1 00:00:15,640 --> 00:00:19,476 مطمئنی حالت خوبه؟ .تمام شب داشتی سرفه میکردی 2 00:00:19,478 --> 00:00:21,978 .خوبم. احتمالا چیز مهمی نیست 3 00:00:21,980 --> 00:00:24,881 زمان برنامه استعدادیابی "استلا" کی‌ــه؟ - .ساعت 7 - 4 00:00:24,883 --> 00:00:28,385 میدونی تا کی قراره ادامه بده ....یا باید همینطور بشینم و نگاه کنم 5 00:00:28,387 --> 00:00:30,887 که بچه "دویل" برای 20 دقیقه پشتک‌وارون میزنه؟ 6 00:00:30,889 --> 00:00:32,922 .اینقدر آدم بدی نباش 7 00:00:32,924 --> 00:00:34,391 .نه، نمی‌خوام تو هم از من بگیری 8 00:00:34,393 --> 00:00:36,326 .امشب می‌بینمت 9 00:01:24,957 --> 00:01:26,258 ."صبح بخیر "پاول 10 00:01:57,257 --> 00:01:59,491 911 مورد اورژانسی‌تون چیه؟ 11 00:01:59,525 --> 00:02:03,562 به یه دکتر نیاز دارم ."به این آدرس "وستلند بانک، خیابون چهاردهم و ورمونت 12 00:02:03,596 --> 00:02:05,497 چی شده؟ زخمی شدی؟ 13 00:02:05,531 --> 00:02:07,199 این تماسها رو ثبت میکنی؟ 14 00:02:07,233 --> 00:02:08,800 بله. مورد اروژانسی‌تون چیه؟ 15 00:02:08,835 --> 00:02:10,435 ..."آماندا" 16 00:02:10,470 --> 00:02:15,641 .منم. ببین، یه اتفاقی افتاده 17 00:02:15,675 --> 00:02:17,409 .بیمار شدم 18 00:02:19,078 --> 00:02:22,481 .می‌خوام بدونی که چقدر دوستت دارم 19 00:02:26,185 --> 00:02:27,352 پاول" حالت خوبه؟" 20 00:02:27,387 --> 00:02:30,222 ."پاول" 21 00:02:30,256 --> 00:02:32,524 .پاول"، "پاول" به من نگاه کن" به من نگاه، حالت خوبه؟ 22 00:02:32,558 --> 00:02:34,726 .یکی یه دکتر خبر کنه 23 00:02:34,761 --> 00:02:36,328 ."پاول"، "پاول" به من نگاه کن. "پاول" 24 00:02:36,362 --> 00:02:39,464 .پاول" به من نگاه کن" ."به من نگاه کن. آروم باش، آروم باش "پاول 25 00:02:42,669 --> 00:02:44,302 چی شده؟ - .برگردید عقب قربان - 26 00:02:44,337 --> 00:02:45,704 .برگردید عقب - گفتم چی شده؟ - 27 00:02:45,738 --> 00:02:47,439 .همین الان برگردید عقب - ...ببینید، دوستان، اگر توجه‌تون رو جلب میکنه - 28 00:02:47,473 --> 00:02:49,875 .باید بهتون بگم که موقعیتی پیش اومده که همه باید عقب بمونن 29 00:02:49,909 --> 00:02:52,978 .من اینجا نمی‌مونم - ...از روی نشونه‌های این مرد - 30 00:02:53,012 --> 00:02:54,613 می‌تونیم متوجه بشیم که .ممکنه این بیماری واگیردار باشه 31 00:02:54,647 --> 00:02:56,448 صبر کن، داری میگی که ما هم ممکنه آلوده بشیم؟ 32 00:02:56,482 --> 00:02:58,250 .بذارید از اینجا برم - .برای امنیت خودتون باید در ساختمون بمونید- 33 00:02:58,284 --> 00:03:00,686 .برگردید عقب، همین الان برگردید عقب - .لطفا - 34 00:03:00,720 --> 00:03:02,788 .پسرم، پسرم خواهش می‌کنم - .هیچکس از اینجا نمیره. هیچکس نمی‌تونه بره - 35 00:03:02,822 --> 00:03:04,056 !گفتم بذارید من برم 36 00:03:04,090 --> 00:03:06,024 .هیچکس این ساختمون رو ترک نمیکنه 37 00:03:06,059 --> 00:03:07,893 .تو قرنطینه هستیم 38 00:03:07,927 --> 00:03:09,448 .بیا بریم! بیا بریم 39 00:03:11,635 --> 00:03:13,437 IMDb-Dl proudly Presents 40 00:03:16,238 --> 00:03:18,472 Translated By: Highbury 41 00:03:19,939 --> 00:03:22,007 باید میذاشتم .بهش حمله کنی 42 00:03:23,410 --> 00:03:25,144 ...گوش کن 43 00:03:25,178 --> 00:03:28,414 نمی‌تونم بگم "کوپر" یا سازمان ...چقدر به این موضوع واکنش خوبی نشون میدن 44 00:03:28,448 --> 00:03:31,150 ..."اما این یکی، "تام 45 00:03:31,184 --> 00:03:32,685 ."داری کار درست رو اینجا انجام میدی "لیز 46 00:03:32,719 --> 00:03:34,153 ...مهم نیست که همه چیز چطوری روشن میشه 47 00:03:34,187 --> 00:03:36,255 تام" رو پیدا می‌کنم یا" ...هر چی که اسم لعنتیش هست 48 00:03:36,289 --> 00:03:38,691 ...و تکه‌تکه بدنش رو از هم جدا می‌کنم 49 00:03:38,725 --> 00:03:40,325 .تا وقتی که همه چیز رو بهم بگه 50 00:03:40,360 --> 00:03:42,428 .و منم بهت کمک می‌کنم 51 00:03:42,462 --> 00:03:44,363 ...اما در حال حاضر 52 00:03:44,397 --> 00:03:47,800 تنها راه خارج .شدن از این موضوع، درگیر شدن باهاشه 53 00:03:47,834 --> 00:03:50,703 ♪تنها یک راه ♪ 54 00:03:50,737 --> 00:03:52,704 آماده‌ای؟ - ♪تنها یک راه ♪ - 55 00:03:52,739 --> 00:03:55,574 اولین باری که شخصی ...که خودشو "تام کین" معرفی می‌کرد، دیدم 56 00:03:55,608 --> 00:04:00,179 در نهم جولای 2010 .در کافه‌ای در "جرج تاون" بود 57 00:04:00,213 --> 00:04:01,580 ♪ تنها یک راه ♪ - ...فکر کنم وارد زندگی من شد - 58 00:04:01,614 --> 00:04:03,916 .تا محل "ریموند ردینگتون" مشخص بشه 59 00:04:03,950 --> 00:04:06,218 ...فکر می‌کنم اطلاعات زیادی 60 00:04:06,252 --> 00:04:07,252 .در مورد ارتباط "ردینگتون" با من داشت 61 00:04:07,287 --> 00:04:09,188 .چطوری و چرا نمی‌دونم 62 00:04:09,222 --> 00:04:10,823 .نه، اون می‌مونه 63 00:04:10,857 --> 00:04:13,392 ♪تنها یک راه ♪ 64 00:04:13,426 --> 00:04:16,228 ♪تنها یک راه ♪ 65 00:04:16,262 --> 00:04:19,231 ♪تنها یک راه ♪ - ...همینطور فکر می‌کنم از زمانی که رابطه برقرار کرد - 66 00:04:19,265 --> 00:04:21,700 ...هدف دوم "تام کین" جمع‌اوری داده‌ها 67 00:04:21,735 --> 00:04:23,469 .و اطلاعات جاسوسی بود - ...به شوهرت گفته بودی - 68 00:04:23,503 --> 00:04:25,504 با "ریموند ردینگتون" کار میکنی؟ 69 00:04:25,538 --> 00:04:27,906 .نه چیزی نگفته بودم 70 00:04:27,941 --> 00:04:29,708 ...و اگر دوباره به اون به عنوان شوهرم اشاره نکنی 71 00:04:29,743 --> 00:04:31,076 .خیلی ممنون میشم 72 00:04:31,111 --> 00:04:35,748 ♪ دارم میام پیشت ♪ 73 00:04:35,782 --> 00:04:37,816 و نمیدونی که ممکنه کجا باشه؟ 74 00:04:37,851 --> 00:04:39,451 .نه 75 00:04:39,486 --> 00:04:41,420 ♪ زمانی که خورشید غروب میکنه ♪ - ...زمانی "تام کین" متوجه شد - 76 00:04:41,454 --> 00:04:44,556 ...حاضر نیستم در مورد کارم باهاش صحبت کنم 77 00:04:44,591 --> 00:04:46,392 اصرار داشت مدام ...خودش رو به من نزدیکتر کنه 78 00:04:46,426 --> 00:04:48,060 بدین ترتیب تونست ...از در جلویی به این ساختمون حمله کنه 79 00:04:48,094 --> 00:04:50,162 .تا اطلاعات بیشتری رو بدست بیاره 80 00:04:50,196 --> 00:04:52,097 قکر می‌کنی می‌خواسته ...هویتش رو بفهمی 81 00:04:52,132 --> 00:04:54,233 تا بتونه خودشو رو در اینجا حبس کنه؟ 82 00:04:54,267 --> 00:04:56,068 اینطور فکر میکنی؟ - آره - 83 00:04:56,102 --> 00:04:57,803 .می‌خواسته داخل این ساختمون باشه 84 00:04:57,837 --> 00:04:59,271 ♪به خونه تو میام ♪ 85 00:04:59,305 --> 00:05:01,707 در مورد هم‌دستهای احتمالیش چی فهمیدی؟ 86 00:05:01,741 --> 00:05:03,108 .سه‌تاشون رو می‌شناسم 87 00:05:03,143 --> 00:05:05,244 کریستوفر مالی" که ادعا" .می‌کرد برادرش "کریگ کین" ــه 88 00:05:05,278 --> 00:05:07,379 .جولین پارکر" که اون هم اسمش "لوسی بروکز" بود" 89 00:05:07,414 --> 00:05:10,482 .هر دو مردن .مالی" خودکشی کرد" 90 00:05:10,517 --> 00:05:13,018 .و فکر می‌کنم "تام کین" "جولین پارکر" رو به قتل رسونده 91 00:05:13,053 --> 00:05:15,321 ."سومی "جینا زانتاکوس 92 00:05:15,355 --> 00:05:16,789 ...مطمئن نیستم که چه ارتباطی داره 93 00:05:16,823 --> 00:05:18,891 ...اما برای بازجویی در دسترسه 94 00:05:18,925 --> 00:05:21,960 چون که به اتهام .قتل و طراحی جنایت در "دنبری" محکوم شده 95 00:05:21,995 --> 00:05:24,530 "نه، "جینا زانتاکوس ...دو هفته پیش فرار کرده 96 00:05:24,564 --> 00:05:26,031 .وقتی که برای کار به بیرون از زندان برده شده بوده 97 00:05:26,066 --> 00:05:27,366 .مکانش نامعلومه 98 00:05:27,400 --> 00:05:28,801 ...چرا به اداره در مورد "تام کین" خبر ندادی 99 00:05:28,835 --> 00:05:30,903 بعد از اینکه متوجه فریبکاریش شدی؟ 100 00:05:30,937 --> 00:05:33,672 .می‌خواستم ازش بازجویی کنم - چرا؟ - 101 00:05:33,707 --> 00:05:36,241 .تا ببینم این خرگوش تا کجا لونه‌ش رو حفر کرده 102 00:05:36,276 --> 00:05:37,843 نمی‌خواستی کمکش کنی تا فرار کنه؟ 103 00:05:37,877 --> 00:05:40,713 .این یه سوال واقعا احمقانه‌ست 104 00:05:40,747 --> 00:05:45,184 ♪ فقط یه راه وجود داره تا روح من آرامش پیدا کنه ♪ 105 00:05:47,253 --> 00:05:49,521 .به "ردینگتون" زنگ بزن .بهش بگو ردش رو گم کردی 106 00:05:49,556 --> 00:05:50,990 .الان انجامش بده 107 00:05:51,024 --> 00:05:52,658 ♪تنها یک راه وجود داره تا روح آرامش پیدا کنه ♪ 108 00:05:55,829 --> 00:05:57,396 ♪تنها یک راه 109 00:05:57,430 --> 00:06:00,165 ♪تنها یک راه ♪ 110 00:06:00,200 --> 00:06:01,533 .اونا شوهرش رو گم کردن 111 00:06:07,073 --> 00:06:09,575 چقدر بده؟ 112 00:06:09,609 --> 00:06:12,244 .بدتر از اونی که فکر میکردم 113 00:06:20,153 --> 00:06:22,554 ...میدونی، زمانی یکی رو می‌شناختم 114 00:06:22,589 --> 00:06:24,423 .روی تمام بازوش تار عنکبوت داشت 115 00:06:24,457 --> 00:06:29,495 برای هر کسی که که براش .کاری انجام داده بود یه حلقه داشت 116 00:06:29,529 --> 00:06:31,096 اسمت چیه؟ 117 00:06:40,974 --> 00:06:42,441 اسمت چیه؟ 118 00:06:46,212 --> 00:06:47,146 ."جسی" 119 00:06:47,180 --> 00:06:50,082 ."جسی" 120 00:06:50,116 --> 00:06:51,583 تو یه قاتلی "جسی"؟ 121 00:06:51,618 --> 00:06:52,885 ...امیدوارم که یه قاتل باشی 122 00:06:52,919 --> 00:06:55,354 چونکه فکر نمی‌کنم آینده‌ای .در کار نظارت باشه 123 00:06:55,388 --> 00:06:58,624 می‌تونم کمکت کنم مرد .ردینگتون" بهم اعتماد داره" 124 00:06:58,658 --> 00:07:00,626 .ردینگتون" حتی اسم تو رو نمیدونه" 125 00:07:00,660 --> 00:07:02,261 ...اما مطمئنم که بهت چیزی 126 00:07:02,295 --> 00:07:04,163 .در مورد کارش نمیگه - .حقیقت نداره - 127 00:07:04,197 --> 00:07:05,831 .چیزهایی زیادی میدونم - .بهت یه عکس داده - 128 00:07:05,865 --> 00:07:08,567 بهت پیش‌پرداخت داده .و بهت گفته که منو تعقیب کنی 129 00:07:08,601 --> 00:07:10,669 .نمیدونی کی هستم 130 00:07:10,704 --> 00:07:13,305 .اما مردی که براش کار میکنی، خیلی محتاطه 131 00:07:13,340 --> 00:07:15,908 .مراقبه. کنترل شده رفتار میکنه، مصممه 132 00:07:15,942 --> 00:07:18,877 تمام اینا رو میدونم .چون سالهاست دنبالشم 133 00:07:18,912 --> 00:07:21,347 ...اما 134 00:07:21,381 --> 00:07:23,282 .یه مسئله‌ای وجود داره 135 00:07:23,316 --> 00:07:26,785 آدمی که من براش کار میکنم ...مراقبتره 136 00:07:26,820 --> 00:07:29,488 کنترل بیشتری داره .و خیلی هم مصممه 137 00:07:29,522 --> 00:07:32,992 شاید اون آدمی باشه .که باید براش کار کنم 138 00:07:35,295 --> 00:07:37,596 .تو "برلین" رو انتخاب نمی‌کنی 139 00:07:39,632 --> 00:07:42,368 .اون انتخابت می‌کنه 140 00:07:42,402 --> 00:07:43,869 .و داره میاد 141 00:07:52,379 --> 00:07:55,280 .مرد 142 00:07:55,315 --> 00:07:58,951 .خیلی خالکوبی خوبیه 143 00:08:03,390 --> 00:08:05,357 این چیه؟ 144 00:08:05,392 --> 00:08:07,059 .نامه استعفام 145 00:08:07,093 --> 00:08:08,794 ."سلام مامور "کین - ...همین امروز - 146 00:08:08,828 --> 00:08:11,563 درخواست فوری خارج .شدن از نیروهای ویژه رو دارم 147 00:08:11,598 --> 00:08:13,499 ..."ببین مامور "کین 148 00:08:13,533 --> 00:08:15,200 ...در مورد حقیقتهای غافلگیرکننده‌ شوهرت 149 00:08:15,235 --> 00:08:16,969 .میدونم که هیچ ارتباطی باهاش نداشتی 150 00:08:17,003 --> 00:08:19,104 .تصمیم خودمو گرفتم - .یه پرونده فوری دارم - 151 00:08:19,139 --> 00:08:20,873 .مجبوره به یکی دیگه بگه 152 00:08:20,907 --> 00:08:22,841 .این کار درست نیست 153 00:08:22,876 --> 00:08:24,643 میدونم که هیچ ارتباطی با .کار شوهرت نداشتی 154 00:08:24,678 --> 00:08:26,011 .اداره اینطور فکر نمیکنه 155 00:08:26,046 --> 00:08:28,047 ...اما اونا می‌خوان بهت اطمینان کنن 156 00:08:28,081 --> 00:08:29,848 دقیقا به این خاطر که میدونن .چقدر براشون ارزشمندی 157 00:08:29,883 --> 00:08:30,983 ...تنها برای این ارزشمندم 158 00:08:31,017 --> 00:08:32,251 ...چون با "ردینگتون" صحبت می‌کنم 159 00:08:32,285 --> 00:08:34,186 .و این مورد دیگه قرار نیست ادامه داشته باشه - ..."مامور "کین - 160 00:08:34,220 --> 00:08:35,654 .اون پدرمو کشته 161 00:08:35,689 --> 00:08:38,424 ردینگتون" وارد اتاق" ...پدرم در بیمارستان شده 162 00:08:38,458 --> 00:08:39,625 .زمانی که زنده بوده 163 00:08:39,659 --> 00:08:42,127 و وقتی که "ردینگتون" بیرون اومده .پدرم مرده بوده 164 00:08:42,162 --> 00:08:45,231 ...دوست دارم با مامور "کین" صحبت کنم 165 00:08:45,265 --> 00:08:47,867 .خصوصی لطفا 166 00:08:47,901 --> 00:08:48,901 .نه 167 00:08:48,935 --> 00:08:50,469 نه؟ 168 00:08:50,503 --> 00:08:52,571 ...این پرونده مستقیم به شوهرت ربط داره 169 00:08:52,605 --> 00:08:53,706 .و به این دلیل که اینجا بوده 170 00:08:53,740 --> 00:08:56,342 دلایلی دارم که .به احتمال زیاد یه حمله دیگه بزودی اتفاق می‌افته 171 00:08:56,376 --> 00:08:58,277 "قربان، "ردینگتون ...بهتره بهتون بگه چی میدونه 172 00:08:58,311 --> 00:09:00,245 .یا اینکه باید بدون شک بیارینش اینجا 173 00:09:00,280 --> 00:09:04,516 ."یه مدرک در واحد انبارت وجود داشت "برلین 174 00:09:04,551 --> 00:09:06,452 مشکل اینه؟ چیزی تو "برلین" ــه؟ 175 00:09:06,486 --> 00:09:08,521 ."مردم دارن میمیرن "هارولد 176 00:09:08,555 --> 00:09:10,356 .زندگی‌ اونا در دست اونه 177 00:09:10,390 --> 00:09:13,626 ،نمی‌خوام بی‌ملاحظه به نظر برسم ...و قول میدم 178 00:09:13,660 --> 00:09:15,894 درخواستت و تمام ادعاهای .بی‌گناهیت رو درنظر می‌گیرم 179 00:09:15,929 --> 00:09:17,463 ...اما اگر چیزی که میگه درست باشه 180 00:09:17,497 --> 00:09:19,865 .قربان، لطفا استعفای منو قبول کنید 181 00:09:19,899 --> 00:09:22,501 مامور "کین" واقعا می‌خوای ...به خاطر عصبانی بودن از دست من 182 00:09:22,535 --> 00:09:25,738 از زندگی افراد بی‌گناه بگذری؟ 183 00:09:27,941 --> 00:09:30,209 .پرونده رو قبول می‌کنم 184 00:09:30,243 --> 00:09:32,077 .اما وقتی که تموم شد، کار من هم تمومه 185 00:09:32,112 --> 00:09:33,979 شیر فهم شد؟ 186 00:09:34,014 --> 00:09:35,915 .کارم تموم میشه 187 00:09:35,949 --> 00:09:39,952 امروز صبح یه .مرد در "وستلند بانک" در منهتن مرده 188 00:09:39,986 --> 00:09:41,086 ...گزارشها میگن 189 00:09:41,121 --> 00:09:43,722 .علت مرگ احتمالا ویروس "کالن" بوده 190 00:09:43,757 --> 00:09:45,057 گروه محافظت در برابر مواد خطرناک .بانک رو قرنطینه کردن 191 00:09:45,092 --> 00:09:47,693 ...هویت قربانی به عنوان "پاول بلنکنشیپ" مشخص شده 192 00:09:47,727 --> 00:09:49,261 .یه راننده کامیون زره‌پوش 193 00:09:49,296 --> 00:09:50,896 دارن روی این کار میکنن .که چطور آلوده شده 194 00:09:50,931 --> 00:09:52,731 ...پاول بلنکشیپ" این ویروس رو گرفته" 195 00:09:52,766 --> 00:09:54,967 .وقتی که به آفریقای مرکزی رفته بوده 196 00:09:55,001 --> 00:09:58,270 فکر کنم برای یک ...نقشه بزرگتر که 197 00:09:58,305 --> 00:10:01,073 من و این نیروی ویژه هم .درگیرش هستیم، آلوده شده 198 00:10:01,107 --> 00:10:03,976 چطور امکان داره مردن یه مرد در بانک به توربطی داشته باشه؟ 199 00:10:04,010 --> 00:10:05,944 .تهدیدها در زندگی من دائمی‌ان 200 00:10:05,979 --> 00:10:07,446 .از نزدیک مراقبشونم 201 00:10:07,480 --> 00:10:10,649 .دو روز قبل، خبر یه تهدید میکروبی رو دریافت کردم 202 00:10:10,684 --> 00:10:11,984 ربطی به "برلین" داره؟ 203 00:10:12,018 --> 00:10:14,853 مشکوکم که این اتفاقی ...که در بانک افتاده اون چیزی که به نظر میرسه نیست 204 00:10:14,888 --> 00:10:16,555 ...بلکه اولین شلیک 205 00:10:16,589 --> 00:10:20,259 در یک حمله بزرگتره که .دقیقا هدفش منه 206 00:10:20,293 --> 00:10:23,929 "فکر نمی‌کنم "پاول بلنکنشیپ .قربانی شیوع یه بیماری بوده باشه 207 00:10:23,964 --> 00:10:27,433 فکر کنم که یه سرباز .معمولی در یه ارتش میکروبی بوده 208 00:10:27,467 --> 00:10:30,202 فکر کنم قرار بوده ...محموله‌ای رو با دستور مافوقش حمل کنه 209 00:10:30,237 --> 00:10:32,538 ...کسی که می‌خواسته 210 00:10:32,572 --> 00:10:36,842 از یکی از مرگبارترین ویروسهای دنیا .برای جلو بردن اهدافشون استفاده کنه 211 00:10:36,876 --> 00:10:39,945 .شیوع "کالن" امکان داره جهانی بشه 212 00:10:39,980 --> 00:10:42,381 تهدید جدی شیوع .یه بیماری خطرناک ترس و وحشته 213 00:10:42,415 --> 00:10:45,584 و ترس ابراز ارزشمندیه .تا مردم رو وادار به کاری کنی که می‌خوای 214 00:10:45,619 --> 00:10:48,420 به نظر میرسه .یه نقشه استادانه به ذهنت رسیده 215 00:10:48,455 --> 00:10:51,090 ...گوش کن، نمی‌تونم تمام مسائل رو بهم ربط بدم 216 00:10:51,124 --> 00:10:54,593 ...بین اتفاقی که در بانک افتاده و نتیجه نهایی 217 00:10:54,628 --> 00:10:58,264 اما خیلی مشکوکم که ...مرگ اون مرد قسمتی از این نقشه بوده 218 00:10:58,298 --> 00:11:00,232 ...نقشه‌ای که توسط مردی طراحی شده 219 00:11:00,267 --> 00:11:05,070 که براش مهم نیست .چند نفر بمیرم، تا اینکه من کشته بشم 220 00:11:08,762 --> 00:11:10,728 .بانک "وستلند" ، منهتن،نیویورک 221 00:11:12,506 --> 00:11:14,607 دکتر "نینا باکنر" از مرکز کنترل بیماری .و پیشگیری از بخش خدمات بیماری‌های واگیردار 222 00:11:14,641 --> 00:11:16,509 .خوشحالم که دوباره می‌بینمتون .از وقتی که دادید ممنون 223 00:11:16,543 --> 00:11:18,444 .نمی‌خوایم تحقیقات شما خللی بوجود بیاد 224 00:11:18,478 --> 00:11:19,545 ...نه، در واقع، بهتره این کار رو بکنید 225 00:11:19,579 --> 00:11:21,147 به خصوص بعد از چیزی .که می‌خوام به شما نشون بدم 226 00:11:21,181 --> 00:11:22,848 .بر روی قربانی تحقیق کاملی انجام دادیم 227 00:11:22,883 --> 00:11:24,750 با چیزی آلوده شده ..."که بهش میگیم "کالن 228 00:11:24,785 --> 00:11:26,085 ...یک ویروس به شدت مرگبار 229 00:11:26,119 --> 00:11:28,788 ...که چندین تن از ویروس‌شناسان دنیا 230 00:11:28,822 --> 00:11:30,956 به طور علنی اعلام توقف .تحقیقات در مورد این ویروس کردن 231 00:11:30,991 --> 00:11:32,291 برای مطالعه کردن هم خیلی مرگباره؟ 232 00:11:32,325 --> 00:11:34,093 .تمام داروها به بن‌بست رسیدن 233 00:11:34,127 --> 00:11:35,628 .خطر این ویروس بسیار زیاد است 234 00:11:35,662 --> 00:11:39,365 آنفلونزای واگیردار .در 1918 50 میلیون نفر رو کشت 235 00:11:39,399 --> 00:11:40,833 ...اگر این ویروس از طریق هوا پخش بشه 236 00:11:40,867 --> 00:11:43,135 .فقط در یک ماه این تعداد رو می‌کشه 237 00:11:43,170 --> 00:11:44,870 .اگر از طریق هوا پخش بشه پس میگید که فکر نمی‌کنید اینطوری بشه؟ 238 00:11:44,905 --> 00:11:46,605 .درسته. همه رو در بانک بررسی کردیم 239 00:11:46,640 --> 00:11:48,808 .شگفت‌آوره که کسی آلوده نشده 240 00:11:48,842 --> 00:11:51,110 به نظر میرسه این ویروس ...طوری دستکاری شده 241 00:11:51,144 --> 00:11:52,545 .تا درون بدن میزبان اصلی بمونه 242 00:11:52,579 --> 00:11:53,846 .واگیر نداره 243 00:11:53,880 --> 00:11:55,981 پس داری میگی کسی ...که این ویروس رو طراحی کرده 244 00:11:56,016 --> 00:11:57,850 طوری درستش کرده .تا فقط یک نفر رو آلوده کنه 245 00:11:57,884 --> 00:11:59,318 .بله. مسموم شده بوده 246 00:11:59,352 --> 00:12:00,986 .فکر کنم تونستیم آلت قتل رو پیدا کنیم 247 00:12:01,021 --> 00:12:02,621 .این در ژاکت "بلنکنشیپ" بوده 248 00:12:02,656 --> 00:12:04,256 این ویروسه؟ - .خب، هنوز نمیدونیم - 249 00:12:04,291 --> 00:12:06,025 .الان برای تحلیل می‌فرستیمش 250 00:12:06,059 --> 00:12:08,494 چرا کسی باید اینو برای اون فرستاده باشه؟ اونو به خودش تزریق کرده؟ 251 00:12:08,528 --> 00:12:10,429 .خب، اینجا بخش توئه ...اما من میگم 252 00:12:10,464 --> 00:12:13,833 دانشمندان حرفه‌ای زیادی .نیستن که بتونن چنین ویروسی رو دستکاری بکنن 253 00:12:13,867 --> 00:12:17,069 هرکسی که با "کالن" کار میکنه ...باید کاملا تنها باشه 254 00:12:17,104 --> 00:12:19,939 .برخلاف قانون و نه به دلایل خوب 255 00:12:23,310 --> 00:12:26,612 متوجه هستی اگر بری .کار نیروی ویژه تموم میشه 256 00:12:26,646 --> 00:12:29,949 .همگی به زندگی عادی برمیگردن به غیر از تو 257 00:12:29,983 --> 00:12:32,051 این دکتری که از دوستای توئه .دربارش بهم بگو 258 00:12:32,085 --> 00:12:34,086 ...دانشمند سرپرست تحقیقات 259 00:12:34,121 --> 00:12:36,155 .بیمارهای عفونی در ارتش آمریکاست 260 00:12:36,189 --> 00:12:38,691 .و متخصص سابق ویروس "کالن" بوده 261 00:12:38,725 --> 00:12:39,825 ."بوده" .حالا یه جنایتکار شده 262 00:12:39,860 --> 00:12:41,560 ...نه، کاری که اون کرده به جنایت تبدیل شده 263 00:12:41,595 --> 00:12:44,463 .به همین خاطر ارتش آمریکا رو ترک کرده 264 00:12:44,498 --> 00:12:47,700 اما اگر کسی در مورد بازار ...سیاه ویروسها چیزی بدونه 265 00:12:47,734 --> 00:12:49,769 .اون دکتر "بروس ساندرز" ــه 266 00:12:49,803 --> 00:12:53,305 .این یه نسخه از کتاب رمز "تام" ــه 267 00:12:53,340 --> 00:12:57,476 استفاده میشده تا .اطلاعات بین "تام" مافوقش ردوبدل بشه 268 00:12:57,511 --> 00:13:00,546 .از کمک "بوراکوف" برای رمزگشایی‌ش استفاده کردم 269 00:13:00,580 --> 00:13:01,847 ...یکم برای 270 00:13:01,882 --> 00:13:04,417 ...خودم و سازمان غافلگیرکننده‌ست 271 00:13:04,451 --> 00:13:07,653 ...اما حدسهایی در مورد پرونده‌مون 272 00:13:07,688 --> 00:13:09,255 .و ارتباط مهمی با تو داره 273 00:13:09,289 --> 00:13:11,857 ...پیشنهاد میکنم یکم احتیاط به خرج بدی 274 00:13:11,892 --> 00:13:15,361 .تا چطوری به طور عمومی منتشرش کنی 275 00:13:15,395 --> 00:13:17,329 ."این نشانه صلحه"لیزی 276 00:13:22,969 --> 00:13:27,673 دمبه" اشکالی نداره به خاطر من از روی صندلی بلند شی؟" 277 00:13:35,415 --> 00:13:37,083 همین الان از مرکز .کنترل بیماری و پیشگیری برمی‌گردم 278 00:13:37,117 --> 00:13:38,617 یه سرنگ در لباس قربانی‌مون پیدا کردی؟ 279 00:13:38,652 --> 00:13:40,619 .خب، ویروس توش نبوده 280 00:13:40,654 --> 00:13:42,521 .راه درمان توش بوده 281 00:13:42,556 --> 00:13:45,558 داری به پادزهر خطرناکترین .ویروس دنیا نگاه میکنی 282 00:13:45,592 --> 00:13:48,427 پادزهر؟ فکر کنم مرکز کنترل بیماری .و پیشگیری گفت هیچ درمانی وجود نداره 283 00:13:48,462 --> 00:13:51,364 .وجود نداشته تا این درست شده - .متوجه نمیشم - 284 00:13:51,398 --> 00:13:54,266 اگر "بلنکنشیپ" راه درمان رو داشته پس چرا مرده؟ 285 00:13:54,301 --> 00:13:57,369 بخش جرمشناسی پیغامهایی رو از .تلفن "بلنکنشیپ" بیرون کشیده 286 00:13:57,404 --> 00:13:59,271 .درمان بعدی در راهه 287 00:13:59,306 --> 00:14:01,640 کارت رو در روز سی‌ام انجام بده .و درمان بزودی میرسه 288 00:14:01,675 --> 00:14:03,609 ".کارت رو انجام بده" کدوم کار؟ 289 00:14:03,643 --> 00:14:05,111 .فردا سی‌ام ــه 290 00:14:05,145 --> 00:14:07,213 .این شیوع بیماری نبوده .یه اخاذی بوده 291 00:14:07,247 --> 00:14:09,181 ...بلنکنشیپ" با یه ویروس خطرناک آلوده شده بوده" 292 00:14:09,216 --> 00:14:11,450 .و برای بدست اوردن پادزهر ازش یه کاری خواسته شده - .که دارو رو رد کرده- 293 00:14:11,485 --> 00:14:13,786 این یارو انتخاب کرده بمیره .تا اینکه از دستورات پیروی کنه 294 00:14:13,820 --> 00:14:16,422 چرا؟ ازش چه کاری خواسته بودن؟ تا "ردینگتون" رو بکشه؟ 295 00:14:16,456 --> 00:14:17,857 .هنوزم به نظر یکم دور از انتظار میرسه 296 00:14:17,891 --> 00:14:19,525 .ردینگتون" در یه مورد حق داشت" 297 00:14:19,559 --> 00:14:21,627 ...هر چیزی که این سازمان "برلین" قصد داره انجام بده 298 00:14:21,662 --> 00:14:22,928 .بلنکنشیپ" براش خیلی حیاتی بوده" 299 00:14:22,963 --> 00:14:25,922 .و با مردن اون، "برلین" نیاز به یه جانشین داره 300 301 00:14:41,148 --> 00:14:44,517 .آقای "کلین" دارید می‌میرید 302 00:14:44,551 --> 00:14:47,486 .شما رو با ویروس "کالن" آلوده کردم 303 00:14:47,521 --> 00:14:50,723 .مرگبارترین میکروب شناخته شده 304 00:14:50,757 --> 00:14:52,091 ...که در چندین ساعت 305 00:14:52,125 --> 00:14:54,960 دمای بدنتون بالا میره .بدنتون جوش میزنه 306 00:14:54,995 --> 00:14:57,563 .بیهوش میشید، خونریزی میکنید 307 00:14:57,597 --> 00:14:59,999 .و در عرض 24 ساعت می‌میرید 308 00:15:00,033 --> 00:15:02,368 .دانش پزشکی هیچ درمانی برای این ویروس نداره 309 00:15:02,402 --> 00:15:04,637 .اما من دارم 310 00:15:04,671 --> 00:15:07,707 در سرنگی که پیش روی شماست ...اولین مرحله درمان رو می‌بینید 311 00:15:07,741 --> 00:15:10,810 .که شما رو برای 24 ساعت دیگه زنده نگه میداره 312 00:15:10,844 --> 00:15:14,680 خبر دادن به پلیس ...یا به یه نفر دیگه از جمله خانوادتون 313 00:15:14,715 --> 00:15:16,415 .باعث میشه سرنگ دیگه‌ای در کار نباشه 314 00:15:16,450 --> 00:15:18,384 ...اگر بازم در 24 ساعت بعدی زنده بمونید 315 00:15:18,418 --> 00:15:20,653 ...دومین مرحله درمان رو 316 00:15:20,687 --> 00:15:23,522 با دستوراتی دریافت می‌کنید .که چطوری به کارتون ادامه بدید 317 00:15:29,163 --> 00:15:30,900 بیمارستان "تورنوود"، "بنگور" "ماین" 318 00:15:30,921 --> 00:15:33,132 ...دکتر "ساندرز" بسیار مورد احترام 319 00:15:33,166 --> 00:15:34,900 .اعضای دیگه‌ست 320 00:15:34,935 --> 00:15:37,670 تا حالا کسی رو مثل اون ندیدم .که تو کارش اینقدر پشتکار داشته باشه 321 00:15:37,704 --> 00:15:39,638 ...لطفا بهم بگو "مونیک" که 322 00:15:39,673 --> 00:15:41,941 .که جادوی جاسنجاقی روی بیمارانش انجام نمیده 323 00:15:41,975 --> 00:15:44,043 هنوز داره تحقیق میکنه؟ - .بله - 324 00:15:44,077 --> 00:15:46,545 و اگر ناراحت نمیشین .باید بگم که خیلی سر منو شلوغ کرده 325 00:15:46,580 --> 00:15:48,881 .اما ویروسشناسی تمام زندگی دکتر "ساندرز" ــه 326 00:15:48,915 --> 00:15:50,182 .همین الان میام 327 00:15:50,217 --> 00:15:52,618 .یکی از باهوشترین مردانی که تا به حال دیدم 328 00:15:58,191 --> 00:16:03,295 دکتر "ساندرز" نمی‌دونم ...که منو به یاد میارید یا نه اما 329 00:16:03,330 --> 00:16:04,397 ."لیختنشتاین" 330 00:16:04,431 --> 00:16:06,866 .درسته - .دسامبر 2010 - 331 00:16:06,900 --> 00:16:07,900 .نه،نه 332 00:16:07,934 --> 00:16:10,970 .ژانویه 2011 333 00:16:11,004 --> 00:16:12,271 ..."رمینگ" 334 00:16:12,305 --> 00:16:14,106 ."نه،نه،نه. "ردینگتون - ."ریموند" - 335 00:16:14,141 --> 00:16:15,674 ."بله! "ریموند 336 00:16:15,709 --> 00:16:17,777 ."بشین، "ریموند 337 00:16:17,811 --> 00:16:19,845 .بشین، خواهش می‌کنم 338 00:16:19,880 --> 00:16:23,983 اینجا دکتر "ساندرز" رو در یک ...رابطه دوستانه ملاقات کردم 339 00:16:24,017 --> 00:16:28,721 در مورد یه پروژه تحقیقاتی .حساس و بسیار پرهزینه بحث کردیم 340 00:16:28,755 --> 00:16:32,024 تا اونجایی که یادم میاد ...دانش اون پروژه عالی بود 341 00:16:33,960 --> 00:16:35,695 .اما از لحاظ مالی مناسب نبود 342 00:16:35,729 --> 00:16:36,962 ...اگرچه انجامش دادیم 343 00:16:36,997 --> 00:16:39,465 ...یه هفته باشکوه رو در کشور خدا گذروندیم 344 00:16:39,499 --> 00:16:40,533 ...با دو تا بچه کوچولو 345 00:16:40,567 --> 00:16:42,435 .که خیلی شبیه دختر سوییسی گم شده بودن 346 00:16:44,438 --> 00:16:47,606 .و مراقب "رنجر" فضایی بودیم 347 00:16:47,641 --> 00:16:51,477 .آره، "رنجر" فضایی .چه خاطره‌ای 348 00:16:52,813 --> 00:16:56,048 .شنیدم که یکم بد بیاری داشتی 349 00:16:56,083 --> 00:16:58,651 .اما به نظر میرسه روی پا خودت وایستادی 350 00:16:58,685 --> 00:17:00,753 .هیچوقت بهتر از این نبودم 351 00:17:00,787 --> 00:17:02,388 .و نقل مکان کردی 352 00:17:02,422 --> 00:17:04,523 ...خب 353 00:17:04,558 --> 00:17:09,228 .همکارام زیاد کیفیت کارشون بالا نبود 354 00:17:09,262 --> 00:17:11,697 ...مونیک" رو دوبار اخراج کردم" 355 00:17:11,732 --> 00:17:16,602 و هنوزم هر روز میاد .سرکار و مثل ساعت کار میکنه 356 00:17:18,605 --> 00:17:20,840 .دلم نمیاد نشون امنیتیش رو بگیرم 357 00:17:23,010 --> 00:17:26,345 .دکتر "ساندرز" در ویروسشناسی پیشرو هستن 358 00:17:26,380 --> 00:17:29,081 ...بدون خستگی کار میکنه تا درمانی 359 00:17:29,116 --> 00:17:32,685 .برای بعضی از مرگبارترین بیماریها پیدا کنه 360 00:17:32,719 --> 00:17:37,089 ...چند سال قبل به خودش ویروس مننژیت رو تزریق کرد 361 00:17:37,124 --> 00:17:40,493 و در حالی که فکر میکرد .یه درمان مصنوعی داره 362 363 00:17:42,129 --> 00:17:44,430 .اما من واقعا حالم خوبه 364 00:17:44,464 --> 00:17:45,965 .کاملا حالم خوب شده 365 00:17:45,999 --> 00:17:50,202 ...دکتر، ما با یه کار خیلی ضروری پیش شما اومدیم 366 00:17:50,237 --> 00:17:53,272 در مورد ویروس "کالن" چی میتونید به ما بگید؟ 367 00:17:53,307 --> 00:17:56,542 .ترسناک 368 00:17:56,576 --> 00:17:58,210 .ماده ترسناکیه 369 00:17:58,245 --> 00:18:00,179 .خبر بدیه 370 00:18:00,213 --> 00:18:02,148 در موردش تحقیق کردی؟ 371 00:18:02,182 --> 00:18:05,518 خب، اخیرا به عنوان اسلحه ...ازش استفاده شده 372 00:18:05,552 --> 00:18:09,789 .تا یه مرد به اسم "پاول بلنکنشیپ" رو هدف قرار بدن 373 00:18:09,823 --> 00:18:13,526 .به احتمال زیاد اولین نفر بوده .و باز هم هستن 374 00:18:13,560 --> 00:18:15,661 از کجا میدونید؟ 375 00:18:15,696 --> 00:18:18,898 .کالن" ابزار آخرالزمان ــه" 376 00:18:20,434 --> 00:18:23,169 .پنج سوار میان 377 00:18:23,203 --> 00:18:26,005 ...و با خودشون مرگ و نابودی رو میارن 378 00:18:26,039 --> 00:18:27,940 .چهار تا سوار هستن - .پنج تا - 379 00:18:30,877 --> 00:18:33,346 .این چیزیه که من میدونم 380 00:18:33,380 --> 00:18:36,582 از کجا میدونید؟ 381 00:18:36,616 --> 00:18:38,517 ."مامور "اسپیس 382 00:18:40,053 --> 00:18:42,321 ."مامور "اسپیس 383 00:18:42,356 --> 00:18:45,791 "یو دی-4126" 384 00:18:45,826 --> 00:18:47,360 هنوزم فعاله؟ 385 00:18:47,394 --> 00:18:49,161 .فعال و عملیاتی 386 00:18:49,196 --> 00:18:52,331 ...یو دی-4126" هرگز" 387 00:18:52,366 --> 00:18:55,968 همچین کرم کوچولو حرومزاده‌ای نبود ...که جرات اینو داشته باشه شبیه‌ساز رو راه بندازه 388 00:18:56,003 --> 00:18:58,771 .و به تنهایی ماموریت سطح "آلفا" رو ادامه بده 389 00:18:58,805 --> 00:19:01,140 .چسترفیلد" نجاتش داد" 390 00:19:01,174 --> 00:19:02,975 .دو روز بعد، برای تحقیقات اومد پیش من 391 00:19:03,010 --> 00:19:05,845 از من می‌خواست به ...یه سری آزمایشهای میدانی نگاهی بندازم 392 00:19:05,879 --> 00:19:07,647 .مشاهدات سیستماتیک 393 00:19:07,681 --> 00:19:09,382 چیزی میتونی بهمون بگی؟ 394 00:19:09,416 --> 00:19:13,185 خب، روی "کالن" تحقیقاتی ...انجام دادم، اگر منظورت اینه 395 00:19:13,220 --> 00:19:18,191 و نمونه‌های کربنی رو فعال کردم .و آزمایشهای جذبی رو انجام دادم 396 00:19:18,225 --> 00:19:19,358 .هر چیزی که بدست اوردی 397 00:19:19,393 --> 00:19:21,694 ...دوست دارم افرادمون 398 00:19:21,728 --> 00:19:24,196 .یه بار دیگه در آزمایشگاه بهش برسن - .حتما - 399 00:19:24,231 --> 00:19:29,869 یو دی-4126" این بار از حدش خارج شده" .از حدش خارج شده 400 00:19:29,903 --> 00:19:31,037 ...خب، من میگم 401 00:19:33,006 --> 00:19:37,109 "مامور اسپیس یو دی-4126 " فکر میکنی من چقدر احمقم؟ 402 00:19:37,144 --> 00:19:39,478 .زیاد احمق نیستی - .اون یه بیمار در بیمارستان روانی ــه - 403 00:19:39,513 --> 00:19:40,680 ...این سفر کوچولو 404 00:19:40,714 --> 00:19:42,682 ...هیچ ربطی به حل پرونده نداشت 405 00:19:42,716 --> 00:19:46,018 ...و هر کاری میکنی تا با تو توی اون هواپیما تنها باشم 406 00:19:46,053 --> 00:19:47,920 .تا بتونی نظرم رو عوض کنی 407 00:19:47,955 --> 00:19:51,958 لیزی" یکی داره از" .یک میکروب بی‌نظیر و خطرناک استفاده میکنه 408 00:19:51,992 --> 00:19:53,459 .آره، مدام همینو میگی 409 00:19:53,493 --> 00:19:55,361 کی؟ این شخص مرموز کیه؟ 410 00:19:56,964 --> 00:19:58,764 .نمیدونم 411 00:19:58,799 --> 00:20:03,636 در تمام زندگیت شده یه لحظه به کسی جز خودت فکر کنی؟ 412 00:20:03,670 --> 00:20:05,304 ...جایی که سعی کردی 413 00:20:05,339 --> 00:20:08,975 از زاویه‌ای نگاه کنی که برای خودت نفعی نداشته باشه؟ 414 00:20:09,009 --> 00:20:11,644 .خدای من، محشره 415 00:20:11,678 --> 00:20:14,347 ...اونوقت انتظار داری که ببخشمت 416 00:20:16,183 --> 00:20:17,984 داری چه کار میکنی؟ 417 00:20:18,018 --> 00:20:21,988 .یه تاکسی به سمت فرودگاه میگیرم دارم خودم برمیگردم 418 00:20:29,024 --> 00:20:31,926 "متوجه هستی که اگر مامور "کین بره معامله بهم می‌خوره 419 00:20:31,961 --> 00:20:34,362 .ردینگتون" دیگه آسیب‌ناپذیر نیست" 420 00:20:34,397 --> 00:20:36,564 .متوجهم 421 00:20:36,599 --> 00:20:39,033 ،اونو زندانی میکنیم ...به طور قطع "هباس کروپوس" رو معلق میکنیم 422 00:20:39,068 --> 00:20:41,369 و "ردینگتون" به احتمال زیاد .دیگه هرگز نورخورشید رو نمی‌بینی 423 00:20:41,404 --> 00:20:43,538 "در مورد مامور "کین ...باید بهت بگم 424 00:20:43,572 --> 00:20:45,440 ...با رئیس سازمان صحبت کردم 425 00:20:45,474 --> 00:20:48,476 و باید بگم بیش از حد .ملاحظه‌اش رو کردیم 426 00:20:48,511 --> 00:20:49,844 ...هنوز حدس و گمان کاملی 427 00:20:49,879 --> 00:20:51,880 ...از حقیقت رابطه بین اون و "ردیگنتون" نداریم 428 00:20:51,914 --> 00:20:54,149 و حالا شوهرش فراری شده؟ 429 00:20:54,183 --> 00:20:56,251 اگر سعی داری صداقت ...اون زیر سوال ببری، بهت اطمینان میدم 430 00:20:56,285 --> 00:20:59,087 مامور "کین" تنها یه .مامور جدی و با پشتکاره 431 00:20:59,121 --> 00:21:00,255 ...و من می‌تونم بهت اطمینان بدم 432 00:21:00,289 --> 00:21:01,556 راهی که این نیروی ویژه ...داره میره به جای خوبی ختم نمیشه 433 00:21:01,590 --> 00:21:04,759 .آینده تو هم در اداره نامعلومه 434 00:21:07,730 --> 00:21:10,098 ..."اما در مورد "ردینگتون 435 00:21:10,132 --> 00:21:13,101 .بهم بگو که چطوری میتونیم وارد این قضیه بکنیمش 436 00:21:13,135 --> 00:21:15,036 چی پیدا کردی؟ 437 00:21:17,510 --> 00:21:18,273 چی؟ 438 00:21:20,208 --> 00:21:21,142 حقیقت داره؟ 439 00:21:21,177 --> 00:21:23,178 داری میری؟ 440 00:21:23,212 --> 00:21:25,313 .ببین، من متاسفم 441 00:21:25,347 --> 00:21:27,582 .لیز" متاسف نباش" 442 00:21:27,616 --> 00:21:29,984 .هر تصمیمی بگیری ازت حمایت میکنیم 443 00:21:33,786 --> 00:21:36,146 ردینگتون" اسناد تحقیقاتی" .دکتری که باهاش ملاقات کردی رو فرستاده 444 00:21:36,181 --> 00:21:37,031 .دکتری که دیدیم 445 00:21:37,066 --> 00:21:39,094 .ساندرز" یه بیمار در یه موسسه روانی ــه" 446 00:21:39,128 --> 00:21:40,729 ..."آره، خب بر طبق گفته دکتر "باکنر 447 00:21:40,763 --> 00:21:42,797 .اون پادزهر ویروس "کالن" رو ساخته 448 00:21:42,832 --> 00:21:43,832 ...ساندرز" در حال تحقیق" 449 00:21:43,866 --> 00:21:45,967 در مورد یه ویروس مرگبار از داخل یه موسسه روانی ــه؟ 450 00:21:46,001 --> 00:21:47,936 ،همش این نیست ...برای آزمایش این نظریه‌ها 451 00:21:47,970 --> 00:21:49,737 ...مجبور بوده مولکولهای رو با هم ترکیب کنه 452 00:21:49,772 --> 00:21:51,372 .و متوجه بشه در بدن چجوری واکنش نشون میدن 453 00:21:51,407 --> 00:21:53,008 .برای این کار به یه آزمایشگاه نیاز داشته 454 00:21:53,042 --> 00:21:55,276 واقعا فکر میکنی با یکی از ...بیرون کار میکنه 455 00:21:55,311 --> 00:21:57,879 ،کسی که نظریه‌هاش رو آزمایش میکنه و پادزهر رو می‌سازه؟ 456 00:21:57,913 --> 00:21:59,214 ...اگر "ساندرز" شریکی داشته باشه 457 00:21:59,248 --> 00:22:01,015 .احتمال همونی که "بلنکنشیپ" رو آلوده کرده 458 00:22:01,050 --> 00:22:02,317 ...باید پیشش برگردی 459 00:22:02,351 --> 00:22:04,552 .و بفهمی "ساندرز" با کی کار میکنه 460 00:22:07,590 --> 00:22:10,992 .بروس ساندرز" با من صحبت نمیکنه" 461 00:22:11,026 --> 00:22:12,360 .البته که صحبت نمیکنه 462 00:22:12,395 --> 00:22:14,162 .به کمکت نیاز دارم 463 00:22:14,196 --> 00:22:16,464 .فکر میکردم تو و من قرار نیست صحبت کنیم - .صحبت نمی‌کنیم - 464 00:22:17,967 --> 00:22:20,268 .چقدر منو یاد دبستان میندازی 465 00:22:24,240 --> 00:22:27,108 این چیه؟ - .یه هدیه از طرف شوهرت - 466 00:22:27,143 --> 00:22:30,412 یه خالکوبی از روی گردن ...یکی از افرادم ــه 467 00:22:30,446 --> 00:22:31,846 .یه جورایی یه پیغامه 468 00:22:31,881 --> 00:22:34,716 یادمون میندازه با .چه افرادی طرفیم 469 00:22:34,750 --> 00:22:37,152 ..."در مورد سفرمون برای دیدن دکتر "ساندرز 470 00:22:37,186 --> 00:22:39,788 با من میایی یا می‌خوای دوباره با یه هواپیما ارزون بری؟ 471 00:22:41,224 --> 00:22:45,117 .بیا در مورد مامور" اسپیس یو دی-4126" صحبت کنیم 472 00:22:45,995 --> 00:22:47,195 .حرفی ندارم 473 00:22:47,229 --> 00:22:48,630 اینجا به دیدنت اومد؟ 474 00:22:48,664 --> 00:22:50,899 .یادم نیست - برای کمک پیشت اومد؟ - 475 00:22:52,535 --> 00:22:54,436 .گفتی که مورد اعتماده 476 00:22:54,470 --> 00:22:55,937 این همه سوال برای چیه؟ 477 00:22:55,971 --> 00:22:57,038 .تا سطح "آلفا" اجازه دونستن داره 478 00:22:57,073 --> 00:22:59,407 می‌خوای "چسترفیلد" رو پای تلفن بیارم؟ 479 00:23:01,410 --> 00:23:02,977 .جواب می‌خوام 480 00:23:03,012 --> 00:23:07,349 .خب، آره، برای کمک پیشم اومد 481 00:23:07,383 --> 00:23:09,617 ازم خواست که .به چندتا آزمایش نگاهی بندازم 482 00:23:09,652 --> 00:23:12,320 کی برای کمک پیشت اومد؟ - ."یو دی -4126" - 483 00:23:12,355 --> 00:23:13,855 .باید اسم اون دانشمند رو به من بدی 484 00:23:13,889 --> 00:23:14,989 کی داره آزمایشها رو انجام میده؟ 485 00:23:15,024 --> 00:23:17,258 ."اسمش رو بهت گفتم "یو دی-4126 486 00:23:17,293 --> 00:23:19,060 .اسمش رو می‌خوام - .اسمش رو نمیدونه - 487 00:23:19,095 --> 00:23:21,029 .تنها چیزی که میدونم 4126 - .بروس"، زندگی‌هایی در خطره" - 488 00:23:21,063 --> 00:23:24,632 .یو دی- 4126" باید بدونم اسمش چیه" .نه - 489 00:23:24,667 --> 00:23:27,535 !پنج سوار .چیزی که میدونستم رو بهت گفتم 490 00:23:27,570 --> 00:23:30,438 .یه ماموریت فوق سری بود 491 00:23:30,473 --> 00:23:32,774 .این تموم چیزیه که میدونم 492 00:23:32,808 --> 00:23:35,143 ."یو دی-4126" 493 00:23:35,177 --> 00:23:37,312 ..."مونیک"، "مونیک" 494 00:23:39,648 --> 00:23:41,082 ..."مونیک" 495 00:23:41,117 --> 00:23:42,550 ..."مونیک" 496 00:23:42,585 --> 00:23:45,620 چی شده؟ چی دیدی؟ 497 00:23:47,356 --> 00:23:49,124 ...تمام نشونهای امنیتی سازمانهایی 498 00:23:49,158 --> 00:23:51,359 "که مسئول بررسی اتفاق "بانک وستلند ...بودن رو بررسی کردم 499 00:23:51,394 --> 00:23:54,329 سازمان ضدتروریست، پلیس فدرال، سازمان .مدیریت بحران و سازمان کنترل بیماری و پیشگیری 500 00:23:54,363 --> 00:23:56,398 چرا تحقیق رو به بانک محدود کردی؟ 501 00:23:56,432 --> 00:23:57,699 ...چونکه اونجا دیدمش 502 00:23:57,733 --> 00:23:59,034 ."یه نشون با طبقه‌بندی "یو دی 503 00:23:59,068 --> 00:24:01,002 .با جستجوی "یو دی" چیزی پیدا نکردم 504 00:24:01,036 --> 00:24:06,274 "پس جستجو رو با "اچ‌اچ‌اس ...و "ای‌دی‌اس‌تی‌آر" گسترده‌تر کردم 505 00:24:06,308 --> 00:24:08,376 .و یه مورد پیدا کردم 506 00:24:08,411 --> 00:24:11,279 ...تنها سازمانی که از "یو دی" استفاده میکنه 507 00:24:11,313 --> 00:24:13,081 .مرکز کنترل بیماری‌هاست 508 00:24:13,115 --> 00:24:16,418 ..."مامور اسپیس 4126" 509 00:24:16,452 --> 00:24:19,254 .دکتر "نیکولاس وگل" ــه 510 00:24:19,288 --> 00:24:21,956 .در آرلینگتون زندگی میکنه 511 00:24:21,991 --> 00:24:23,525 !پلیس فدرال 512 00:24:23,559 --> 00:24:25,226 .امنه - !برو! برو - 513 00:24:25,261 --> 00:24:27,529 .زیر زمین 514 00:24:27,563 --> 00:24:28,897 .طبقه بالا 515 00:24:53,522 --> 00:24:56,624 .باید حرف بزنیم دکتر "وگل" ــه 516 00:24:56,659 --> 00:24:58,927 از کی داری اخاذی میکنی و چرا؟ 517 00:24:58,961 --> 00:25:00,628 .یه سوال ازت پرسیدم 518 00:25:00,663 --> 00:25:01,763 ...هر اتفاقی که بیافته 519 00:25:01,797 --> 00:25:03,732 می‌دونیم برای .امروز برنامه‌ریزی شده 520 00:25:03,766 --> 00:25:05,433 .چیزی که می‌خوایم رو به ما بگو 521 00:25:05,468 --> 00:25:07,369 .کمکمون کن جلوش رو بگیریم .می‌تونیم بهت کمک کنیم 522 00:25:07,403 --> 00:25:10,405 .حرفی برای گفتن ندارم .کاری نمی‌تونید بکنید 523 00:25:10,439 --> 00:25:11,373 .داره میاد 524 00:25:11,407 --> 00:25:14,476 کی داره میاد؟ 525 00:25:14,510 --> 00:25:17,245 .میدونی اگر استعفات رو بدی چه اتفاقی می‌افته 526 00:25:17,279 --> 00:25:19,381 .اونو می‌برن .ردینگتون" ناپدید میشه" 527 00:25:19,415 --> 00:25:22,217 این نیروی وِیژه هم همینطور .انگار که این تیم هیچوقت وجود نداشتن 528 00:25:22,251 --> 00:25:24,419 .هیچوقت محاکمه نمیشه .هیچوقت به زندان نمی‌افته 529 00:25:24,453 --> 00:25:25,420 ...در اتاق حبسش می‌کنن 530 00:25:25,454 --> 00:25:26,888 .و بقیه عمرش ازش بازجویی می‌کنن 531 00:25:26,922 --> 00:25:28,957 و با این "ردینگتون"ی که من .می‌شناسم زیاد دووم نمیاره 532 00:25:28,991 --> 00:25:30,492 ...موضوع در مورد شوهرم نیست 533 00:25:30,526 --> 00:25:32,660 .یا اینکه "ردینگتون" با پدرم چه کار کرده 534 00:25:32,695 --> 00:25:34,963 .موضوع همه اینا با همه 535 00:25:34,997 --> 00:25:37,232 .بیش از حد تحمل شده 536 00:25:37,266 --> 00:25:39,768 .اینقدر قوی نیستم 537 00:25:39,802 --> 00:25:42,937 .چرا هستی 538 00:25:42,972 --> 00:25:44,406 .اینو ثابت کردی 539 00:25:48,744 --> 00:25:50,712 کجا می‌خوای این اتفاق بیافته؟ 540 00:25:50,746 --> 00:25:53,114 .هرجایی که انتظارش رو نداشته باشه 541 00:25:57,820 --> 00:26:00,455 دمبه" منم، اونجاست؟" 542 00:26:00,489 --> 00:26:02,323 .باید "ردینگتون" رو ببینم 543 00:26:08,116 --> 00:26:09,597 .در مورد افرادی که ازشون اخاذی کردی بهم بگو 544 00:26:09,632 --> 00:26:10,607 کی هستن؟ 545 00:26:10,642 --> 00:26:12,906 به نظر نمیرسه .آدمی باشی که دشمن داشته باشی 546 00:26:12,961 --> 00:26:15,195 .نه، با اونا دشمنی ندارم 547 00:26:15,229 --> 00:26:16,897 .به هیچ وجه دشمن من نیستن 548 00:26:16,931 --> 00:26:21,768 فقط افراد مختلفی .از تمام جنبه‌های زندگی هستن 549 00:26:23,071 --> 00:26:25,672 .اسم می‌خوام - .نمی‌تونی بدستشون بیاری - 550 00:26:25,707 --> 00:26:27,908 .و به هر حال فرقی هم نمیکنه 551 00:26:27,942 --> 00:26:30,344 چطوری می‌خوای بهشون کمک کنی؟ 552 00:26:30,378 --> 00:26:32,212 من تنها کسی هستم ...که چیزی رو دارم که می‌خوان 553 00:26:35,350 --> 00:26:36,817 .چیزی که لازم دارن 554 00:26:41,255 --> 00:26:42,623 .سلام بچه‌ها 555 00:26:45,393 --> 00:26:50,564 پس باید یا از دستورات ...من پیروی کنن یا اینکه بمیرن 556 00:26:50,598 --> 00:26:52,266 .مهم نیست شما چه کار می‌کنید 557 00:26:55,904 --> 00:26:58,472 .اینطوری تهدید جواب میده، عزیزم 558 00:27:00,041 --> 00:27:02,109 .باید بهت آفرین بگم 559 00:27:02,143 --> 00:27:04,044 .نقشه خیلی خوبیه 560 00:27:04,078 --> 00:27:06,813 ...مسموم کردن مردم با یه ویروس مرگبار 561 00:27:06,848 --> 00:27:08,448 ...که تنها خودت پادزهرش رو داری 562 00:27:08,483 --> 00:27:10,851 و بعد بهشون بگی ...نمی‌تونن پادزهر رو داشته باشن 563 00:27:10,885 --> 00:27:13,720 .مگر اینکه کاری که ازشون خواستی رو انجام بدی 564 00:27:13,755 --> 00:27:16,356 ...نقشه خیلی هوشمندانه‌ایه 565 00:27:23,431 --> 00:27:24,665 .که من قرضش گرفتم 566 00:27:28,536 --> 00:27:31,271 ...من دکتر نیستم، پس نمیدونم 567 00:27:31,306 --> 00:27:34,208 این ویروست چقدر سریع ...وارد عمل میشه 568 00:27:34,242 --> 00:27:38,245 .اما میدونم بزودی تو رو میکشه 569 00:27:41,149 --> 00:27:45,819 پس کاری که میگم رو میکنی ...و اسم اون پنج نفر رو بهم میگی 570 00:27:45,853 --> 00:27:48,255 .چون تهدید اینطوری جواب میده، عزیزم 571 00:27:49,958 --> 00:27:52,025 .وقتی آماده حرف زدن شدی خبرم کن 572 00:27:55,530 --> 00:27:58,732 ♪ به آسمان میروم ♪ 573 00:27:58,766 --> 00:28:03,170 ♪تا زمانی که گلبرگها آسمان رو پر کنن ♪ 574 00:28:08,943 --> 00:28:12,980 ♪دستانت رو دور خودت جمع کن ♪ 575 00:28:13,014 --> 00:28:17,451 هر کسی که کنارت نیست ♪ ♪می‌خواد بمیره 576 577 00:28:24,592 --> 00:28:28,529 در مورد جنایت اخیری که در "برلین" اتفاق اتفاده چی میدونی؟ 578 579 00:28:35,670 --> 00:28:37,604 "آسایدلر" چطوری هجی میکنی؟ 580 00:28:38,773 --> 00:28:43,143 یه علامت درست کن ♪ ♪که بگه اینجا هیچ چیز برای دیدن نیست 581 00:28:43,177 --> 00:28:45,012 در مورد گروه "تامبوف" چی داری بگی؟ 582 00:28:45,046 --> 00:28:48,515 Z-E-M-U-N. 583 00:28:53,154 --> 00:28:56,823 ♪با اونا سفر میکنی ♪ 584 00:28:56,858 --> 00:28:59,827 ♪یه گروه که می‌تونن ببینن ♪ 585 00:29:06,467 --> 00:29:08,235 ♪نمیدونستی؟ ♪ 586 587 588 00:29:11,706 --> 00:29:15,375 ما همگی می‌بازیم ♪ ♪و اونا می‌برن 589 590 591 00:29:32,093 --> 00:29:36,496 ♪ دستانت رو دور خودت جمع کن ♪ 592 00:29:36,531 --> 00:29:40,067 هر کسی کنارت نیست ♪ ♪ می‌خواد بمیره 593 00:29:40,101 --> 00:29:41,668 .خدای من 594 00:29:46,774 --> 00:29:48,108 .همه اینا بهم ربط داشتن 595 00:29:48,142 --> 00:29:51,378 چی؟ - .همه‌شون، همه چیز، لیست سیاه - 596 00:29:51,412 --> 00:29:53,046 .داشتیم از جنبه اشتباه بهش نگاه می‌کردیم 597 00:29:53,081 --> 00:29:55,215 ...این پرونده‌هایی که "ردینگتون" به ما میداد 598 00:29:55,250 --> 00:29:56,817 رو به عنوان یه پرونده نگاه می‌کردیم ...انگار که به هم ربطی ندارن 599 00:29:56,851 --> 00:29:58,619 اما اگر اتفاقی نباشن چی؟ 600 00:29:58,653 --> 00:30:01,421 اگر یه الگوی بزرگتر در موردشون وجود داشته باشه چی؟ 601 00:30:01,456 --> 00:30:03,957 ...ردینگتون" یه شماره از "ووجینگ" گرفت" 602 00:30:03,992 --> 00:30:06,426 یه شماره که وارد برنامه ...جلوگیری از جرائم خشونت‌بار کرد 603 00:30:06,461 --> 00:30:08,795 بعد از اینکه کمکمون کرد ...جلوی ژنرال "لاد" رو بگیریم 604 00:30:08,830 --> 00:30:11,365 ...تا بتونه "لوسی بروکز" رو شناسایی کنه 605 00:30:11,399 --> 00:30:14,168 .که به نام "جولین پارکر" شناخته میشده 606 00:30:14,202 --> 00:30:17,771 که بعدش با اون تونسته .رد مشتری‌های کیمیاگر رو بگیره 607 00:30:17,805 --> 00:30:19,239 .همه اونا بهم مرتبط بودن 608 00:30:19,274 --> 00:30:20,841 .شاید همشون نه، اما چندتاشون چرا 609 00:30:20,875 --> 00:30:22,809 .جینا زیناتاکوس" همون پیک" 610 00:30:22,844 --> 00:30:27,414 .فکر می‌کنم تمام اینها به یک جا ختم میشدن 611 00:30:27,448 --> 00:30:28,615 ."به "برلین 612 00:30:28,650 --> 00:30:30,984 ...پس "ردینگتون" با کمک ما تونسته راه رو باز کنه 613 00:30:31,019 --> 00:30:32,519 .و رقابت رو از بین ببره 614 00:30:32,554 --> 00:30:34,821 .منم همین فکر رو میکردم .اینطوری بهمون یاد دادن فکر کنیم 615 00:30:34,856 --> 00:30:36,790 .اما اون اینطوری فکر نمیکنه 616 00:30:36,824 --> 00:30:39,626 طوری بهش نگاه کنید که اون میکنه .مثل یه مجرم 617 00:30:39,661 --> 00:30:41,762 .ردینگتون" گفتش برای جنگیدن خیلی انرژی داره" 618 00:30:41,796 --> 00:30:42,930 .و در یک جنگ به متحد نیاز دارید 619 00:30:42,964 --> 00:30:45,232 .خودتونو بذارید جای اون 620 00:30:45,266 --> 00:30:47,367 .فقط پلیس فدرال که دنبال اون نیست 621 00:30:47,402 --> 00:30:50,704 ،اگر کسی دیگه‌ای باشه چی کسی که نمی‌تونه به تنهایی جلوشون رو بگیره؟ 622 00:30:50,738 --> 00:30:53,540 چه راهی از این بهتر که یه مجرم ...شرایط رو طوری تغییر بده 623 00:30:53,575 --> 00:30:56,376 که پلیس فدرال طرف اونو بگیره؟ 624 00:30:56,411 --> 00:30:58,812 ...منابعمون و حفاظتمون 625 00:30:58,847 --> 00:31:02,149 امپراطوریش رو بزرگ نکرده .اما ازش محافظت که کرده 626 00:31:02,183 --> 00:31:03,884 چرا بهمون نگفته که کی دنبالشه؟ 627 00:31:03,918 --> 00:31:05,352 .چونکه خودش هم نمیدونه 628 00:31:05,386 --> 00:31:08,021 ...ساندرز" گفتش که آخرالزمان نزدیکه" 629 00:31:08,056 --> 00:31:11,024 و "وگل" به ما چی گفت؟ داره میاد؟ 630 00:31:11,059 --> 00:31:14,194 ."کی داره میاد؟ "برلین 631 00:31:14,229 --> 00:31:16,697 .منظورش یه مکان نیست .یه شخصه 632 00:31:16,731 --> 00:31:20,934 .و اون شخص امروز برای گرفتن "رد" میاد 633 00:31:24,170 --> 00:31:25,905 .دکتر "وگل" حرف زد 634 00:31:25,939 --> 00:31:27,406 ...با قربانی‌هامون آشنا بشید 635 00:31:27,440 --> 00:31:29,041 ...یه متخصص برق، یه خدمتکار 636 00:31:29,075 --> 00:31:30,976 ...یه بازنشسته کنترل ترافیک هوایی 637 00:31:31,011 --> 00:31:32,178 .و یه راننده کامیون زره‌پوش 638 00:31:32,212 --> 00:31:34,180 و چه ربطی بهم دارن؟ - .فرودگاه - 639 00:31:34,214 --> 00:31:36,615 ادگار پیوون" یه بازنشسته" .کنترل ترافیک هوایی ــه 640 00:31:36,650 --> 00:31:39,752 ...بقیه هم در قسمتهای مختلف فرودگاه کار می‌کنن 641 00:31:39,786 --> 00:31:43,022 .بخش بازیافت، امنیت، و نگهداری تاسیسات انرژی 642 00:31:43,056 --> 00:31:44,323 راننده کامیون زره‌پوش چی؟ 643 00:31:44,357 --> 00:31:46,759 شرکتی که درش کار میکرده .از فرودگاه‌های اطراف کار میگرفته 644 00:31:46,793 --> 00:31:48,194 ."حمل‌ونقل "پاول بلنکنشیپ 645 00:31:48,228 --> 00:31:49,995 ..."این نفر آخر، "دیمیتری فدروف 646 00:31:50,030 --> 00:31:52,631 .خلبان سابق "آئروفلات" از خطوط هوایی روسیه 647 00:31:52,666 --> 00:31:54,767 .این پنج قربانی هستن - .پنج سوار مرگ - 648 00:31:54,801 --> 00:31:55,835 .اسم خیلی خوبی برای یه گروه ــه 649 00:31:55,869 --> 00:31:57,369 و "وگل" بهت در این مورد چی گفت؟ 650 00:31:57,404 --> 00:31:58,671 یه حمله‌ست؟ - .مطمئن نیست - 651 00:31:58,705 --> 00:32:01,073 تنها چیزی که میدونه .اینه که یه جور انتقال زندانی ــه 652 00:32:01,107 --> 00:32:03,008 .شیوع یه بیماری نیست - .فرار از زندانه - 653 00:32:03,043 --> 00:32:05,077 به سازمان امنیت هوایی خبر بده و .اعلام آماده باش کن 654 00:32:05,111 --> 00:32:08,080 .خبر رو به مرکز فرماندهی برسونین .اون هواپیما رو پیدا کنین، الان 655 00:32:08,114 --> 00:32:09,114 ...قربان، اطلاعات جدید 656 00:32:09,149 --> 00:32:10,916 ...در مورد پرونده‌ها و ارتباطشون وجود داره 657 00:32:10,951 --> 00:32:13,252 .در پایان همه اینا، "ردینگتون" هدف اصلیه 658 00:32:13,286 --> 00:32:15,988 یکی دنبالشه. واقعا در مورد ...استعفام باید دوباره فکر کنم 659 00:32:16,022 --> 00:32:17,122 ."خیلی دیر شده مامور "کین 660 00:32:17,157 --> 00:32:18,891 .رئیس تصمیمش رو گرفته. تموم شده 661 00:32:22,262 --> 00:32:23,696 ."مامور "کین 662 00:32:23,730 --> 00:32:25,731 .قربان فکر کنم یه چیزی پیدا کردم 663 00:32:25,765 --> 00:32:27,733 .به این چیزی که از کامپیوتر "وگل" پیدا کردم نگاه کنید 664 00:32:27,767 --> 00:32:31,370 .هدفتون فرودگاه دولتی "لانگستون" ــه 665 00:32:31,404 --> 00:32:32,705 .خیلی ساده‌ست 666 00:32:32,739 --> 00:32:35,174 اگر می‌خواید زنده بمونید .کارتون رو تموم کنید 667 00:32:35,208 --> 00:32:36,242 ...یه دز دیگه از پادزهر 668 00:32:36,276 --> 00:32:38,477 .بعد از اینکه کار تموم شد به دستتون میرسه 669 00:32:38,478 --> 00:32:40,188 .فرودگاه دولتی "لانگستون" "ملویل" نیوجرسی 670 00:32:40,194 --> 00:32:43,215 .دقیقا در 2:55 استراحت میکنی 671 00:32:43,250 --> 00:32:45,851 .تنها چیزی که نیاز داریم کارت امنیتی ـه 672 00:32:45,886 --> 00:32:47,987 .در رو باز کن تا به اتاق سرور بری 673 00:32:48,021 --> 00:32:51,090 .یه همکار دیگه از اونجا به بعد کار رو ادامه میده 674 00:32:57,631 --> 00:32:59,265 ."لیزی" 675 00:32:59,299 --> 00:33:01,300 .باید با من بیای 676 00:33:01,334 --> 00:33:04,403 کجا؟ - .باید سوار ماشین بشیم - 677 00:33:04,437 --> 00:33:05,404 چرا؟ 678 00:33:05,438 --> 00:33:07,706 .باید الان سوار ماشین بشیم 679 00:33:09,109 --> 00:33:11,510 لیزی" چه کار کردی؟" 680 00:33:11,545 --> 00:33:14,113 زمانی که رفتی داخل .شبکه امنیتی رو غیرفعال میکنی 681 00:33:14,147 --> 00:33:17,416 این دستگاه از یه پردازشگر کونتوامی ...ایکس برای دخیره‌سازی استفاده میکنه 682 00:33:17,450 --> 00:33:19,185 .که چندین آی‌پی مختلف داره 683 00:33:19,219 --> 00:33:22,087 .دقیقا در ساعت 3 دیوار‌آتش سیستم رو از کار بنداز 684 00:33:23,523 --> 00:33:26,959 .بریم، بریم 685 00:33:40,740 --> 00:33:43,309 .حرکت کنید، حرکت کنید، حرکت کنید .برید!برید!برید 686 00:33:43,343 --> 00:33:44,443 !برید 687 00:34:27,117 --> 00:34:29,555 یه مشکل داریم مثل اینکه .فرستنده‌هامون از کار افتاده 688 00:34:29,556 --> 00:34:31,080 .بهم گفتن مجبورم این کار رو بکنم 689 00:34:31,081 --> 00:34:32,494 .متاسفم 690 00:34:36,461 --> 00:34:38,731 .برج کنترل، "اسکواک" 6-4-4 هستم 691 00:34:38,765 --> 00:34:41,967 .می‌تونید روی باند سی فرود بیاید 692 00:34:42,002 --> 00:34:46,272 .حداکثر ارتفاع پرواز 0-0-8-1 693 00:34:50,710 --> 00:34:54,313 !نقشه بهم خورده، نقشه بهم خورده - .از اینجا برید! از اینجا برید - 694 00:35:27,814 --> 00:35:29,081 .باند فرود لو رفته 695 00:35:29,115 --> 00:35:31,617 .نقشه بهم خورده، فرود نیا 696 00:35:45,065 --> 00:35:48,501 .جلوی قراردادت رو گرفتن، معامله تمومه 697 00:35:48,535 --> 00:35:49,969 .دیگه امنیت نداری 698 00:35:50,003 --> 00:35:54,273 و تو این ملاقات رو ترتیب دادی .تا بتونن منو بگیرن 699 00:35:54,307 --> 00:35:55,774 .باید بریم 700 00:35:55,809 --> 00:35:57,543 ...لیزی" مشخصه اینجا اومدی" 701 00:35:57,577 --> 00:35:59,345 چونکه احساس .کردی این ملاقات اشتباه ــه 702 00:35:59,379 --> 00:36:01,647 حقیقت داره؟ 703 00:36:03,717 --> 00:36:05,384 .برای این حرفها وقت نداریم 704 00:36:05,418 --> 00:36:08,320 این اشتباهی که کردی .دوست دارم در موردش بشنوم 705 00:36:08,355 --> 00:36:10,322 .ریموند" باید بریم" 706 00:36:10,357 --> 00:36:12,725 .نه تا وقتی که از زبون خود مامور "کین" بشنوم 707 00:36:12,759 --> 00:36:15,628 ."می‌تونی توی ماشین منتظر بشی "دمبه 708 00:36:15,662 --> 00:36:18,230 .باید از اینجا برید، برید 709 00:36:26,006 --> 00:36:28,808 .متاسفم "لیزی"، داشتی میگفتی 710 00:36:28,842 --> 00:36:33,445 .داشتی درمورد اینکه نظرت عوض شده میگفتی 711 00:36:39,455 --> 00:36:41,723 گربه وحشی 51 .برای بلند شدن مشکلی ندارید 712 00:36:41,757 --> 00:36:44,025 وقتی که بلند شدی با .مرکز کنترل تماس بگیر 713 00:36:44,060 --> 00:36:47,095 .دریافت شد. گربه وحشی 51 آماده برای بلند شدن 714 00:36:48,731 --> 00:36:52,067 .تغییر مسیر بدید 715 00:36:52,101 --> 00:36:53,535 ...مسیر پروازتون تغییر کرده 716 00:36:53,569 --> 00:36:55,670 .سازمان امنیت هوایی موقعیت اضطراری اعلام شده 717 00:36:55,705 --> 00:36:58,473 .نوارد" دو تا جنگنده دارن میان" 718 00:36:58,507 --> 00:37:01,810 .دارن بهمون میگن در فرودگاه "کندی" فرود بیایم - .!نه!نه - 719 00:37:01,844 --> 00:37:03,378 .دستور دارن ما رو بزنن 720 00:37:03,412 --> 00:37:05,013 چقدر وقت داریم؟ 721 00:37:05,047 --> 00:37:06,915 .حداکثر 5 یا 6 دقیقه 722 00:37:06,949 --> 00:37:08,150 .باشه، برو پایین 723 00:37:08,184 --> 00:37:09,818 پایین؟ - .برو پایین - 724 00:37:09,852 --> 00:37:11,119 .یه جای نرم پیدا کن 725 00:37:11,154 --> 00:37:13,455 رودخونه شرقی چطوره؟ 726 00:37:13,489 --> 00:37:15,390 دیوانه شدی؟ 727 00:37:15,424 --> 00:37:17,025 .وقت نداریم 728 00:37:17,059 --> 00:37:18,160 .باید بریم 729 00:37:18,194 --> 00:37:19,528 چی عوض شده "لیزی"؟ 730 00:37:19,562 --> 00:37:22,130 ...داری چه کار ...می‌خوای تمام زندگیت رو 731 00:37:22,164 --> 00:37:24,699 در سلول انفرادی بگذرونی؟ 732 00:37:24,734 --> 00:37:27,335 .تمام نیروی پلیس فدرال دنبالته 733 00:37:27,370 --> 00:37:29,237 .هیچکدوم اهمیتی نداره 734 00:37:29,272 --> 00:37:31,506 می‌خوای بهت بگی درست میگفتی، مگه نه؟ 735 00:37:31,541 --> 00:37:32,908 .همش در مورد همینه 736 00:37:32,942 --> 00:37:35,644 .موضوع در مورد "سم"ــه - .در اون مورد نمی‌بخشمت - 737 00:37:35,678 --> 00:37:37,946 در مورد "سم" از کجا فهمیدی؟ 738 00:37:37,980 --> 00:37:41,249 .به خاطر کشتن پدرم نمی‌بخشمت 739 00:37:42,819 --> 00:37:45,086 .پس اینجا همه چیز تموم میشه 740 00:37:46,522 --> 00:37:50,225 در مورد پرونده‌ها اطلاع دارم .میدونم چه ربطی باهم داشتن 741 00:37:50,259 --> 00:37:53,695 .رسلر" باید اینو ببینی" 742 00:37:56,466 --> 00:37:57,699 این دیگه کیه؟ 743 00:37:57,733 --> 00:37:59,518 .کلید رو بده به من 744 00:38:05,408 --> 00:38:08,777 ...در مورد "برلین" میدونم که یه آدمه 745 00:38:08,811 --> 00:38:11,413 .که داره دنبال تو میاد 746 00:38:11,447 --> 00:38:14,216 .رد" پلیس فدرال دنبالته" 747 00:38:14,250 --> 00:38:16,985 ."اونا همین جان "لیزی 748 00:38:17,019 --> 00:38:19,921 می‌خوان با من چه کار کنن که قبلا باهام نکردن؟ 749 00:38:19,956 --> 00:38:24,025 منو بکشن؟ 750 00:38:24,060 --> 00:38:27,195 .هیچکدوم از اینا بدتر از از دست دادن تو نیست 751 00:38:31,701 --> 00:38:34,202 .به خاطر اسلحه عذر می‌خوام 752 00:38:34,237 --> 00:38:36,004 .متنفرم که اونا فکر کنن ما باهم همدستیم 753 00:38:36,038 --> 00:38:38,306 .همیشه لازم نیست راه خودتو بری 754 00:38:38,341 --> 00:38:39,908 .از این قضیه جون سالم به در نمی‌بری 755 00:38:39,942 --> 00:38:41,243 .همین الان اسلحه رو بنداز 756 00:38:44,213 --> 00:38:46,348 !از اینجا نمیتونی بری بیرون .محاصره شدی 757 00:38:46,382 --> 00:38:48,283 .بهتره بری 758 00:38:48,317 --> 00:38:52,220 ...اگر این یکی دیگه از بازیهات باشه 759 00:38:52,255 --> 00:38:54,356 ...تا سعی کنی گولم بزنی تا در مورد "سم" ببخشمت 760 00:38:54,390 --> 00:38:55,824 .اسلحه رو بذار زمین 761 00:38:55,858 --> 00:38:57,225 ...برای کاری که کردی 762 00:38:59,262 --> 00:39:01,196 .زندگیمو داغون کردی 763 00:39:01,230 --> 00:39:03,465 .به خدا قسم همین الان می‌خوام ‌بکشمت 764 00:39:03,499 --> 00:39:05,100 ...اما به جوابهایی نیاز دارم 765 00:39:05,134 --> 00:39:06,768 .و بدون تو نمی‌تونم بهشون برسم 766 00:39:06,802 --> 00:39:08,970 .منم بدون تو نمی‌تونم بهشون برسم 767 00:39:10,740 --> 00:39:12,841 .پس فکر کنم گیر همدیگه افتادیم 768 00:39:20,049 --> 00:39:23,618 ...یه بار در جزیره "کو ری" بودم 769 00:39:23,653 --> 00:39:26,855 .آزادانه در دریای "آندامن" شیرجه میزدم 770 00:39:26,889 --> 00:39:32,561 وقتی که یه شیر ماهی .نیشم زد خیلی حالم بد شد 771 00:39:32,595 --> 00:39:36,598 آب بدنم تموم شده بود .از درد داشتم می‌مردم 772 00:39:36,632 --> 00:39:40,635 .درک زمان و مکان رو از دست داده بودم 773 00:39:40,670 --> 00:39:43,238 .کاملا گیج شده بودم 774 00:39:43,272 --> 00:39:48,777 ،اما میدونستم که دارم می‌میرم .پس خودمو براش آماده کردم 775 00:39:48,811 --> 00:39:54,850 ،و در اون لحظه، در لحظه مرگ ...بالای سرمو نگاه کردم 776 00:39:54,884 --> 00:39:59,221 ...و در روشنایی بالای سرم 777 00:39:59,255 --> 00:40:02,324 ...یه محلی وایستاده بود 778 00:40:02,358 --> 00:40:04,759 .فقط اونجا وایستاده بود و لبخند میزد 779 00:40:04,794 --> 00:40:09,064 اون و خانوادش به .من کمک کردن تا سلامتیم رو به دست بیارم 780 00:40:10,967 --> 00:40:13,902 ...و قتی که داشتم جزیره رو ترک میکردم 781 00:40:15,338 --> 00:40:17,272 .منو بوسید 782 00:40:17,306 --> 00:40:21,409 مثل این بود که .پرتویی از نور خورشید روی گونه‌م باشه 783 00:40:23,646 --> 00:40:25,947 ...انگار 784 00:40:33,356 --> 00:40:36,458 .اینکه نزدیک مرگ بودم ارزش داشت 785 00:40:38,628 --> 00:40:41,663 .الان این احساس رو دارم 786 00:40:45,101 --> 00:40:47,769 گربه وحشی 51 .می‌تونید وارد عمل بشید 787 00:40:47,803 --> 00:40:50,706 .دریافت شد، به سمت هدف شلیک شد 788 00:41:29,370 --> 00:41:31,279 .حالا شروع میشه 789 00:41:31,991 --> 00:41:35,508 :مترجم highbury داوود