1
00:00:15,640 --> 00:00:19,476
مطمئنی حالت خوبه؟
.تمام شب داشتی سرفه میکردی
2
00:00:19,478 --> 00:00:21,978
.خوبم. احتمالا چیز مهمی نیست
3
00:00:21,980 --> 00:00:24,881
زمان برنامه استعدادیابی "استلا" کیــه؟ -
.ساعت 7 -
4
00:00:24,883 --> 00:00:28,385
میدونی تا کی قراره ادامه بده
....یا باید همینطور بشینم و نگاه کنم
5
00:00:28,387 --> 00:00:30,887
که بچه "دویل" برای 20 دقیقه پشتکوارون میزنه؟
6
00:00:30,889 --> 00:00:32,922
.اینقدر آدم بدی نباش
7
00:00:32,924 --> 00:00:34,391
.نه، نمیخوام تو هم از من بگیری
8
00:00:34,393 --> 00:00:36,326
.امشب میبینمت
9
00:01:24,957 --> 00:01:26,258
."صبح بخیر "پاول
10
00:01:57,257 --> 00:01:59,491
911
مورد اورژانسیتون چیه؟
11
00:01:59,525 --> 00:02:03,562
به یه دکتر نیاز دارم
."به این آدرس "وستلند بانک، خیابون چهاردهم و ورمونت
12
00:02:03,596 --> 00:02:05,497
چی شده؟
زخمی شدی؟
13
00:02:05,531 --> 00:02:07,199
این تماسها رو ثبت میکنی؟
14
00:02:07,233 --> 00:02:08,800
بله. مورد اروژانسیتون چیه؟
15
00:02:08,835 --> 00:02:10,435
..."آماندا"
16
00:02:10,470 --> 00:02:15,641
.منم. ببین، یه اتفاقی افتاده
17
00:02:15,675 --> 00:02:17,409
.بیمار شدم
18
00:02:19,078 --> 00:02:22,481
.میخوام بدونی که چقدر دوستت دارم
19
00:02:26,185 --> 00:02:27,352
پاول" حالت خوبه؟"
20
00:02:27,387 --> 00:02:30,222
."پاول"
21
00:02:30,256 --> 00:02:32,524
.پاول"، "پاول" به من نگاه کن"
به من نگاه، حالت خوبه؟
22
00:02:32,558 --> 00:02:34,726
.یکی یه دکتر خبر کنه
23
00:02:34,761 --> 00:02:36,328
."پاول"، "پاول" به من نگاه کن. "پاول"
24
00:02:36,362 --> 00:02:39,464
.پاول" به من نگاه کن"
."به من نگاه کن. آروم باش، آروم باش "پاول
25
00:02:42,669 --> 00:02:44,302
چی شده؟ -
.برگردید عقب قربان -
26
00:02:44,337 --> 00:02:45,704
.برگردید عقب -
گفتم چی شده؟ -
27
00:02:45,738 --> 00:02:47,439
.همین الان برگردید عقب -
...ببینید، دوستان، اگر توجهتون رو جلب میکنه -
28
00:02:47,473 --> 00:02:49,875
.باید بهتون بگم که موقعیتی پیش اومده که همه باید عقب بمونن
29
00:02:49,909 --> 00:02:52,978
.من اینجا نمیمونم -
...از روی نشونههای این مرد -
30
00:02:53,012 --> 00:02:54,613
میتونیم متوجه بشیم که
.ممکنه این بیماری واگیردار باشه
31
00:02:54,647 --> 00:02:56,448
صبر کن، داری میگی که
ما هم ممکنه آلوده بشیم؟
32
00:02:56,482 --> 00:02:58,250
.بذارید از اینجا برم -
.برای امنیت خودتون باید در ساختمون بمونید-
33
00:02:58,284 --> 00:03:00,686
.برگردید عقب، همین الان برگردید عقب -
.لطفا -
34
00:03:00,720 --> 00:03:02,788
.پسرم، پسرم خواهش میکنم -
.هیچکس از اینجا نمیره. هیچکس نمیتونه بره -
35
00:03:02,822 --> 00:03:04,056
!گفتم بذارید من برم
36
00:03:04,090 --> 00:03:06,024
.هیچکس این ساختمون رو ترک نمیکنه
37
00:03:06,059 --> 00:03:07,893
.تو قرنطینه هستیم
38
00:03:07,927 --> 00:03:09,448
.بیا بریم! بیا بریم
39
00:03:11,635 --> 00:03:13,437
IMDb-Dl proudly Presents
40
00:03:16,238 --> 00:03:18,472
Translated By:
Highbury
41
00:03:19,939 --> 00:03:22,007
باید میذاشتم
.بهش حمله کنی
42
00:03:23,410 --> 00:03:25,144
...گوش کن
43
00:03:25,178 --> 00:03:28,414
نمیتونم بگم "کوپر" یا سازمان
...چقدر به این موضوع واکنش خوبی نشون میدن
44
00:03:28,448 --> 00:03:31,150
..."اما این یکی، "تام
45
00:03:31,184 --> 00:03:32,685
."داری کار درست رو اینجا انجام میدی "لیز
46
00:03:32,719 --> 00:03:34,153
...مهم نیست که همه چیز چطوری روشن میشه
47
00:03:34,187 --> 00:03:36,255
تام" رو پیدا میکنم یا"
...هر چی که اسم لعنتیش هست
48
00:03:36,289 --> 00:03:38,691
...و تکهتکه بدنش رو از هم جدا میکنم
49
00:03:38,725 --> 00:03:40,325
.تا وقتی که همه چیز رو بهم بگه
50
00:03:40,360 --> 00:03:42,428
.و منم بهت کمک میکنم
51
00:03:42,462 --> 00:03:44,363
...اما در حال حاضر
52
00:03:44,397 --> 00:03:47,800
تنها راه خارج
.شدن از این موضوع، درگیر شدن باهاشه
53
00:03:47,834 --> 00:03:50,703
♪تنها یک راه ♪
54
00:03:50,737 --> 00:03:52,704
آمادهای؟ -
♪تنها یک راه ♪ -
55
00:03:52,739 --> 00:03:55,574
اولین باری که شخصی
...که خودشو "تام کین" معرفی میکرد، دیدم
56
00:03:55,608 --> 00:04:00,179
در نهم جولای 2010
.در کافهای در "جرج تاون" بود
57
00:04:00,213 --> 00:04:01,580
♪ تنها یک راه ♪ -
...فکر کنم وارد زندگی من شد -
58
00:04:01,614 --> 00:04:03,916
.تا محل "ریموند ردینگتون" مشخص بشه
59
00:04:03,950 --> 00:04:06,218
...فکر میکنم اطلاعات زیادی
60
00:04:06,252 --> 00:04:07,252
.در مورد ارتباط "ردینگتون" با من داشت
61
00:04:07,287 --> 00:04:09,188
.چطوری و چرا نمیدونم
62
00:04:09,222 --> 00:04:10,823
.نه، اون میمونه
63
00:04:10,857 --> 00:04:13,392
♪تنها یک راه ♪
64
00:04:13,426 --> 00:04:16,228
♪تنها یک راه ♪
65
00:04:16,262 --> 00:04:19,231
♪تنها یک راه ♪ -
...همینطور فکر میکنم از زمانی که رابطه برقرار کرد -
66
00:04:19,265 --> 00:04:21,700
...هدف دوم "تام کین" جمعاوری دادهها
67
00:04:21,735 --> 00:04:23,469
.و اطلاعات جاسوسی بود -
...به شوهرت گفته بودی -
68
00:04:23,503 --> 00:04:25,504
با "ریموند ردینگتون" کار میکنی؟
69
00:04:25,538 --> 00:04:27,906
.نه چیزی نگفته بودم
70
00:04:27,941 --> 00:04:29,708
...و اگر دوباره به اون به عنوان شوهرم اشاره نکنی
71
00:04:29,743 --> 00:04:31,076
.خیلی ممنون میشم
72
00:04:31,111 --> 00:04:35,748
♪ دارم میام پیشت ♪
73
00:04:35,782 --> 00:04:37,816
و نمیدونی که ممکنه کجا باشه؟
74
00:04:37,851 --> 00:04:39,451
.نه
75
00:04:39,486 --> 00:04:41,420
♪ زمانی که خورشید غروب میکنه ♪ -
...زمانی "تام کین" متوجه شد -
76
00:04:41,454 --> 00:04:44,556
...حاضر نیستم در مورد کارم باهاش صحبت کنم
77
00:04:44,591 --> 00:04:46,392
اصرار داشت مدام
...خودش رو به من نزدیکتر کنه
78
00:04:46,426 --> 00:04:48,060
بدین ترتیب تونست
...از در جلویی به این ساختمون حمله کنه
79
00:04:48,094 --> 00:04:50,162
.تا اطلاعات بیشتری رو بدست بیاره
80
00:04:50,196 --> 00:04:52,097
قکر میکنی میخواسته
...هویتش رو بفهمی
81
00:04:52,132 --> 00:04:54,233
تا بتونه خودشو رو در اینجا حبس کنه؟
82
00:04:54,267 --> 00:04:56,068
اینطور فکر میکنی؟ -
آره -
83
00:04:56,102 --> 00:04:57,803
.میخواسته داخل این ساختمون باشه
84
00:04:57,837 --> 00:04:59,271
♪به خونه تو میام ♪
85
00:04:59,305 --> 00:05:01,707
در مورد همدستهای احتمالیش چی فهمیدی؟
86
00:05:01,741 --> 00:05:03,108
.سهتاشون رو میشناسم
87
00:05:03,143 --> 00:05:05,244
کریستوفر مالی" که ادعا"
.میکرد برادرش "کریگ کین" ــه
88
00:05:05,278 --> 00:05:07,379
.جولین پارکر" که اون هم اسمش "لوسی بروکز" بود"
89
00:05:07,414 --> 00:05:10,482
.هر دو مردن
.مالی" خودکشی کرد"
90
00:05:10,517 --> 00:05:13,018
.و فکر میکنم "تام کین" "جولین پارکر" رو به قتل رسونده
91
00:05:13,053 --> 00:05:15,321
."سومی "جینا زانتاکوس
92
00:05:15,355 --> 00:05:16,789
...مطمئن نیستم که چه ارتباطی داره
93
00:05:16,823 --> 00:05:18,891
...اما برای بازجویی در دسترسه
94
00:05:18,925 --> 00:05:21,960
چون که به اتهام
.قتل و طراحی جنایت در "دنبری" محکوم شده
95
00:05:21,995 --> 00:05:24,530
"نه، "جینا زانتاکوس
...دو هفته پیش فرار کرده
96
00:05:24,564 --> 00:05:26,031
.وقتی که برای کار به بیرون از زندان برده شده بوده
97
00:05:26,066 --> 00:05:27,366
.مکانش نامعلومه
98
00:05:27,400 --> 00:05:28,801
...چرا به اداره در مورد "تام کین" خبر ندادی
99
00:05:28,835 --> 00:05:30,903
بعد از اینکه متوجه فریبکاریش شدی؟
100
00:05:30,937 --> 00:05:33,672
.میخواستم ازش بازجویی کنم -
چرا؟ -
101
00:05:33,707 --> 00:05:36,241
.تا ببینم این خرگوش تا کجا لونهش رو حفر کرده
102
00:05:36,276 --> 00:05:37,843
نمیخواستی کمکش کنی تا فرار کنه؟
103
00:05:37,877 --> 00:05:40,713
.این یه سوال واقعا احمقانهست
104
00:05:40,747 --> 00:05:45,184
♪ فقط یه راه وجود داره تا روح من آرامش پیدا کنه ♪
105
00:05:47,253 --> 00:05:49,521
.به "ردینگتون" زنگ بزن
.بهش بگو ردش رو گم کردی
106
00:05:49,556 --> 00:05:50,990
.الان انجامش بده
107
00:05:51,024 --> 00:05:52,658
♪تنها یک راه وجود داره تا روح آرامش پیدا کنه ♪
108
00:05:55,829 --> 00:05:57,396
♪تنها یک راه
109
00:05:57,430 --> 00:06:00,165
♪تنها یک راه ♪
110
00:06:00,200 --> 00:06:01,533
.اونا شوهرش رو گم کردن
111
00:06:07,073 --> 00:06:09,575
چقدر بده؟
112
00:06:09,609 --> 00:06:12,244
.بدتر از اونی که فکر میکردم
113
00:06:20,153 --> 00:06:22,554
...میدونی، زمانی یکی رو میشناختم
114
00:06:22,589 --> 00:06:24,423
.روی تمام بازوش تار عنکبوت داشت
115
00:06:24,457 --> 00:06:29,495
برای هر کسی که که براش
.کاری انجام داده بود یه حلقه داشت
116
00:06:29,529 --> 00:06:31,096
اسمت چیه؟
117
00:06:40,974 --> 00:06:42,441
اسمت چیه؟
118
00:06:46,212 --> 00:06:47,146
."جسی"
119
00:06:47,180 --> 00:06:50,082
."جسی"
120
00:06:50,116 --> 00:06:51,583
تو یه قاتلی "جسی"؟
121
00:06:51,618 --> 00:06:52,885
...امیدوارم که یه قاتل باشی
122
00:06:52,919 --> 00:06:55,354
چونکه فکر نمیکنم آیندهای
.در کار نظارت باشه
123
00:06:55,388 --> 00:06:58,624
میتونم کمکت کنم مرد
.ردینگتون" بهم اعتماد داره"
124
00:06:58,658 --> 00:07:00,626
.ردینگتون" حتی اسم تو رو نمیدونه"
125
00:07:00,660 --> 00:07:02,261
...اما مطمئنم که بهت چیزی
126
00:07:02,295 --> 00:07:04,163
.در مورد کارش نمیگه -
.حقیقت نداره -
127
00:07:04,197 --> 00:07:05,831
.چیزهایی زیادی میدونم -
.بهت یه عکس داده -
128
00:07:05,865 --> 00:07:08,567
بهت پیشپرداخت داده
.و بهت گفته که منو تعقیب کنی
129
00:07:08,601 --> 00:07:10,669
.نمیدونی کی هستم
130
00:07:10,704 --> 00:07:13,305
.اما مردی که براش کار میکنی، خیلی محتاطه
131
00:07:13,340 --> 00:07:15,908
.مراقبه. کنترل شده رفتار میکنه، مصممه
132
00:07:15,942 --> 00:07:18,877
تمام اینا رو میدونم
.چون سالهاست دنبالشم
133
00:07:18,912 --> 00:07:21,347
...اما
134
00:07:21,381 --> 00:07:23,282
.یه مسئلهای وجود داره
135
00:07:23,316 --> 00:07:26,785
آدمی که من براش کار میکنم
...مراقبتره
136
00:07:26,820 --> 00:07:29,488
کنترل بیشتری داره
.و خیلی هم مصممه
137
00:07:29,522 --> 00:07:32,992
شاید اون آدمی باشه
.که باید براش کار کنم
138
00:07:35,295 --> 00:07:37,596
.تو "برلین" رو انتخاب نمیکنی
139
00:07:39,632 --> 00:07:42,368
.اون انتخابت میکنه
140
00:07:42,402 --> 00:07:43,869
.و داره میاد
141
00:07:52,379 --> 00:07:55,280
.مرد
142
00:07:55,315 --> 00:07:58,951
.خیلی خالکوبی خوبیه
143
00:08:03,390 --> 00:08:05,357
این چیه؟
144
00:08:05,392 --> 00:08:07,059
.نامه استعفام
145
00:08:07,093 --> 00:08:08,794
."سلام مامور "کین -
...همین امروز -
146
00:08:08,828 --> 00:08:11,563
درخواست فوری خارج
.شدن از نیروهای ویژه رو دارم
147
00:08:11,598 --> 00:08:13,499
..."ببین مامور "کین
148
00:08:13,533 --> 00:08:15,200
...در مورد حقیقتهای غافلگیرکننده شوهرت
149
00:08:15,235 --> 00:08:16,969
.میدونم که هیچ ارتباطی باهاش نداشتی
150
00:08:17,003 --> 00:08:19,104
.تصمیم خودمو گرفتم -
.یه پرونده فوری دارم -
151
00:08:19,139 --> 00:08:20,873
.مجبوره به یکی دیگه بگه
152
00:08:20,907 --> 00:08:22,841
.این کار درست نیست
153
00:08:22,876 --> 00:08:24,643
میدونم که هیچ ارتباطی با
.کار شوهرت نداشتی
154
00:08:24,678 --> 00:08:26,011
.اداره اینطور فکر نمیکنه
155
00:08:26,046 --> 00:08:28,047
...اما اونا میخوان بهت اطمینان کنن
156
00:08:28,081 --> 00:08:29,848
دقیقا به این خاطر که میدونن
.چقدر براشون ارزشمندی
157
00:08:29,883 --> 00:08:30,983
...تنها برای این ارزشمندم
158
00:08:31,017 --> 00:08:32,251
...چون با "ردینگتون" صحبت میکنم
159
00:08:32,285 --> 00:08:34,186
.و این مورد دیگه قرار نیست ادامه داشته باشه -
..."مامور "کین -
160
00:08:34,220 --> 00:08:35,654
.اون پدرمو کشته
161
00:08:35,689 --> 00:08:38,424
ردینگتون" وارد اتاق"
...پدرم در بیمارستان شده
162
00:08:38,458 --> 00:08:39,625
.زمانی که زنده بوده
163
00:08:39,659 --> 00:08:42,127
و وقتی که "ردینگتون" بیرون اومده
.پدرم مرده بوده
164
00:08:42,162 --> 00:08:45,231
...دوست دارم با مامور "کین" صحبت کنم
165
00:08:45,265 --> 00:08:47,867
.خصوصی لطفا
166
00:08:47,901 --> 00:08:48,901
.نه
167
00:08:48,935 --> 00:08:50,469
نه؟
168
00:08:50,503 --> 00:08:52,571
...این پرونده مستقیم به شوهرت ربط داره
169
00:08:52,605 --> 00:08:53,706
.و به این دلیل که اینجا بوده
170
00:08:53,740 --> 00:08:56,342
دلایلی دارم که
.به احتمال زیاد یه حمله دیگه بزودی اتفاق میافته
171
00:08:56,376 --> 00:08:58,277
"قربان، "ردینگتون
...بهتره بهتون بگه چی میدونه
172
00:08:58,311 --> 00:09:00,245
.یا اینکه باید بدون شک بیارینش اینجا
173
00:09:00,280 --> 00:09:04,516
."یه مدرک در واحد انبارت وجود داشت "برلین
174
00:09:04,551 --> 00:09:06,452
مشکل اینه؟
چیزی تو "برلین" ــه؟
175
00:09:06,486 --> 00:09:08,521
."مردم دارن میمیرن "هارولد
176
00:09:08,555 --> 00:09:10,356
.زندگی اونا در دست اونه
177
00:09:10,390 --> 00:09:13,626
،نمیخوام بیملاحظه به نظر برسم
...و قول میدم
178
00:09:13,660 --> 00:09:15,894
درخواستت و تمام ادعاهای
.بیگناهیت رو درنظر میگیرم
179
00:09:15,929 --> 00:09:17,463
...اما اگر چیزی که میگه درست باشه
180
00:09:17,497 --> 00:09:19,865
.قربان، لطفا استعفای منو قبول کنید
181
00:09:19,899 --> 00:09:22,501
مامور "کین" واقعا میخوای
...به خاطر عصبانی بودن از دست من
182
00:09:22,535 --> 00:09:25,738
از زندگی افراد بیگناه بگذری؟
183
00:09:27,941 --> 00:09:30,209
.پرونده رو قبول میکنم
184
00:09:30,243 --> 00:09:32,077
.اما وقتی که تموم شد، کار من هم تمومه
185
00:09:32,112 --> 00:09:33,979
شیر فهم شد؟
186
00:09:34,014 --> 00:09:35,915
.کارم تموم میشه
187
00:09:35,949 --> 00:09:39,952
امروز صبح یه
.مرد در "وستلند بانک" در منهتن مرده
188
00:09:39,986 --> 00:09:41,086
...گزارشها میگن
189
00:09:41,121 --> 00:09:43,722
.علت مرگ احتمالا ویروس "کالن" بوده
190
00:09:43,757 --> 00:09:45,057
گروه محافظت در برابر مواد خطرناک
.بانک رو قرنطینه کردن
191
00:09:45,092 --> 00:09:47,693
...هویت قربانی به عنوان "پاول بلنکنشیپ" مشخص شده
192
00:09:47,727 --> 00:09:49,261
.یه راننده کامیون زرهپوش
193
00:09:49,296 --> 00:09:50,896
دارن روی این کار میکنن
.که چطور آلوده شده
194
00:09:50,931 --> 00:09:52,731
...پاول بلنکشیپ" این ویروس رو گرفته"
195
00:09:52,766 --> 00:09:54,967
.وقتی که به آفریقای مرکزی رفته بوده
196
00:09:55,001 --> 00:09:58,270
فکر کنم برای یک
...نقشه بزرگتر که
197
00:09:58,305 --> 00:10:01,073
من و این نیروی ویژه هم
.درگیرش هستیم، آلوده شده
198
00:10:01,107 --> 00:10:03,976
چطور امکان داره
مردن یه مرد در بانک به توربطی داشته باشه؟
199
00:10:04,010 --> 00:10:05,944
.تهدیدها در زندگی من دائمیان
200
00:10:05,979 --> 00:10:07,446
.از نزدیک مراقبشونم
201
00:10:07,480 --> 00:10:10,649
.دو روز قبل، خبر یه تهدید میکروبی رو دریافت کردم
202
00:10:10,684 --> 00:10:11,984
ربطی به "برلین" داره؟
203
00:10:12,018 --> 00:10:14,853
مشکوکم که این اتفاقی
...که در بانک افتاده اون چیزی که به نظر میرسه نیست
204
00:10:14,888 --> 00:10:16,555
...بلکه اولین شلیک
205
00:10:16,589 --> 00:10:20,259
در یک حمله بزرگتره که
.دقیقا هدفش منه
206
00:10:20,293 --> 00:10:23,929
"فکر نمیکنم "پاول بلنکنشیپ
.قربانی شیوع یه بیماری بوده باشه
207
00:10:23,964 --> 00:10:27,433
فکر کنم که یه سرباز
.معمولی در یه ارتش میکروبی بوده
208
00:10:27,467 --> 00:10:30,202
فکر کنم قرار بوده
...محمولهای رو با دستور مافوقش حمل کنه
209
00:10:30,237 --> 00:10:32,538
...کسی که میخواسته
210
00:10:32,572 --> 00:10:36,842
از یکی از مرگبارترین ویروسهای دنیا
.برای جلو بردن اهدافشون استفاده کنه
211
00:10:36,876 --> 00:10:39,945
.شیوع "کالن" امکان داره جهانی بشه
212
00:10:39,980 --> 00:10:42,381
تهدید جدی شیوع
.یه بیماری خطرناک ترس و وحشته
213
00:10:42,415 --> 00:10:45,584
و ترس ابراز ارزشمندیه
.تا مردم رو وادار به کاری کنی که میخوای
214
00:10:45,619 --> 00:10:48,420
به نظر میرسه
.یه نقشه استادانه به ذهنت رسیده
215
00:10:48,455 --> 00:10:51,090
...گوش کن، نمیتونم تمام مسائل رو بهم ربط بدم
216
00:10:51,124 --> 00:10:54,593
...بین اتفاقی که در بانک افتاده و نتیجه نهایی
217
00:10:54,628 --> 00:10:58,264
اما خیلی مشکوکم که
...مرگ اون مرد قسمتی از این نقشه بوده
218
00:10:58,298 --> 00:11:00,232
...نقشهای که توسط مردی طراحی شده
219
00:11:00,267 --> 00:11:05,070
که براش مهم نیست
.چند نفر بمیرم، تا اینکه من کشته بشم
220
00:11:08,762 --> 00:11:10,728
.بانک "وستلند" ، منهتن،نیویورک
221
00:11:12,506 --> 00:11:14,607
دکتر "نینا باکنر" از مرکز کنترل بیماری
.و پیشگیری از بخش خدمات بیماریهای واگیردار
222
00:11:14,641 --> 00:11:16,509
.خوشحالم که دوباره میبینمتون
.از وقتی که دادید ممنون
223
00:11:16,543 --> 00:11:18,444
.نمیخوایم تحقیقات شما خللی بوجود بیاد
224
00:11:18,478 --> 00:11:19,545
...نه، در واقع، بهتره این کار رو بکنید
225
00:11:19,579 --> 00:11:21,147
به خصوص بعد از چیزی
.که میخوام به شما نشون بدم
226
00:11:21,181 --> 00:11:22,848
.بر روی قربانی تحقیق کاملی انجام دادیم
227
00:11:22,883 --> 00:11:24,750
با چیزی آلوده شده
..."که بهش میگیم "کالن
228
00:11:24,785 --> 00:11:26,085
...یک ویروس به شدت مرگبار
229
00:11:26,119 --> 00:11:28,788
...که چندین تن از ویروسشناسان دنیا
230
00:11:28,822 --> 00:11:30,956
به طور علنی اعلام توقف
.تحقیقات در مورد این ویروس کردن
231
00:11:30,991 --> 00:11:32,291
برای مطالعه کردن هم خیلی مرگباره؟
232
00:11:32,325 --> 00:11:34,093
.تمام داروها به بنبست رسیدن
233
00:11:34,127 --> 00:11:35,628
.خطر این ویروس بسیار زیاد است
234
00:11:35,662 --> 00:11:39,365
آنفلونزای واگیردار
.در 1918 50 میلیون نفر رو کشت
235
00:11:39,399 --> 00:11:40,833
...اگر این ویروس از طریق هوا پخش بشه
236
00:11:40,867 --> 00:11:43,135
.فقط در یک ماه این تعداد رو میکشه
237
00:11:43,170 --> 00:11:44,870
.اگر از طریق هوا پخش بشه
پس میگید که فکر نمیکنید اینطوری بشه؟
238
00:11:44,905 --> 00:11:46,605
.درسته. همه رو در بانک بررسی کردیم
239
00:11:46,640 --> 00:11:48,808
.شگفتآوره که کسی آلوده نشده
240
00:11:48,842 --> 00:11:51,110
به نظر میرسه این ویروس
...طوری دستکاری شده
241
00:11:51,144 --> 00:11:52,545
.تا درون بدن میزبان اصلی بمونه
242
00:11:52,579 --> 00:11:53,846
.واگیر نداره
243
00:11:53,880 --> 00:11:55,981
پس داری میگی کسی
...که این ویروس رو طراحی کرده
244
00:11:56,016 --> 00:11:57,850
طوری درستش کرده
.تا فقط یک نفر رو آلوده کنه
245
00:11:57,884 --> 00:11:59,318
.بله. مسموم شده بوده
246
00:11:59,352 --> 00:12:00,986
.فکر کنم تونستیم آلت قتل رو پیدا کنیم
247
00:12:01,021 --> 00:12:02,621
.این در ژاکت "بلنکنشیپ" بوده
248
00:12:02,656 --> 00:12:04,256
این ویروسه؟ -
.خب، هنوز نمیدونیم -
249
00:12:04,291 --> 00:12:06,025
.الان برای تحلیل میفرستیمش
250
00:12:06,059 --> 00:12:08,494
چرا کسی باید اینو
برای اون فرستاده باشه؟ اونو به خودش تزریق کرده؟
251
00:12:08,528 --> 00:12:10,429
.خب، اینجا بخش توئه
...اما من میگم
252
00:12:10,464 --> 00:12:13,833
دانشمندان حرفهای زیادی
.نیستن که بتونن چنین ویروسی رو دستکاری بکنن
253
00:12:13,867 --> 00:12:17,069
هرکسی که با "کالن" کار میکنه
...باید کاملا تنها باشه
254
00:12:17,104 --> 00:12:19,939
.برخلاف قانون و نه به دلایل خوب
255
00:12:23,310 --> 00:12:26,612
متوجه هستی اگر بری
.کار نیروی ویژه تموم میشه
256
00:12:26,646 --> 00:12:29,949
.همگی به زندگی عادی برمیگردن به غیر از تو
257
00:12:29,983 --> 00:12:32,051
این دکتری که از دوستای توئه
.دربارش بهم بگو
258
00:12:32,085 --> 00:12:34,086
...دانشمند سرپرست تحقیقات
259
00:12:34,121 --> 00:12:36,155
.بیمارهای عفونی در ارتش آمریکاست
260
00:12:36,189 --> 00:12:38,691
.و متخصص سابق ویروس "کالن" بوده
261
00:12:38,725 --> 00:12:39,825
."بوده"
.حالا یه جنایتکار شده
262
00:12:39,860 --> 00:12:41,560
...نه، کاری که اون کرده به جنایت تبدیل شده
263
00:12:41,595 --> 00:12:44,463
.به همین خاطر ارتش آمریکا رو ترک کرده
264
00:12:44,498 --> 00:12:47,700
اما اگر کسی در مورد بازار
...سیاه ویروسها چیزی بدونه
265
00:12:47,734 --> 00:12:49,769
.اون دکتر "بروس ساندرز" ــه
266
00:12:49,803 --> 00:12:53,305
.این یه نسخه از کتاب رمز "تام" ــه
267
00:12:53,340 --> 00:12:57,476
استفاده میشده تا
.اطلاعات بین "تام" مافوقش ردوبدل بشه
268
00:12:57,511 --> 00:13:00,546
.از کمک "بوراکوف" برای رمزگشاییش استفاده کردم
269
00:13:00,580 --> 00:13:01,847
...یکم برای
270
00:13:01,882 --> 00:13:04,417
...خودم و سازمان غافلگیرکنندهست
271
00:13:04,451 --> 00:13:07,653
...اما حدسهایی در مورد پروندهمون
272
00:13:07,688 --> 00:13:09,255
.و ارتباط مهمی با تو داره
273
00:13:09,289 --> 00:13:11,857
...پیشنهاد میکنم یکم احتیاط به خرج بدی
274
00:13:11,892 --> 00:13:15,361
.تا چطوری به طور عمومی منتشرش کنی
275
00:13:15,395 --> 00:13:17,329
."این نشانه صلحه"لیزی
276
00:13:22,969 --> 00:13:27,673
دمبه" اشکالی نداره به خاطر من از روی صندلی بلند شی؟"
277
00:13:35,415 --> 00:13:37,083
همین الان از مرکز
.کنترل بیماری و پیشگیری برمیگردم
278
00:13:37,117 --> 00:13:38,617
یه سرنگ در لباس قربانیمون پیدا کردی؟
279
00:13:38,652 --> 00:13:40,619
.خب، ویروس توش نبوده
280
00:13:40,654 --> 00:13:42,521
.راه درمان توش بوده
281
00:13:42,556 --> 00:13:45,558
داری به پادزهر خطرناکترین
.ویروس دنیا نگاه میکنی
282
00:13:45,592 --> 00:13:48,427
پادزهر؟ فکر کنم مرکز کنترل بیماری
.و پیشگیری گفت هیچ درمانی وجود نداره
283
00:13:48,462 --> 00:13:51,364
.وجود نداشته تا این درست شده -
.متوجه نمیشم -
284
00:13:51,398 --> 00:13:54,266
اگر "بلنکنشیپ" راه درمان رو داشته پس چرا مرده؟
285
00:13:54,301 --> 00:13:57,369
بخش جرمشناسی پیغامهایی رو از
.تلفن "بلنکنشیپ" بیرون کشیده
286
00:13:57,404 --> 00:13:59,271
.درمان بعدی در راهه
287
00:13:59,306 --> 00:14:01,640
کارت رو در روز سیام انجام بده
.و درمان بزودی میرسه
288
00:14:01,675 --> 00:14:03,609
".کارت رو انجام بده"
کدوم کار؟
289
00:14:03,643 --> 00:14:05,111
.فردا سیام ــه
290
00:14:05,145 --> 00:14:07,213
.این شیوع بیماری نبوده
.یه اخاذی بوده
291
00:14:07,247 --> 00:14:09,181
...بلنکنشیپ" با یه ویروس خطرناک آلوده شده بوده"
292
00:14:09,216 --> 00:14:11,450
.و برای بدست اوردن پادزهر ازش یه کاری خواسته شده -
.که دارو رو رد کرده-
293
00:14:11,485 --> 00:14:13,786
این یارو انتخاب کرده بمیره
.تا اینکه از دستورات پیروی کنه
294
00:14:13,820 --> 00:14:16,422
چرا؟ ازش چه کاری خواسته بودن؟
تا "ردینگتون" رو بکشه؟
295
00:14:16,456 --> 00:14:17,857
.هنوزم به نظر یکم دور از انتظار میرسه
296
00:14:17,891 --> 00:14:19,525
.ردینگتون" در یه مورد حق داشت"
297
00:14:19,559 --> 00:14:21,627
...هر چیزی که این سازمان "برلین" قصد داره انجام بده
298
00:14:21,662 --> 00:14:22,928
.بلنکنشیپ" براش خیلی حیاتی بوده"
299
00:14:22,963 --> 00:14:25,922
.و با مردن اون، "برلین" نیاز به یه جانشین داره
300
301
00:14:41,148 --> 00:14:44,517
.آقای "کلین" دارید میمیرید
302
00:14:44,551 --> 00:14:47,486
.شما رو با ویروس "کالن" آلوده کردم
303
00:14:47,521 --> 00:14:50,723
.مرگبارترین میکروب شناخته شده
304
00:14:50,757 --> 00:14:52,091
...که در چندین ساعت
305
00:14:52,125 --> 00:14:54,960
دمای بدنتون بالا میره
.بدنتون جوش میزنه
306
00:14:54,995 --> 00:14:57,563
.بیهوش میشید، خونریزی میکنید
307
00:14:57,597 --> 00:14:59,999
.و در عرض 24 ساعت میمیرید
308
00:15:00,033 --> 00:15:02,368
.دانش پزشکی هیچ درمانی برای این ویروس نداره
309
00:15:02,402 --> 00:15:04,637
.اما من دارم
310
00:15:04,671 --> 00:15:07,707
در سرنگی که پیش روی شماست
...اولین مرحله درمان رو میبینید
311
00:15:07,741 --> 00:15:10,810
.که شما رو برای 24 ساعت دیگه زنده نگه میداره
312
00:15:10,844 --> 00:15:14,680
خبر دادن به پلیس
...یا به یه نفر دیگه از جمله خانوادتون
313
00:15:14,715 --> 00:15:16,415
.باعث میشه سرنگ دیگهای در کار نباشه
314
00:15:16,450 --> 00:15:18,384
...اگر بازم در 24 ساعت بعدی زنده بمونید
315
00:15:18,418 --> 00:15:20,653
...دومین مرحله درمان رو
316
00:15:20,687 --> 00:15:23,522
با دستوراتی دریافت میکنید
.که چطوری به کارتون ادامه بدید
317
00:15:29,163 --> 00:15:30,900
بیمارستان "تورنوود"، "بنگور" "ماین"
318
00:15:30,921 --> 00:15:33,132
...دکتر "ساندرز" بسیار مورد احترام
319
00:15:33,166 --> 00:15:34,900
.اعضای دیگهست
320
00:15:34,935 --> 00:15:37,670
تا حالا کسی رو مثل اون ندیدم
.که تو کارش اینقدر پشتکار داشته باشه
321
00:15:37,704 --> 00:15:39,638
...لطفا بهم بگو "مونیک" که
322
00:15:39,673 --> 00:15:41,941
.که جادوی جاسنجاقی روی بیمارانش انجام نمیده
323
00:15:41,975 --> 00:15:44,043
هنوز داره تحقیق میکنه؟ -
.بله -
324
00:15:44,077 --> 00:15:46,545
و اگر ناراحت نمیشین
.باید بگم که خیلی سر منو شلوغ کرده
325
00:15:46,580 --> 00:15:48,881
.اما ویروسشناسی تمام زندگی دکتر "ساندرز" ــه
326
00:15:48,915 --> 00:15:50,182
.همین الان میام
327
00:15:50,217 --> 00:15:52,618
.یکی از باهوشترین مردانی که تا به حال دیدم
328
00:15:58,191 --> 00:16:03,295
دکتر "ساندرز" نمیدونم
...که منو به یاد میارید یا نه اما
329
00:16:03,330 --> 00:16:04,397
."لیختنشتاین"
330
00:16:04,431 --> 00:16:06,866
.درسته -
.دسامبر 2010 -
331
00:16:06,900 --> 00:16:07,900
.نه،نه
332
00:16:07,934 --> 00:16:10,970
.ژانویه 2011
333
00:16:11,004 --> 00:16:12,271
..."رمینگ"
334
00:16:12,305 --> 00:16:14,106
."نه،نه،نه. "ردینگتون -
."ریموند" -
335
00:16:14,141 --> 00:16:15,674
."بله! "ریموند
336
00:16:15,709 --> 00:16:17,777
."بشین، "ریموند
337
00:16:17,811 --> 00:16:19,845
.بشین، خواهش میکنم
338
00:16:19,880 --> 00:16:23,983
اینجا دکتر "ساندرز" رو در یک
...رابطه دوستانه ملاقات کردم
339
00:16:24,017 --> 00:16:28,721
در مورد یه پروژه تحقیقاتی
.حساس و بسیار پرهزینه بحث کردیم
340
00:16:28,755 --> 00:16:32,024
تا اونجایی که یادم میاد
...دانش اون پروژه عالی بود
341
00:16:33,960 --> 00:16:35,695
.اما از لحاظ مالی مناسب نبود
342
00:16:35,729 --> 00:16:36,962
...اگرچه انجامش دادیم
343
00:16:36,997 --> 00:16:39,465
...یه هفته باشکوه رو در کشور خدا گذروندیم
344
00:16:39,499 --> 00:16:40,533
...با دو تا بچه کوچولو
345
00:16:40,567 --> 00:16:42,435
.که خیلی شبیه دختر سوییسی گم شده بودن
346
00:16:44,438 --> 00:16:47,606
.و مراقب "رنجر" فضایی بودیم
347
00:16:47,641 --> 00:16:51,477
.آره، "رنجر" فضایی
.چه خاطرهای
348
00:16:52,813 --> 00:16:56,048
.شنیدم که یکم بد بیاری داشتی
349
00:16:56,083 --> 00:16:58,651
.اما به نظر میرسه روی پا خودت وایستادی
350
00:16:58,685 --> 00:17:00,753
.هیچوقت بهتر از این نبودم
351
00:17:00,787 --> 00:17:02,388
.و نقل مکان کردی
352
00:17:02,422 --> 00:17:04,523
...خب
353
00:17:04,558 --> 00:17:09,228
.همکارام زیاد کیفیت کارشون بالا نبود
354
00:17:09,262 --> 00:17:11,697
...مونیک" رو دوبار اخراج کردم"
355
00:17:11,732 --> 00:17:16,602
و هنوزم هر روز میاد
.سرکار و مثل ساعت کار میکنه
356
00:17:18,605 --> 00:17:20,840
.دلم نمیاد نشون امنیتیش رو بگیرم
357
00:17:23,010 --> 00:17:26,345
.دکتر "ساندرز" در ویروسشناسی پیشرو هستن
358
00:17:26,380 --> 00:17:29,081
...بدون خستگی کار میکنه تا درمانی
359
00:17:29,116 --> 00:17:32,685
.برای بعضی از مرگبارترین بیماریها پیدا کنه
360
00:17:32,719 --> 00:17:37,089
...چند سال قبل به خودش ویروس مننژیت رو تزریق کرد
361
00:17:37,124 --> 00:17:40,493
و در حالی که فکر میکرد
.یه درمان مصنوعی داره
362
363
00:17:42,129 --> 00:17:44,430
.اما من واقعا حالم خوبه
364
00:17:44,464 --> 00:17:45,965
.کاملا حالم خوب شده
365
00:17:45,999 --> 00:17:50,202
...دکتر، ما با یه کار خیلی ضروری پیش شما اومدیم
366
00:17:50,237 --> 00:17:53,272
در مورد ویروس "کالن" چی میتونید به ما بگید؟
367
00:17:53,307 --> 00:17:56,542
.ترسناک
368
00:17:56,576 --> 00:17:58,210
.ماده ترسناکیه
369
00:17:58,245 --> 00:18:00,179
.خبر بدیه
370
00:18:00,213 --> 00:18:02,148
در موردش تحقیق کردی؟
371
00:18:02,182 --> 00:18:05,518
خب، اخیرا به عنوان اسلحه
...ازش استفاده شده
372
00:18:05,552 --> 00:18:09,789
.تا یه مرد به اسم "پاول بلنکنشیپ" رو هدف قرار بدن
373
00:18:09,823 --> 00:18:13,526
.به احتمال زیاد اولین نفر بوده
.و باز هم هستن
374
00:18:13,560 --> 00:18:15,661
از کجا میدونید؟
375
00:18:15,696 --> 00:18:18,898
.کالن" ابزار آخرالزمان ــه"
376
00:18:20,434 --> 00:18:23,169
.پنج سوار میان
377
00:18:23,203 --> 00:18:26,005
...و با خودشون مرگ و نابودی رو میارن
378
00:18:26,039 --> 00:18:27,940
.چهار تا سوار هستن -
.پنج تا -
379
00:18:30,877 --> 00:18:33,346
.این چیزیه که من میدونم
380
00:18:33,380 --> 00:18:36,582
از کجا میدونید؟
381
00:18:36,616 --> 00:18:38,517
."مامور "اسپیس
382
00:18:40,053 --> 00:18:42,321
."مامور "اسپیس
383
00:18:42,356 --> 00:18:45,791
"یو دی-4126"
384
00:18:45,826 --> 00:18:47,360
هنوزم فعاله؟
385
00:18:47,394 --> 00:18:49,161
.فعال و عملیاتی
386
00:18:49,196 --> 00:18:52,331
...یو دی-4126" هرگز"
387
00:18:52,366 --> 00:18:55,968
همچین کرم کوچولو حرومزادهای نبود
...که جرات اینو داشته باشه شبیهساز رو راه بندازه
388
00:18:56,003 --> 00:18:58,771
.و به تنهایی ماموریت سطح "آلفا" رو ادامه بده
389
00:18:58,805 --> 00:19:01,140
.چسترفیلد" نجاتش داد"
390
00:19:01,174 --> 00:19:02,975
.دو روز بعد، برای تحقیقات اومد پیش من
391
00:19:03,010 --> 00:19:05,845
از من میخواست به
...یه سری آزمایشهای میدانی نگاهی بندازم
392
00:19:05,879 --> 00:19:07,647
.مشاهدات سیستماتیک
393
00:19:07,681 --> 00:19:09,382
چیزی میتونی بهمون بگی؟
394
00:19:09,416 --> 00:19:13,185
خب، روی "کالن" تحقیقاتی
...انجام دادم، اگر منظورت اینه
395
00:19:13,220 --> 00:19:18,191
و نمونههای کربنی رو فعال کردم
.و آزمایشهای جذبی رو انجام دادم
396
00:19:18,225 --> 00:19:19,358
.هر چیزی که بدست اوردی
397
00:19:19,393 --> 00:19:21,694
...دوست دارم افرادمون
398
00:19:21,728 --> 00:19:24,196
.یه بار دیگه در آزمایشگاه بهش برسن -
.حتما -
399
00:19:24,231 --> 00:19:29,869
یو دی-4126" این بار از حدش خارج شده"
.از حدش خارج شده
400
00:19:29,903 --> 00:19:31,037
...خب، من میگم
401
00:19:33,006 --> 00:19:37,109
"مامور اسپیس یو دی-4126 "
فکر میکنی من چقدر احمقم؟
402
00:19:37,144 --> 00:19:39,478
.زیاد احمق نیستی -
.اون یه بیمار در بیمارستان روانی ــه -
403
00:19:39,513 --> 00:19:40,680
...این سفر کوچولو
404
00:19:40,714 --> 00:19:42,682
...هیچ ربطی به حل پرونده نداشت
405
00:19:42,716 --> 00:19:46,018
...و هر کاری میکنی تا با تو توی اون هواپیما تنها باشم
406
00:19:46,053 --> 00:19:47,920
.تا بتونی نظرم رو عوض کنی
407
00:19:47,955 --> 00:19:51,958
لیزی" یکی داره از"
.یک میکروب بینظیر و خطرناک استفاده میکنه
408
00:19:51,992 --> 00:19:53,459
.آره، مدام همینو میگی
409
00:19:53,493 --> 00:19:55,361
کی؟ این شخص مرموز کیه؟
410
00:19:56,964 --> 00:19:58,764
.نمیدونم
411
00:19:58,799 --> 00:20:03,636
در تمام زندگیت شده یه
لحظه به کسی جز خودت فکر کنی؟
412
00:20:03,670 --> 00:20:05,304
...جایی که سعی کردی
413
00:20:05,339 --> 00:20:08,975
از زاویهای نگاه کنی
که برای خودت نفعی نداشته باشه؟
414
00:20:09,009 --> 00:20:11,644
.خدای من، محشره
415
00:20:11,678 --> 00:20:14,347
...اونوقت انتظار داری که ببخشمت
416
00:20:16,183 --> 00:20:17,984
داری چه کار میکنی؟
417
00:20:18,018 --> 00:20:21,988
.یه تاکسی به سمت فرودگاه میگیرم
دارم خودم برمیگردم
418
00:20:29,024 --> 00:20:31,926
"متوجه هستی که اگر مامور "کین
بره معامله بهم میخوره
419
00:20:31,961 --> 00:20:34,362
.ردینگتون" دیگه آسیبناپذیر نیست"
420
00:20:34,397 --> 00:20:36,564
.متوجهم
421
00:20:36,599 --> 00:20:39,033
،اونو زندانی میکنیم
...به طور قطع "هباس کروپوس" رو معلق میکنیم
422
00:20:39,068 --> 00:20:41,369
و "ردینگتون" به احتمال زیاد
.دیگه هرگز نورخورشید رو نمیبینی
423
00:20:41,404 --> 00:20:43,538
"در مورد مامور "کین
...باید بهت بگم
424
00:20:43,572 --> 00:20:45,440
...با رئیس سازمان صحبت کردم
425
00:20:45,474 --> 00:20:48,476
و باید بگم بیش از حد
.ملاحظهاش رو کردیم
426
00:20:48,511 --> 00:20:49,844
...هنوز حدس و گمان کاملی
427
00:20:49,879 --> 00:20:51,880
...از حقیقت رابطه بین اون و "ردیگنتون" نداریم
428
00:20:51,914 --> 00:20:54,149
و حالا شوهرش فراری شده؟
429
00:20:54,183 --> 00:20:56,251
اگر سعی داری صداقت
...اون زیر سوال ببری، بهت اطمینان میدم
430
00:20:56,285 --> 00:20:59,087
مامور "کین" تنها یه
.مامور جدی و با پشتکاره
431
00:20:59,121 --> 00:21:00,255
...و من میتونم بهت اطمینان بدم
432
00:21:00,289 --> 00:21:01,556
راهی که این نیروی ویژه
...داره میره به جای خوبی ختم نمیشه
433
00:21:01,590 --> 00:21:04,759
.آینده تو هم در اداره نامعلومه
434
00:21:07,730 --> 00:21:10,098
..."اما در مورد "ردینگتون
435
00:21:10,132 --> 00:21:13,101
.بهم بگو که چطوری میتونیم وارد این قضیه بکنیمش
436
00:21:13,135 --> 00:21:15,036
چی پیدا کردی؟
437
00:21:17,510 --> 00:21:18,273
چی؟
438
00:21:20,208 --> 00:21:21,142
حقیقت داره؟
439
00:21:21,177 --> 00:21:23,178
داری میری؟
440
00:21:23,212 --> 00:21:25,313
.ببین، من متاسفم
441
00:21:25,347 --> 00:21:27,582
.لیز" متاسف نباش"
442
00:21:27,616 --> 00:21:29,984
.هر تصمیمی بگیری ازت حمایت میکنیم
443
00:21:33,786 --> 00:21:36,146
ردینگتون" اسناد تحقیقاتی"
.دکتری که باهاش ملاقات کردی رو فرستاده
444
00:21:36,181 --> 00:21:37,031
.دکتری که دیدیم
445
00:21:37,066 --> 00:21:39,094
.ساندرز" یه بیمار در یه موسسه روانی ــه"
446
00:21:39,128 --> 00:21:40,729
..."آره، خب بر طبق گفته دکتر "باکنر
447
00:21:40,763 --> 00:21:42,797
.اون پادزهر ویروس "کالن" رو ساخته
448
00:21:42,832 --> 00:21:43,832
...ساندرز" در حال تحقیق"
449
00:21:43,866 --> 00:21:45,967
در مورد یه ویروس مرگبار
از داخل یه موسسه روانی ــه؟
450
00:21:46,001 --> 00:21:47,936
،همش این نیست
...برای آزمایش این نظریهها
451
00:21:47,970 --> 00:21:49,737
...مجبور بوده مولکولهای رو با هم ترکیب کنه
452
00:21:49,772 --> 00:21:51,372
.و متوجه بشه در بدن چجوری واکنش نشون میدن
453
00:21:51,407 --> 00:21:53,008
.برای این کار به یه آزمایشگاه نیاز داشته
454
00:21:53,042 --> 00:21:55,276
واقعا فکر میکنی با یکی از
...بیرون کار میکنه
455
00:21:55,311 --> 00:21:57,879
،کسی که نظریههاش رو آزمایش میکنه
و پادزهر رو میسازه؟
456
00:21:57,913 --> 00:21:59,214
...اگر "ساندرز" شریکی داشته باشه
457
00:21:59,248 --> 00:22:01,015
.احتمال همونی که "بلنکنشیپ" رو آلوده کرده
458
00:22:01,050 --> 00:22:02,317
...باید پیشش برگردی
459
00:22:02,351 --> 00:22:04,552
.و بفهمی "ساندرز" با کی کار میکنه
460
00:22:07,590 --> 00:22:10,992
.بروس ساندرز" با من صحبت نمیکنه"
461
00:22:11,026 --> 00:22:12,360
.البته که صحبت نمیکنه
462
00:22:12,395 --> 00:22:14,162
.به کمکت نیاز دارم
463
00:22:14,196 --> 00:22:16,464
.فکر میکردم تو و من قرار نیست صحبت کنیم -
.صحبت نمیکنیم -
464
00:22:17,967 --> 00:22:20,268
.چقدر منو یاد دبستان میندازی
465
00:22:24,240 --> 00:22:27,108
این چیه؟ -
.یه هدیه از طرف شوهرت -
466
00:22:27,143 --> 00:22:30,412
یه خالکوبی از روی گردن
...یکی از افرادم ــه
467
00:22:30,446 --> 00:22:31,846
.یه جورایی یه پیغامه
468
00:22:31,881 --> 00:22:34,716
یادمون میندازه با
.چه افرادی طرفیم
469
00:22:34,750 --> 00:22:37,152
..."در مورد سفرمون برای دیدن دکتر "ساندرز
470
00:22:37,186 --> 00:22:39,788
با من میایی
یا میخوای دوباره با یه هواپیما ارزون بری؟
471
00:22:41,224 --> 00:22:45,117
.بیا در مورد مامور" اسپیس یو دی-4126" صحبت کنیم
472
00:22:45,995 --> 00:22:47,195
.حرفی ندارم
473
00:22:47,229 --> 00:22:48,630
اینجا به دیدنت اومد؟
474
00:22:48,664 --> 00:22:50,899
.یادم نیست -
برای کمک پیشت اومد؟ -
475
00:22:52,535 --> 00:22:54,436
.گفتی که مورد اعتماده
476
00:22:54,470 --> 00:22:55,937
این همه سوال برای چیه؟
477
00:22:55,971 --> 00:22:57,038
.تا سطح "آلفا" اجازه دونستن داره
478
00:22:57,073 --> 00:22:59,407
میخوای "چسترفیلد" رو پای تلفن بیارم؟
479
00:23:01,410 --> 00:23:02,977
.جواب میخوام
480
00:23:03,012 --> 00:23:07,349
.خب، آره، برای کمک پیشم اومد
481
00:23:07,383 --> 00:23:09,617
ازم خواست که
.به چندتا آزمایش نگاهی بندازم
482
00:23:09,652 --> 00:23:12,320
کی برای کمک پیشت اومد؟ -
."یو دی -4126" -
483
00:23:12,355 --> 00:23:13,855
.باید اسم اون دانشمند رو به من بدی
484
00:23:13,889 --> 00:23:14,989
کی داره آزمایشها رو انجام میده؟
485
00:23:15,024 --> 00:23:17,258
."اسمش رو بهت گفتم "یو دی-4126
486
00:23:17,293 --> 00:23:19,060
.اسمش رو میخوام -
.اسمش رو نمیدونه -
487
00:23:19,095 --> 00:23:21,029
.تنها چیزی که میدونم 4126 -
.بروس"، زندگیهایی در خطره" -
488
00:23:21,063 --> 00:23:24,632
.یو دی- 4126" باید بدونم اسمش چیه"
.نه -
489
00:23:24,667 --> 00:23:27,535
!پنج سوار
.چیزی که میدونستم رو بهت گفتم
490
00:23:27,570 --> 00:23:30,438
.یه ماموریت فوق سری بود
491
00:23:30,473 --> 00:23:32,774
.این تموم چیزیه که میدونم
492
00:23:32,808 --> 00:23:35,143
."یو دی-4126"
493
00:23:35,177 --> 00:23:37,312
..."مونیک"، "مونیک"
494
00:23:39,648 --> 00:23:41,082
..."مونیک"
495
00:23:41,117 --> 00:23:42,550
..."مونیک"
496
00:23:42,585 --> 00:23:45,620
چی شده؟
چی دیدی؟
497
00:23:47,356 --> 00:23:49,124
...تمام نشونهای امنیتی سازمانهایی
498
00:23:49,158 --> 00:23:51,359
"که مسئول بررسی اتفاق "بانک وستلند
...بودن رو بررسی کردم
499
00:23:51,394 --> 00:23:54,329
سازمان ضدتروریست، پلیس فدرال، سازمان
.مدیریت بحران و سازمان کنترل بیماری و پیشگیری
500
00:23:54,363 --> 00:23:56,398
چرا تحقیق رو به بانک محدود کردی؟
501
00:23:56,432 --> 00:23:57,699
...چونکه اونجا دیدمش
502
00:23:57,733 --> 00:23:59,034
."یه نشون با طبقهبندی "یو دی
503
00:23:59,068 --> 00:24:01,002
.با جستجوی "یو دی" چیزی پیدا نکردم
504
00:24:01,036 --> 00:24:06,274
"پس جستجو رو با "اچاچاس
...و "ایدیاستیآر" گستردهتر کردم
505
00:24:06,308 --> 00:24:08,376
.و یه مورد پیدا کردم
506
00:24:08,411 --> 00:24:11,279
...تنها سازمانی که از "یو دی" استفاده میکنه
507
00:24:11,313 --> 00:24:13,081
.مرکز کنترل بیماریهاست
508
00:24:13,115 --> 00:24:16,418
..."مامور اسپیس 4126"
509
00:24:16,452 --> 00:24:19,254
.دکتر "نیکولاس وگل" ــه
510
00:24:19,288 --> 00:24:21,956
.در آرلینگتون زندگی میکنه
511
00:24:21,991 --> 00:24:23,525
!پلیس فدرال
512
00:24:23,559 --> 00:24:25,226
.امنه -
!برو! برو -
513
00:24:25,261 --> 00:24:27,529
.زیر زمین
514
00:24:27,563 --> 00:24:28,897
.طبقه بالا
515
00:24:53,522 --> 00:24:56,624
.باید حرف بزنیم دکتر "وگل" ــه
516
00:24:56,659 --> 00:24:58,927
از کی داری اخاذی میکنی و چرا؟
517
00:24:58,961 --> 00:25:00,628
.یه سوال ازت پرسیدم
518
00:25:00,663 --> 00:25:01,763
...هر اتفاقی که بیافته
519
00:25:01,797 --> 00:25:03,732
میدونیم برای
.امروز برنامهریزی شده
520
00:25:03,766 --> 00:25:05,433
.چیزی که میخوایم رو به ما بگو
521
00:25:05,468 --> 00:25:07,369
.کمکمون کن جلوش رو بگیریم
.میتونیم بهت کمک کنیم
522
00:25:07,403 --> 00:25:10,405
.حرفی برای گفتن ندارم
.کاری نمیتونید بکنید
523
00:25:10,439 --> 00:25:11,373
.داره میاد
524
00:25:11,407 --> 00:25:14,476
کی داره میاد؟
525
00:25:14,510 --> 00:25:17,245
.میدونی اگر استعفات رو بدی چه اتفاقی میافته
526
00:25:17,279 --> 00:25:19,381
.اونو میبرن
.ردینگتون" ناپدید میشه"
527
00:25:19,415 --> 00:25:22,217
این نیروی وِیژه هم همینطور
.انگار که این تیم هیچوقت وجود نداشتن
528
00:25:22,251 --> 00:25:24,419
.هیچوقت محاکمه نمیشه
.هیچوقت به زندان نمیافته
529
00:25:24,453 --> 00:25:25,420
...در اتاق حبسش میکنن
530
00:25:25,454 --> 00:25:26,888
.و بقیه عمرش ازش بازجویی میکنن
531
00:25:26,922 --> 00:25:28,957
و با این "ردینگتون"ی که من
.میشناسم زیاد دووم نمیاره
532
00:25:28,991 --> 00:25:30,492
...موضوع در مورد شوهرم نیست
533
00:25:30,526 --> 00:25:32,660
.یا اینکه "ردینگتون" با پدرم چه کار کرده
534
00:25:32,695 --> 00:25:34,963
.موضوع همه اینا با همه
535
00:25:34,997 --> 00:25:37,232
.بیش از حد تحمل شده
536
00:25:37,266 --> 00:25:39,768
.اینقدر قوی نیستم
537
00:25:39,802 --> 00:25:42,937
.چرا هستی
538
00:25:42,972 --> 00:25:44,406
.اینو ثابت کردی
539
00:25:48,744 --> 00:25:50,712
کجا میخوای این اتفاق بیافته؟
540
00:25:50,746 --> 00:25:53,114
.هرجایی که انتظارش رو نداشته باشه
541
00:25:57,820 --> 00:26:00,455
دمبه" منم، اونجاست؟"
542
00:26:00,489 --> 00:26:02,323
.باید "ردینگتون" رو ببینم
543
00:26:08,116 --> 00:26:09,597
.در مورد افرادی که ازشون اخاذی کردی بهم بگو
544
00:26:09,632 --> 00:26:10,607
کی هستن؟
545
00:26:10,642 --> 00:26:12,906
به نظر نمیرسه
.آدمی باشی که دشمن داشته باشی
546
00:26:12,961 --> 00:26:15,195
.نه، با اونا دشمنی ندارم
547
00:26:15,229 --> 00:26:16,897
.به هیچ وجه دشمن من نیستن
548
00:26:16,931 --> 00:26:21,768
فقط افراد مختلفی
.از تمام جنبههای زندگی هستن
549
00:26:23,071 --> 00:26:25,672
.اسم میخوام -
.نمیتونی بدستشون بیاری -
550
00:26:25,707 --> 00:26:27,908
.و به هر حال فرقی هم نمیکنه
551
00:26:27,942 --> 00:26:30,344
چطوری میخوای بهشون کمک کنی؟
552
00:26:30,378 --> 00:26:32,212
من تنها کسی هستم
...که چیزی رو دارم که میخوان
553
00:26:35,350 --> 00:26:36,817
.چیزی که لازم دارن
554
00:26:41,255 --> 00:26:42,623
.سلام بچهها
555
00:26:45,393 --> 00:26:50,564
پس باید یا از دستورات
...من پیروی کنن یا اینکه بمیرن
556
00:26:50,598 --> 00:26:52,266
.مهم نیست شما چه کار میکنید
557
00:26:55,904 --> 00:26:58,472
.اینطوری تهدید جواب میده، عزیزم
558
00:27:00,041 --> 00:27:02,109
.باید بهت آفرین بگم
559
00:27:02,143 --> 00:27:04,044
.نقشه خیلی خوبیه
560
00:27:04,078 --> 00:27:06,813
...مسموم کردن مردم با یه ویروس مرگبار
561
00:27:06,848 --> 00:27:08,448
...که تنها خودت پادزهرش رو داری
562
00:27:08,483 --> 00:27:10,851
و بعد بهشون بگی
...نمیتونن پادزهر رو داشته باشن
563
00:27:10,885 --> 00:27:13,720
.مگر اینکه کاری که ازشون خواستی رو انجام بدی
564
00:27:13,755 --> 00:27:16,356
...نقشه خیلی هوشمندانهایه
565
00:27:23,431 --> 00:27:24,665
.که من قرضش گرفتم
566
00:27:28,536 --> 00:27:31,271
...من دکتر نیستم، پس نمیدونم
567
00:27:31,306 --> 00:27:34,208
این ویروست چقدر سریع
...وارد عمل میشه
568
00:27:34,242 --> 00:27:38,245
.اما میدونم بزودی تو رو میکشه
569
00:27:41,149 --> 00:27:45,819
پس کاری که میگم رو میکنی
...و اسم اون پنج نفر رو بهم میگی
570
00:27:45,853 --> 00:27:48,255
.چون تهدید اینطوری جواب میده، عزیزم
571
00:27:49,958 --> 00:27:52,025
.وقتی آماده حرف زدن شدی خبرم کن
572
00:27:55,530 --> 00:27:58,732
♪ به آسمان میروم ♪
573
00:27:58,766 --> 00:28:03,170
♪تا زمانی که گلبرگها آسمان رو پر کنن ♪
574
00:28:08,943 --> 00:28:12,980
♪دستانت رو دور خودت جمع کن ♪
575
00:28:13,014 --> 00:28:17,451
هر کسی که کنارت نیست ♪
♪میخواد بمیره
576
577
00:28:24,592 --> 00:28:28,529
در مورد جنایت اخیری
که در "برلین" اتفاق اتفاده چی میدونی؟
578
579
00:28:35,670 --> 00:28:37,604
"آسایدلر"
چطوری هجی میکنی؟
580
00:28:38,773 --> 00:28:43,143
یه علامت درست کن ♪
♪که بگه اینجا هیچ چیز برای دیدن نیست
581
00:28:43,177 --> 00:28:45,012
در مورد گروه "تامبوف" چی داری بگی؟
582
00:28:45,046 --> 00:28:48,515
Z-E-M-U-N.
583
00:28:53,154 --> 00:28:56,823
♪با اونا سفر میکنی ♪
584
00:28:56,858 --> 00:28:59,827
♪یه گروه که میتونن ببینن ♪
585
00:29:06,467 --> 00:29:08,235
♪نمیدونستی؟ ♪
586
587
588
00:29:11,706 --> 00:29:15,375
ما همگی میبازیم ♪
♪و اونا میبرن
589
590
591
00:29:32,093 --> 00:29:36,496
♪ دستانت رو دور خودت جمع کن ♪
592
00:29:36,531 --> 00:29:40,067
هر کسی کنارت نیست ♪
♪ میخواد بمیره
593
00:29:40,101 --> 00:29:41,668
.خدای من
594
00:29:46,774 --> 00:29:48,108
.همه اینا بهم ربط داشتن
595
00:29:48,142 --> 00:29:51,378
چی؟ -
.همهشون، همه چیز، لیست سیاه -
596
00:29:51,412 --> 00:29:53,046
.داشتیم از جنبه اشتباه بهش نگاه میکردیم
597
00:29:53,081 --> 00:29:55,215
...این پروندههایی که "ردینگتون" به ما میداد
598
00:29:55,250 --> 00:29:56,817
رو به عنوان یه پرونده نگاه میکردیم
...انگار که به هم ربطی ندارن
599
00:29:56,851 --> 00:29:58,619
اما اگر اتفاقی نباشن چی؟
600
00:29:58,653 --> 00:30:01,421
اگر یه الگوی بزرگتر در موردشون وجود داشته باشه چی؟
601
00:30:01,456 --> 00:30:03,957
...ردینگتون" یه شماره از "ووجینگ" گرفت"
602
00:30:03,992 --> 00:30:06,426
یه شماره که وارد برنامه
...جلوگیری از جرائم خشونتبار کرد
603
00:30:06,461 --> 00:30:08,795
بعد از اینکه کمکمون کرد
...جلوی ژنرال "لاد" رو بگیریم
604
00:30:08,830 --> 00:30:11,365
...تا بتونه "لوسی بروکز" رو شناسایی کنه
605
00:30:11,399 --> 00:30:14,168
.که به نام "جولین پارکر" شناخته میشده
606
00:30:14,202 --> 00:30:17,771
که بعدش با اون تونسته
.رد مشتریهای کیمیاگر رو بگیره
607
00:30:17,805 --> 00:30:19,239
.همه اونا بهم مرتبط بودن
608
00:30:19,274 --> 00:30:20,841
.شاید همشون نه، اما چندتاشون چرا
609
00:30:20,875 --> 00:30:22,809
.جینا زیناتاکوس" همون پیک"
610
00:30:22,844 --> 00:30:27,414
.فکر میکنم تمام اینها به یک جا ختم میشدن
611
00:30:27,448 --> 00:30:28,615
."به "برلین
612
00:30:28,650 --> 00:30:30,984
...پس "ردینگتون" با کمک ما تونسته راه رو باز کنه
613
00:30:31,019 --> 00:30:32,519
.و رقابت رو از بین ببره
614
00:30:32,554 --> 00:30:34,821
.منم همین فکر رو میکردم
.اینطوری بهمون یاد دادن فکر کنیم
615
00:30:34,856 --> 00:30:36,790
.اما اون اینطوری فکر نمیکنه
616
00:30:36,824 --> 00:30:39,626
طوری بهش نگاه کنید که اون میکنه
.مثل یه مجرم
617
00:30:39,661 --> 00:30:41,762
.ردینگتون" گفتش برای جنگیدن خیلی انرژی داره"
618
00:30:41,796 --> 00:30:42,930
.و در یک جنگ به متحد نیاز دارید
619
00:30:42,964 --> 00:30:45,232
.خودتونو بذارید جای اون
620
00:30:45,266 --> 00:30:47,367
.فقط پلیس فدرال که دنبال اون نیست
621
00:30:47,402 --> 00:30:50,704
،اگر کسی دیگهای باشه چی
کسی که نمیتونه به تنهایی جلوشون رو بگیره؟
622
00:30:50,738 --> 00:30:53,540
چه راهی از این بهتر که یه مجرم
...شرایط رو طوری تغییر بده
623
00:30:53,575 --> 00:30:56,376
که پلیس فدرال طرف اونو بگیره؟
624
00:30:56,411 --> 00:30:58,812
...منابعمون و حفاظتمون
625
00:30:58,847 --> 00:31:02,149
امپراطوریش رو بزرگ نکرده
.اما ازش محافظت که کرده
626
00:31:02,183 --> 00:31:03,884
چرا بهمون نگفته که کی دنبالشه؟
627
00:31:03,918 --> 00:31:05,352
.چونکه خودش هم نمیدونه
628
00:31:05,386 --> 00:31:08,021
...ساندرز" گفتش که آخرالزمان نزدیکه"
629
00:31:08,056 --> 00:31:11,024
و "وگل" به ما چی گفت؟ داره میاد؟
630
00:31:11,059 --> 00:31:14,194
."کی داره میاد؟ "برلین
631
00:31:14,229 --> 00:31:16,697
.منظورش یه مکان نیست
.یه شخصه
632
00:31:16,731 --> 00:31:20,934
.و اون شخص امروز برای گرفتن "رد" میاد
633
00:31:24,170 --> 00:31:25,905
.دکتر "وگل" حرف زد
634
00:31:25,939 --> 00:31:27,406
...با قربانیهامون آشنا بشید
635
00:31:27,440 --> 00:31:29,041
...یه متخصص برق، یه خدمتکار
636
00:31:29,075 --> 00:31:30,976
...یه بازنشسته کنترل ترافیک هوایی
637
00:31:31,011 --> 00:31:32,178
.و یه راننده کامیون زرهپوش
638
00:31:32,212 --> 00:31:34,180
و چه ربطی بهم دارن؟ -
.فرودگاه -
639
00:31:34,214 --> 00:31:36,615
ادگار پیوون" یه بازنشسته"
.کنترل ترافیک هوایی ــه
640
00:31:36,650 --> 00:31:39,752
...بقیه هم در قسمتهای مختلف فرودگاه کار میکنن
641
00:31:39,786 --> 00:31:43,022
.بخش بازیافت، امنیت، و نگهداری تاسیسات انرژی
642
00:31:43,056 --> 00:31:44,323
راننده کامیون زرهپوش چی؟
643
00:31:44,357 --> 00:31:46,759
شرکتی که درش کار میکرده
.از فرودگاههای اطراف کار میگرفته
644
00:31:46,793 --> 00:31:48,194
."حملونقل "پاول بلنکنشیپ
645
00:31:48,228 --> 00:31:49,995
..."این نفر آخر، "دیمیتری فدروف
646
00:31:50,030 --> 00:31:52,631
.خلبان سابق "آئروفلات" از خطوط هوایی روسیه
647
00:31:52,666 --> 00:31:54,767
.این پنج قربانی هستن -
.پنج سوار مرگ -
648
00:31:54,801 --> 00:31:55,835
.اسم خیلی خوبی برای یه گروه ــه
649
00:31:55,869 --> 00:31:57,369
و "وگل" بهت در این مورد چی گفت؟
650
00:31:57,404 --> 00:31:58,671
یه حملهست؟ -
.مطمئن نیست -
651
00:31:58,705 --> 00:32:01,073
تنها چیزی که میدونه
.اینه که یه جور انتقال زندانی ــه
652
00:32:01,107 --> 00:32:03,008
.شیوع یه بیماری نیست -
.فرار از زندانه -
653
00:32:03,043 --> 00:32:05,077
به سازمان امنیت هوایی خبر بده و
.اعلام آماده باش کن
654
00:32:05,111 --> 00:32:08,080
.خبر رو به مرکز فرماندهی برسونین
.اون هواپیما رو پیدا کنین، الان
655
00:32:08,114 --> 00:32:09,114
...قربان، اطلاعات جدید
656
00:32:09,149 --> 00:32:10,916
...در مورد پروندهها و ارتباطشون وجود داره
657
00:32:10,951 --> 00:32:13,252
.در پایان همه اینا، "ردینگتون" هدف اصلیه
658
00:32:13,286 --> 00:32:15,988
یکی دنبالشه. واقعا در مورد
...استعفام باید دوباره فکر کنم
659
00:32:16,022 --> 00:32:17,122
."خیلی دیر شده مامور "کین
660
00:32:17,157 --> 00:32:18,891
.رئیس تصمیمش رو گرفته. تموم شده
661
00:32:22,262 --> 00:32:23,696
."مامور "کین
662
00:32:23,730 --> 00:32:25,731
.قربان فکر کنم یه چیزی پیدا کردم
663
00:32:25,765 --> 00:32:27,733
.به این چیزی که از کامپیوتر "وگل" پیدا کردم نگاه کنید
664
00:32:27,767 --> 00:32:31,370
.هدفتون فرودگاه دولتی "لانگستون" ــه
665
00:32:31,404 --> 00:32:32,705
.خیلی سادهست
666
00:32:32,739 --> 00:32:35,174
اگر میخواید زنده بمونید
.کارتون رو تموم کنید
667
00:32:35,208 --> 00:32:36,242
...یه دز دیگه از پادزهر
668
00:32:36,276 --> 00:32:38,477
.بعد از اینکه کار تموم شد به دستتون میرسه
669
00:32:38,478 --> 00:32:40,188
.فرودگاه دولتی "لانگستون" "ملویل" نیوجرسی
670
00:32:40,194 --> 00:32:43,215
.دقیقا در 2:55 استراحت میکنی
671
00:32:43,250 --> 00:32:45,851
.تنها چیزی که نیاز داریم کارت امنیتی ـه
672
00:32:45,886 --> 00:32:47,987
.در رو باز کن تا به اتاق سرور بری
673
00:32:48,021 --> 00:32:51,090
.یه همکار دیگه از اونجا به بعد کار رو ادامه میده
674
00:32:57,631 --> 00:32:59,265
."لیزی"
675
00:32:59,299 --> 00:33:01,300
.باید با من بیای
676
00:33:01,334 --> 00:33:04,403
کجا؟ -
.باید سوار ماشین بشیم -
677
00:33:04,437 --> 00:33:05,404
چرا؟
678
00:33:05,438 --> 00:33:07,706
.باید الان سوار ماشین بشیم
679
00:33:09,109 --> 00:33:11,510
لیزی" چه کار کردی؟"
680
00:33:11,545 --> 00:33:14,113
زمانی که رفتی داخل
.شبکه امنیتی رو غیرفعال میکنی
681
00:33:14,147 --> 00:33:17,416
این دستگاه از یه پردازشگر کونتوامی
...ایکس برای دخیرهسازی استفاده میکنه
682
00:33:17,450 --> 00:33:19,185
.که چندین آیپی مختلف داره
683
00:33:19,219 --> 00:33:22,087
.دقیقا در ساعت 3 دیوارآتش سیستم رو از کار بنداز
684
00:33:23,523 --> 00:33:26,959
.بریم، بریم
685
00:33:40,740 --> 00:33:43,309
.حرکت کنید، حرکت کنید، حرکت کنید
.برید!برید!برید
686
00:33:43,343 --> 00:33:44,443
!برید
687
00:34:27,117 --> 00:34:29,555
یه مشکل داریم مثل اینکه
.فرستندههامون از کار افتاده
688
00:34:29,556 --> 00:34:31,080
.بهم گفتن مجبورم این کار رو بکنم
689
00:34:31,081 --> 00:34:32,494
.متاسفم
690
00:34:36,461 --> 00:34:38,731
.برج کنترل، "اسکواک" 6-4-4 هستم
691
00:34:38,765 --> 00:34:41,967
.میتونید روی باند سی فرود بیاید
692
00:34:42,002 --> 00:34:46,272
.حداکثر ارتفاع پرواز 0-0-8-1
693
00:34:50,710 --> 00:34:54,313
!نقشه بهم خورده، نقشه بهم خورده -
.از اینجا برید! از اینجا برید -
694
00:35:27,814 --> 00:35:29,081
.باند فرود لو رفته
695
00:35:29,115 --> 00:35:31,617
.نقشه بهم خورده، فرود نیا
696
00:35:45,065 --> 00:35:48,501
.جلوی قراردادت رو گرفتن، معامله تمومه
697
00:35:48,535 --> 00:35:49,969
.دیگه امنیت نداری
698
00:35:50,003 --> 00:35:54,273
و تو این ملاقات رو ترتیب دادی
.تا بتونن منو بگیرن
699
00:35:54,307 --> 00:35:55,774
.باید بریم
700
00:35:55,809 --> 00:35:57,543
...لیزی" مشخصه اینجا اومدی"
701
00:35:57,577 --> 00:35:59,345
چونکه احساس
.کردی این ملاقات اشتباه ــه
702
00:35:59,379 --> 00:36:01,647
حقیقت داره؟
703
00:36:03,717 --> 00:36:05,384
.برای این حرفها وقت نداریم
704
00:36:05,418 --> 00:36:08,320
این اشتباهی که کردی
.دوست دارم در موردش بشنوم
705
00:36:08,355 --> 00:36:10,322
.ریموند" باید بریم"
706
00:36:10,357 --> 00:36:12,725
.نه تا وقتی که از زبون خود مامور "کین" بشنوم
707
00:36:12,759 --> 00:36:15,628
."میتونی توی ماشین منتظر بشی "دمبه
708
00:36:15,662 --> 00:36:18,230
.باید از اینجا برید، برید
709
00:36:26,006 --> 00:36:28,808
.متاسفم "لیزی"، داشتی میگفتی
710
00:36:28,842 --> 00:36:33,445
.داشتی درمورد اینکه نظرت عوض شده میگفتی
711
00:36:39,455 --> 00:36:41,723
گربه وحشی 51
.برای بلند شدن مشکلی ندارید
712
00:36:41,757 --> 00:36:44,025
وقتی که بلند شدی با
.مرکز کنترل تماس بگیر
713
00:36:44,060 --> 00:36:47,095
.دریافت شد. گربه وحشی 51 آماده برای بلند شدن
714
00:36:48,731 --> 00:36:52,067
.تغییر مسیر بدید
715
00:36:52,101 --> 00:36:53,535
...مسیر پروازتون تغییر کرده
716
00:36:53,569 --> 00:36:55,670
.سازمان امنیت هوایی موقعیت اضطراری اعلام شده
717
00:36:55,705 --> 00:36:58,473
.نوارد" دو تا جنگنده دارن میان"
718
00:36:58,507 --> 00:37:01,810
.دارن بهمون میگن در فرودگاه "کندی" فرود بیایم -
.!نه!نه -
719
00:37:01,844 --> 00:37:03,378
.دستور دارن ما رو بزنن
720
00:37:03,412 --> 00:37:05,013
چقدر وقت داریم؟
721
00:37:05,047 --> 00:37:06,915
.حداکثر 5 یا 6 دقیقه
722
00:37:06,949 --> 00:37:08,150
.باشه، برو پایین
723
00:37:08,184 --> 00:37:09,818
پایین؟ -
.برو پایین -
724
00:37:09,852 --> 00:37:11,119
.یه جای نرم پیدا کن
725
00:37:11,154 --> 00:37:13,455
رودخونه شرقی چطوره؟
726
00:37:13,489 --> 00:37:15,390
دیوانه شدی؟
727
00:37:15,424 --> 00:37:17,025
.وقت نداریم
728
00:37:17,059 --> 00:37:18,160
.باید بریم
729
00:37:18,194 --> 00:37:19,528
چی عوض شده "لیزی"؟
730
00:37:19,562 --> 00:37:22,130
...داری چه کار
...میخوای تمام زندگیت رو
731
00:37:22,164 --> 00:37:24,699
در سلول انفرادی بگذرونی؟
732
00:37:24,734 --> 00:37:27,335
.تمام نیروی پلیس فدرال دنبالته
733
00:37:27,370 --> 00:37:29,237
.هیچکدوم اهمیتی نداره
734
00:37:29,272 --> 00:37:31,506
میخوای بهت بگی درست میگفتی، مگه نه؟
735
00:37:31,541 --> 00:37:32,908
.همش در مورد همینه
736
00:37:32,942 --> 00:37:35,644
.موضوع در مورد "سم"ــه -
.در اون مورد نمیبخشمت -
737
00:37:35,678 --> 00:37:37,946
در مورد "سم" از کجا فهمیدی؟
738
00:37:37,980 --> 00:37:41,249
.به خاطر کشتن پدرم نمیبخشمت
739
00:37:42,819 --> 00:37:45,086
.پس اینجا همه چیز تموم میشه
740
00:37:46,522 --> 00:37:50,225
در مورد پروندهها اطلاع دارم
.میدونم چه ربطی باهم داشتن
741
00:37:50,259 --> 00:37:53,695
.رسلر" باید اینو ببینی"
742
00:37:56,466 --> 00:37:57,699
این دیگه کیه؟
743
00:37:57,733 --> 00:37:59,518
.کلید رو بده به من
744
00:38:05,408 --> 00:38:08,777
...در مورد "برلین" میدونم که یه آدمه
745
00:38:08,811 --> 00:38:11,413
.که داره دنبال تو میاد
746
00:38:11,447 --> 00:38:14,216
.رد" پلیس فدرال دنبالته"
747
00:38:14,250 --> 00:38:16,985
."اونا همین جان "لیزی
748
00:38:17,019 --> 00:38:19,921
میخوان با من چه کار کنن که قبلا باهام نکردن؟
749
00:38:19,956 --> 00:38:24,025
منو بکشن؟
750
00:38:24,060 --> 00:38:27,195
.هیچکدوم از اینا بدتر از از دست دادن تو نیست
751
00:38:31,701 --> 00:38:34,202
.به خاطر اسلحه عذر میخوام
752
00:38:34,237 --> 00:38:36,004
.متنفرم که اونا فکر کنن ما باهم همدستیم
753
00:38:36,038 --> 00:38:38,306
.همیشه لازم نیست راه خودتو بری
754
00:38:38,341 --> 00:38:39,908
.از این قضیه جون سالم به در نمیبری
755
00:38:39,942 --> 00:38:41,243
.همین الان اسلحه رو بنداز
756
00:38:44,213 --> 00:38:46,348
!از اینجا نمیتونی بری بیرون
.محاصره شدی
757
00:38:46,382 --> 00:38:48,283
.بهتره بری
758
00:38:48,317 --> 00:38:52,220
...اگر این یکی دیگه از بازیهات باشه
759
00:38:52,255 --> 00:38:54,356
...تا سعی کنی گولم بزنی تا در مورد "سم" ببخشمت
760
00:38:54,390 --> 00:38:55,824
.اسلحه رو بذار زمین
761
00:38:55,858 --> 00:38:57,225
...برای کاری که کردی
762
00:38:59,262 --> 00:39:01,196
.زندگیمو داغون کردی
763
00:39:01,230 --> 00:39:03,465
.به خدا قسم همین الان میخوام بکشمت
764
00:39:03,499 --> 00:39:05,100
...اما به جوابهایی نیاز دارم
765
00:39:05,134 --> 00:39:06,768
.و بدون تو نمیتونم بهشون برسم
766
00:39:06,802 --> 00:39:08,970
.منم بدون تو نمیتونم بهشون برسم
767
00:39:10,740 --> 00:39:12,841
.پس فکر کنم گیر همدیگه افتادیم
768
00:39:20,049 --> 00:39:23,618
...یه بار در جزیره "کو ری" بودم
769
00:39:23,653 --> 00:39:26,855
.آزادانه در دریای "آندامن" شیرجه میزدم
770
00:39:26,889 --> 00:39:32,561
وقتی که یه شیر ماهی
.نیشم زد خیلی حالم بد شد
771
00:39:32,595 --> 00:39:36,598
آب بدنم تموم شده بود
.از درد داشتم میمردم
772
00:39:36,632 --> 00:39:40,635
.درک زمان و مکان رو از دست داده بودم
773
00:39:40,670 --> 00:39:43,238
.کاملا گیج شده بودم
774
00:39:43,272 --> 00:39:48,777
،اما میدونستم که دارم میمیرم
.پس خودمو براش آماده کردم
775
00:39:48,811 --> 00:39:54,850
،و در اون لحظه، در لحظه مرگ
...بالای سرمو نگاه کردم
776
00:39:54,884 --> 00:39:59,221
...و در روشنایی بالای سرم
777
00:39:59,255 --> 00:40:02,324
...یه محلی وایستاده بود
778
00:40:02,358 --> 00:40:04,759
.فقط اونجا وایستاده بود و لبخند میزد
779
00:40:04,794 --> 00:40:09,064
اون و خانوادش به
.من کمک کردن تا سلامتیم رو به دست بیارم
780
00:40:10,967 --> 00:40:13,902
...و قتی که داشتم جزیره رو ترک میکردم
781
00:40:15,338 --> 00:40:17,272
.منو بوسید
782
00:40:17,306 --> 00:40:21,409
مثل این بود که
.پرتویی از نور خورشید روی گونهم باشه
783
00:40:23,646 --> 00:40:25,947
...انگار
784
00:40:33,356 --> 00:40:36,458
.اینکه نزدیک مرگ بودم ارزش داشت
785
00:40:38,628 --> 00:40:41,663
.الان این احساس رو دارم
786
00:40:45,101 --> 00:40:47,769
گربه وحشی 51
.میتونید وارد عمل بشید
787
00:40:47,803 --> 00:40:50,706
.دریافت شد، به سمت هدف شلیک شد
788
00:41:29,370 --> 00:41:31,279
.حالا شروع میشه
789
00:41:31,991 --> 00:41:35,508
:مترجم
highbury
داوود