Jeg er en drapsmann. 558 00:35:19,862 --> 00:35:22,156 Vi vet begge at bilulykken- 559 00:35:22,365 --> 00:35:24,742 - bare var en ulykke. 560 00:35:24,951 --> 00:35:27,787 Du ville vel ikke at den mannen skulle dø? 561 00:35:30,790 --> 00:35:32,834 Abby hadde ikke ønsket dette. 562 00:35:37,255 --> 00:35:39,799 42189. 563 00:35:39,966 --> 00:35:42,260 ATCS-overstyring. 564 00:35:42,426 --> 00:35:43,427 FARLIG HASTIGHET 565 00:35:44,387 --> 00:35:45,555 NØDBREMSER I GANG 566 00:35:53,771 --> 00:35:55,314 Hvor mye spor er det igjen? 567 00:35:55,481 --> 00:35:57,692 Omlag 4550 meter. 568 00:35:57,900 --> 00:35:59,068 Holder det? 569 00:36:00,987 --> 00:36:02,864 Vi kommer til å krasje! 570 00:36:12,582 --> 00:36:13,666 TOG 571 00:36:13,833 --> 00:36:16,752 - Hva skjedde? Krasjet det? - Jeg vet ikke. 572 00:36:38,524 --> 00:36:39,984 Er dere der? 573 00:36:42,111 --> 00:36:44,697 Bli der. Vi kommer og henter dere. 574 00:37:01,923 --> 00:37:03,007 Takk. 575 00:37:04,383 --> 00:37:06,010 Det går bra. 576 00:37:15,394 --> 00:37:16,938 Bra jobbet. 577 00:37:17,104 --> 00:37:18,815 Du også. 578 00:37:22,401 --> 00:37:23,736 Er du sulten? 579 00:37:24,445 --> 00:37:25,988 Tom skal lage middag, - 580 00:37:26,155 --> 00:37:28,366 - så da blir det masse mat til overs. 581 00:37:28,574 --> 00:37:30,451 Takk, men jeg tror jeg skal hjem. 582 00:37:31,160 --> 00:37:32,703 Er du sikker? 583 00:37:34,413 --> 00:37:36,290 Du har noen der hjemme. 584 00:37:36,457 --> 00:37:38,668 Ikke vær lei deg for det. 585 00:37:40,336 --> 00:37:42,046 Sees i morgen. 586 00:37:43,172 --> 00:37:44,966 Sees i morgen. 587 00:37:50,263 --> 00:37:51,264 Hei, søta. 588 00:37:52,181 --> 00:37:54,559 Jeg trenger vin. Gjerne hele flaska. 589 00:37:54,767 --> 00:37:56,727 Å nei. Så ille? 590 00:37:57,395 --> 00:38:00,731 Sist vi snakket sammen, skulle du inn i Jolenes leilighet. 591 00:38:00,898 --> 00:38:02,191 Hva skjedde? Hørte du noe? 592 00:38:02,400 --> 00:38:04,277 Det er ikke bra. 593 00:38:08,948 --> 00:38:10,408 Det var tegn på skittent spill. 594 00:38:10,992 --> 00:38:12,702 Skittent spill? Hva betyr det? 595 00:38:12,869 --> 00:38:14,036 Ikke noe konkret. 596 00:38:14,912 --> 00:38:17,206 Politiet analyserer fortsatt leiligheten. 597 00:38:17,415 --> 00:38:19,625 Vet de noe? Har de noen mistenkte? 598 00:38:19,792 --> 00:38:23,129 Nei, men da jeg var i leiligheten, - 599 00:38:23,462 --> 00:38:25,423 - var det noen der. En mann. 600 00:38:25,631 --> 00:38:26,966 Han... 601 00:38:27,133 --> 00:38:28,467 Han slo meg ned. Han... 602 00:38:28,634 --> 00:38:30,511 - Skadet han deg? - Det går bra. 603 00:38:30,678 --> 00:38:32,388 Går det bra? Du ble angrepet, Liz. 604 00:38:32,597 --> 00:38:34,640 Politiet leter etter ham. 605 00:38:34,807 --> 00:38:37,018 Fikk du sett ham, da? 606 00:38:37,226 --> 00:38:38,936 Det skulle jeg ønske. 607 00:38:39,687 --> 00:38:42,523 Bare tanken på at noen gjorde det. Skadet deg... 608 00:38:43,441 --> 00:38:45,485 En fremmed. 609 00:38:46,277 --> 00:38:47,987 Hva vil du ha? 610 00:38:48,404 --> 00:38:50,281 - Vin. - Ok. 611 00:39:00,166 --> 00:39:01,167 ETTERFORSKER DEBARROS 612 00:39:01,375 --> 00:39:04,003 Her er bildene fra bevisrapporten. Se vedlegg. 613 00:39:27,443 --> 00:39:28,444 Hva er dette? 614 00:39:31,531 --> 00:39:33,324 Vær forsiktig med mannen din. 615 00:39:39,705 --> 00:39:41,833 Jeg har ikke gjort noe. 616 00:39:43,334 --> 00:39:47,004 Jeg kan bare vise deg sannheten. Jeg kan ikke få deg til å tro på den. 617 00:39:51,884 --> 00:39:52,885 Er alt i orden? 618 00:39:54,887 --> 00:39:56,931 Det går bra. Det er bare jobben. 619 00:39:57,765 --> 00:39:58,766 Er du sikker? 620 00:40:01,060 --> 00:40:02,937 For jeg må si- 621 00:40:03,146 --> 00:40:07,859 - at etter to års ekteskap vet jeg at det ansiktet betyr at du er opprørt. 622 00:40:09,235 --> 00:40:10,945 Det går bra. 623 00:40:11,404 --> 00:40:13,030 Jeg lover. 624 00:40:14,824 --> 00:40:16,200 Virkelig? 625 00:40:17,910 --> 00:40:19,537 Virkelig. 626 00:40:29,714 --> 00:40:31,424 Du hadde rett. 627 00:40:32,967 --> 00:40:34,218 Kom inn. 628 00:40:40,683 --> 00:40:41,767 Hva er dette? 629 00:40:41,934 --> 00:40:45,188 En Sorrento-spilledåse fra 40-tallet. 630 00:40:56,616 --> 00:40:58,743 Jeg kjenner denne sangen. 631 00:41:06,292 --> 00:41:09,545 Da jeg var liten, hadde jeg forferdelige mareritt. 632 00:41:12,298 --> 00:41:14,091 Jeg husker- 633 00:41:20,515 --> 00:41:22,391 - bruddstykker- 634 00:41:27,772 --> 00:41:30,858 - av ild og røyk. 635 00:41:31,400 --> 00:41:33,861 Herregud, så mye røyk. 636 00:41:38,533 --> 00:41:43,329 Pappa lå i senga med meg- 637 00:41:46,707 --> 00:41:49,252 - og holdt meg i armene sine- 638 00:41:49,961 --> 00:41:52,630 - og nynnet på den sangen. 639 00:41:54,465 --> 00:41:56,843 Han sa at jeg var trygg. 640 00:41:58,135 --> 00:42:01,138 At alt kom til å gå bra. 641 00:42:05,852 --> 00:42:09,272 Du har brukt dagevis på å bygge den greia. 642 00:42:11,816 --> 00:42:14,277 Du kjente til sangen. 643 00:42:15,361 --> 00:42:17,321 Faren min. 644 00:42:19,949 --> 00:42:22,493 Du visste at jeg ville finne ut av sannheten. 645 00:42:25,246 --> 00:42:27,456 Og du ville... 646 00:42:38,885 --> 00:42:42,054 At du skulle vite at alt kommer til å gå bra. 647 00:42:47,018 --> 00:42:49,312 Det kommer til å gå bra.