1 00:00:00,020 --> 00:00:20,220 Tekstet af W1ckerz Find mig på www.NXTGN.org 2 00:00:43,525 --> 00:00:45,309 Vi har lige hørt om et fly - 3 00:00:45,310 --> 00:00:47,612 - der er styrtet ned ved East River - 4 00:00:47,613 --> 00:00:48,246 - her i New York. 5 00:00:48,247 --> 00:00:48,913 Flyet... 6 00:00:48,914 --> 00:00:50,214 Vi har modtaget rapporter - 7 00:00:50,215 --> 00:00:51,682 - om at jægerfly kan have skudt det ned. 8 00:00:51,683 --> 00:00:53,251 Vi hører, at myndighederne - 9 00:00:53,252 --> 00:00:55,419 - beder befolkningen om, at holde sig væk fra området - 10 00:00:55,420 --> 00:00:59,223 - for at give plads til nødpersonel. 11 00:01:00,259 --> 00:01:01,792 Du hørte mig. 12 00:01:01,793 --> 00:01:05,029 Manden... Piloten... Han skød folk. 13 00:01:05,030 --> 00:01:08,733 Jeg hører to skud bag mig. Jeg vender mig. Ser piloten... 14 00:01:08,734 --> 00:01:12,637 Han gik ind i cockpittet og skyder andenpiloten. 15 00:01:12,638 --> 00:01:15,940 - Folk går i panik, skriger. - Før jeg ved af det... 16 00:01:15,941 --> 00:01:18,276 Jeg åbner øjnene, og denne fyr... 17 00:01:18,277 --> 00:01:20,745 - Fyren med en hættetrøje... - Et monster. 18 00:01:20,746 --> 00:01:24,448 Han er spændt fast til en vagt. Og han skærer sin hånd af. 19 00:01:24,449 --> 00:01:25,650 Han skar sin hånd af. 20 00:01:25,651 --> 00:01:27,885 - Hans hånd af. - Skærer sin hånd... 21 00:01:36,053 --> 00:01:38,456 Hemmelig Base New York 22 00:01:40,899 --> 00:01:44,068 Du behøver i det mindste ikke bekymre dig om immunitet længere. 23 00:01:44,069 --> 00:01:51,075 Du vil aldrig komme for retten. Du vil forsvinde. 24 00:01:56,582 --> 00:02:01,586 Pigen... Agent Keen. Var hun det værd? 25 00:02:01,587 --> 00:02:03,254 At blive fanget? 26 00:02:03,255 --> 00:02:06,624 Det du putter i håret... Er det Brylcreem? 27 00:02:06,625 --> 00:02:08,692 Min far brugte Brylcreem. 28 00:02:14,032 --> 00:02:16,167 Ja. 29 00:02:16,168 --> 00:02:18,236 Ja, hvad? 30 00:02:18,237 --> 00:02:20,571 Pigen. 31 00:02:20,572 --> 00:02:22,573 Hun var det værd. 32 00:02:27,998 --> 00:02:30,066 Tekstet af W1ckerz Find mig på www.NXTGN.org 33 00:02:32,862 --> 00:02:35,415 Berlin Slutningen 34 00:02:42,527 --> 00:02:44,161 Omkring Reddington... 35 00:02:44,162 --> 00:02:45,630 - Jeg kan ikke gøre noget. - Han kan hjælpe. 36 00:02:45,631 --> 00:02:48,065 Styrtet, angrebet... Uanset hvad det var. 37 00:02:48,066 --> 00:02:49,700 Det havde noget at gøre med Berlin. 38 00:02:49,701 --> 00:02:51,569 Der er intet vi kan gøre. 39 00:02:53,205 --> 00:02:54,605 Bliver vi lukket ned? 40 00:02:54,606 --> 00:02:56,274 Du sagde, du var færdig efter denne her sag, - 41 00:02:56,275 --> 00:02:58,109 - du ville ikke arbejde med Reddington mere. 42 00:02:58,110 --> 00:03:00,678 - Passer det stadig? - Ja. Efter denne sag. 43 00:03:00,679 --> 00:03:02,346 Der er dit svar. 44 00:03:03,348 --> 00:03:05,783 Han kan vente. Hvad ved vi? 45 00:03:05,784 --> 00:03:07,351 Fangetransporten... Otte døde på stedet. 46 00:03:07,352 --> 00:03:09,554 NTSB siger, at flyet blev ombygget. 47 00:03:09,555 --> 00:03:10,988 To ofre der stadig ikke er identificeret - 48 00:03:10,989 --> 00:03:12,356 - blev fundet i håndjern på deres sæder. 49 00:03:12,357 --> 00:03:14,959 - Overlevende? - Vidnesberetningerne varierer. 50 00:03:14,960 --> 00:03:16,727 Folk fra midtbyen til Wall Street har alle set noget. 51 00:03:16,728 --> 00:03:18,129 Hvad med et manifest... 52 00:03:18,130 --> 00:03:19,597 En officiel optegning over hvem der var på flyet? 53 00:03:19,598 --> 00:03:20,998 Der er intet officielt over det her. 54 00:03:20,999 --> 00:03:22,567 FAA siger, de sporede flyet - 55 00:03:22,568 --> 00:03:23,935 - der burde være et rutefly - 56 00:03:23,936 --> 00:03:25,269 - der kom fra Bogota. 57 00:03:25,270 --> 00:03:26,737 Klokken 16:53 - 58 00:03:26,738 --> 00:03:28,973 - mistede de al kontakt. 59 00:03:30,475 --> 00:03:33,177 De tror nu, at flyplanen var forfalsket. 60 00:03:33,178 --> 00:03:36,013 Højdemålinger viser, at de fløj under 3000 fod - 61 00:03:36,014 --> 00:03:37,415 - og langs grænserne - 62 00:03:37,416 --> 00:03:38,883 - mellem forskellige luftfart kontrol centre. 63 00:03:38,884 --> 00:03:40,751 De fløj rundt i døde zoner - 64 00:03:40,752 --> 00:03:43,354 - for at flyve uopdaget gennem amerikansk luftrum. 65 00:03:43,355 --> 00:03:46,457 NYPD har lige tilbageholdt to mistænkte i et biltyveri. 66 00:03:46,458 --> 00:03:48,526 De tror, de var passagerer på flyet. 67 00:03:48,527 --> 00:03:51,028 En tjetjensk gangster, der er eftersøgt for våbensmugling i Brasilien - 68 00:03:51,029 --> 00:03:53,898 - og en colombiansk narkohandler. 69 00:03:53,899 --> 00:03:57,368 Afhører I mig om en stjålen bil? Jeg blev kidnappet. 70 00:03:57,369 --> 00:04:01,472 Sat på et fly. Jeg kendte ingen andre på flyet. 71 00:04:01,473 --> 00:04:04,408 - Berlin? - Jeg har aldrig været i Berlin. 72 00:04:04,409 --> 00:04:06,611 Jeg kender ingen der hedder Berlin. 73 00:04:06,612 --> 00:04:09,814 Jeg ved kun, de tog en fyr om bord. 74 00:04:09,815 --> 00:04:12,083 En stor fyr. Med hætte på. 75 00:04:12,084 --> 00:04:14,085 Han sad fast med håndjern til en eller anden... En vagt. 76 00:04:14,086 --> 00:04:18,623 Han sad fast til en vagt med håndjern. 77 00:04:18,624 --> 00:04:22,126 Og da flyet styrtede - 78 00:04:22,127 --> 00:04:25,763 - fortæller fyren med hætten piloten hvad han skal gøre, - 79 00:04:25,764 --> 00:04:27,732 - som om han styrede showet. 80 00:04:29,134 --> 00:04:32,904 - Hr. Hætte. - Jeg kender ingen navne. Kun typer. 81 00:04:32,905 --> 00:04:35,973 Colombianere, serbere, russere... 82 00:04:35,974 --> 00:04:37,508 Hvordan jeg ved, der var en russer? 83 00:04:37,509 --> 00:04:40,278 Udover at jeg kunne lugte ham? 84 00:04:40,279 --> 00:04:42,914 Jeg så hans mærker... Tatoveringerne. 85 00:04:42,915 --> 00:04:44,916 Russerne, de elsker deres tatoveringer. 86 00:04:44,917 --> 00:04:47,485 Skal jeg tegne det for dig? 87 00:04:47,486 --> 00:04:49,453 På trods af en stor eftersøgning - 88 00:04:49,454 --> 00:04:51,122 - er tre af fangerne fra det styrtede fly - 89 00:04:51,123 --> 00:04:52,690 - stadig på fri fod. 90 00:04:52,691 --> 00:04:54,559 Lokale myndigheder er stadig i højeste beredskab - 91 00:04:54,560 --> 00:04:57,562 - efter en skududveksling med en mistænkt - 92 00:04:57,563 --> 00:04:59,330 - udenfor Gramercy Park. 93 00:04:59,331 --> 00:05:02,099 Man mener, han er en af fangerne. 94 00:05:09,508 --> 00:05:11,542 Hvad skete der? 95 00:05:11,543 --> 00:05:13,044 Var der andre, der overlevede? 96 00:05:13,045 --> 00:05:14,645 De har lukket hele øen... Broer, tunneler. 97 00:05:14,646 --> 00:05:16,013 Listen. 98 00:05:19,384 --> 00:05:20,885 Det er alle. 99 00:05:28,760 --> 00:05:30,928 Forsætter vi? 100 00:05:35,467 --> 00:05:37,568 - Jeg skal tale med ham. - Det kommer ikke til at ske. 101 00:05:37,569 --> 00:05:39,070 Han kan hjælpe os. 102 00:05:39,071 --> 00:05:41,806 Det at Reddington pegede en pistol mod dig - 103 00:05:41,807 --> 00:05:43,107 - snød ikke mig. 104 00:05:43,108 --> 00:05:45,042 Du hjalp ham næsten med at flygte. 105 00:05:45,043 --> 00:05:48,045 Jeg har ingen alliance med Reddington. Han dræbte min far. 106 00:05:48,046 --> 00:05:49,981 Men ham vi jager... Berlin. 107 00:05:49,982 --> 00:05:51,949 På en måde er han i midten af alt det her - 108 00:05:51,950 --> 00:05:57,989 - og jeg vil bare finde ham. Reddington kan hjælpe os. 109 00:06:06,331 --> 00:06:08,265 Du har besøg. 110 00:06:17,276 --> 00:06:19,376 Hej, Ray. 111 00:06:23,145 --> 00:06:25,679 Det bekymrer mig, Ray. 112 00:06:25,680 --> 00:06:28,983 Jeg er i efterretningsbranchen. Det betyder, jeg ved ting. 113 00:06:28,984 --> 00:06:31,285 Vi prøvede at finde ud af hvor det fly kom fra - 114 00:06:31,286 --> 00:06:34,755 - hvor det skulle hen... Selv hvem der ejer det. 115 00:06:34,756 --> 00:06:37,358 Vi har ikke fundet noget. 116 00:06:37,359 --> 00:06:41,929 Hvorfor har jeg følelsen af, at det er forbundet med din fjende? 117 00:06:41,930 --> 00:06:45,332 Hvis du havde accepteret mit alliance forslag - 118 00:06:45,333 --> 00:06:48,135 - ville vi ikke stå i denne her situation. 119 00:06:48,136 --> 00:06:50,805 Dig der fejlede stort med dine efterretninger - 120 00:06:50,806 --> 00:06:52,406 - og et kæmpe nationalt nyhedsdrama - 121 00:06:52,407 --> 00:06:54,842 - og mig der sidder her... Med denne flotte udsigt. 122 00:06:54,843 --> 00:06:56,577 Mine folk tog beslutningen. 123 00:06:56,578 --> 00:06:58,746 Når det er sagt, mener jeg, det var en forkert beslutning. 124 00:06:58,747 --> 00:07:01,315 At du forsvinder - 125 00:07:01,316 --> 00:07:03,284 - hjælper ingen af os. 126 00:07:03,285 --> 00:07:05,986 Betyder det, du vil lukket dyret ud af buret? 127 00:07:05,987 --> 00:07:07,922 Det er ikke så simpelt. 128 00:07:07,923 --> 00:07:10,458 Det bedste jeg kan gøre er, at give dig en chance. 129 00:07:10,459 --> 00:07:13,761 - Jeg får dig forflyttet. - Det er alt jeg skal bruge. 130 00:07:13,762 --> 00:07:16,063 Jeg kan klare resten. 131 00:07:16,064 --> 00:07:19,333 Hver gang vi har de her samtaler - 132 00:07:19,334 --> 00:07:22,903 - tænker jeg på om det er vores sidste. Men når jeg tænker på oddsene - 133 00:07:22,904 --> 00:07:28,409 - klarer du det fint. Denne gang... 134 00:07:28,410 --> 00:07:33,647 Er jeg ikke så sikker. Du og holdet er nu mål. 135 00:07:36,818 --> 00:07:38,652 Held og lykke, Ray. 136 00:07:54,336 --> 00:07:56,570 Selvfølgelig skulle det være dig - 137 00:07:56,571 --> 00:07:58,739 - fordi heldets gudinde elsker mig. 138 00:07:59,975 --> 00:08:02,910 Fitch beordrede mig til at gøre det her. 139 00:08:02,911 --> 00:08:05,913 Jeg håber, du bliver dræbt. 140 00:08:14,689 --> 00:08:17,858 To slag mod mig... Det er alt du får. 141 00:08:17,859 --> 00:08:20,561 Så du skal gøre det godt, for hvis jeg ikke blive slået ud - 142 00:08:20,562 --> 00:08:22,563 - bliver du skudt. 143 00:08:22,564 --> 00:08:26,467 Jeg har aldrig sagt nej til en udfordring. 144 00:08:52,194 --> 00:08:55,329 Lizzy. Hør på mig. Du er i fare. 145 00:08:55,330 --> 00:08:56,997 Alle på holdet er mål. 146 00:08:56,998 --> 00:08:58,265 Hvad snakker du om? 147 00:08:58,266 --> 00:08:59,767 Det kan jeg forklare senere. 148 00:08:59,768 --> 00:09:03,003 Få alle i sikkerhed. I er alle i fare. 149 00:09:03,004 --> 00:09:05,439 Få fat i Ressler og Meera. 150 00:09:09,945 --> 00:09:11,345 Er du sikker på det her? 151 00:09:11,346 --> 00:09:13,614 Min kilde bekræftede, at han gemmer sig her. 152 00:09:18,453 --> 00:09:20,287 Jeg checker VIP området. 153 00:09:33,735 --> 00:09:35,769 FBI agent. Hænderne på bordet. 154 00:09:37,806 --> 00:09:39,707 Kom så. Hænderne på bordet. 155 00:09:39,708 --> 00:09:42,109 Jeg kan ikke få fat på dem. De er allerede ude. 156 00:09:42,110 --> 00:09:44,078 Jeg skal bruge en adresse. 157 00:09:59,694 --> 00:10:03,197 Kom nu. Hænderne på bordet. Nu. 158 00:10:21,583 --> 00:10:24,952 Jeg har set en mistænkt. Jeg tror han har set mig. Er du med? 159 00:10:26,521 --> 00:10:28,956 Kom tilbage. 160 00:10:28,957 --> 00:10:30,424 Negativ. 161 00:10:30,425 --> 00:10:32,526 Mistænkte er... 162 00:10:56,785 --> 00:11:01,789 - Ressler! - Find Meera. 163 00:11:05,627 --> 00:11:07,628 Meera! 164 00:11:07,629 --> 00:11:09,930 Meera. Åh gud. 165 00:11:09,931 --> 00:11:11,432 Nej. 166 00:11:11,433 --> 00:11:13,467 Bliv med mig. 167 00:11:16,200 --> 00:11:20,236 Flyet der styrtede ned ved East River tidligere i dag - 168 00:11:20,237 --> 00:11:23,440 - var åbenbart en fangetransport. 169 00:11:23,441 --> 00:11:25,341 Redningspersonalet bekræfter, - 170 00:11:25,342 --> 00:11:27,344 - at kabinen var blevet ændret - 171 00:11:27,345 --> 00:11:29,713 - så der var plads til 10 til 12 fanger. 172 00:11:29,714 --> 00:11:31,414 Intet nyt om overlevende. 173 00:11:33,884 --> 00:11:39,656 Meera er død. 174 00:11:43,094 --> 00:11:47,897 Du sagde, vi alle var mål. Hvorfor? 175 00:11:47,898 --> 00:11:51,301 Den dag vi mødtes, spurgte du mig, hvorfor jeg overgav mig til FBI. 176 00:11:51,302 --> 00:11:55,238 Der var mange grunde. En af dem var Berlin. 177 00:11:55,239 --> 00:11:57,607 Det er derfor han er her... Vores arbejdet - 178 00:11:57,608 --> 00:12:01,177 - har tvunget ham ud af skyggerne. 179 00:12:01,178 --> 00:12:04,280 Han kan ikke lade holdet fortsætte. 180 00:12:11,956 --> 00:12:14,057 Meera var et offer for en krig - 181 00:12:14,058 --> 00:12:17,160 - hun ikke vidste, hun var en del af. 182 00:12:17,161 --> 00:12:19,029 Jeg er bange for, at jeres arbejde med mig - 183 00:12:19,030 --> 00:12:23,433 - har gjort jer til mål. - Det var Tom. 184 00:12:23,434 --> 00:12:26,036 Hvis Berlin havde navnene på agenterne i holdet - 185 00:12:26,037 --> 00:12:27,837 - må han have fået dem fra Tom. 186 00:12:27,838 --> 00:12:31,441 Sams navn var også i bogen. 187 00:12:35,746 --> 00:12:39,516 Hvorfor? Hvordan er min far forbundet med det her? 188 00:12:39,517 --> 00:12:43,253 Det er alt bare stykker i et meget større puslespil, - 189 00:12:43,254 --> 00:12:45,622 - og indtil alle stykkerne ligger foran dig - 190 00:12:45,623 --> 00:12:49,159 - kan du ikke løse det. Hvad jeg ved er... 191 00:12:49,160 --> 00:12:52,629 Sams var involveret, fordi han var din far. 192 00:12:52,630 --> 00:12:56,866 Og det kan ingen sige imod. 193 00:12:56,867 --> 00:13:01,337 Lige nu skal vi identificere vores fjende. 194 00:13:01,338 --> 00:13:03,273 Vores nuværende fjende. 195 00:13:03,274 --> 00:13:05,275 Berlin var ikke den eneste fange på flyet. 196 00:13:05,276 --> 00:13:08,311 Og den der ville have fat i ham ville også have de andre. 197 00:13:08,312 --> 00:13:14,384 - Du skal finde ud af hvem det er. - Jeg ved det ikke. 198 00:13:14,385 --> 00:13:16,352 Dette er Amerika, ikke? 199 00:13:17,655 --> 00:13:20,590 I USA kan jeg få en advokat. 200 00:13:21,459 --> 00:13:25,428 Lad mig fortælle dig, hvordan det fungerer i USA, Dimitri. 201 00:13:25,429 --> 00:13:27,630 Du fortæller mig, hvem der satte dig på flyet - 202 00:13:27,631 --> 00:13:29,165 - hvor du skulle hen - 203 00:13:29,166 --> 00:13:32,535 - og jeg vil gøre mit for, at beskytte dig. 204 00:13:32,536 --> 00:13:36,639 Ellers finder jeg selv ud af det... Hvilket jeg vil. 205 00:13:36,640 --> 00:13:38,808 Og når jeg gør det, vil jeg give dig - 206 00:13:38,809 --> 00:13:40,543 - til dem du flygtede fra - 207 00:13:40,544 --> 00:13:42,512 - og lade dem beslutte hvad de skal gøre med dig. 208 00:13:42,513 --> 00:13:47,750 Lad mig spørge igen... Hvem satte dig på flyet? 209 00:13:52,256 --> 00:13:58,294 Jeg elsker FBI. Jeg er efterlyst i Rusland. 210 00:13:58,295 --> 00:14:02,265 Jeg gemte mig i Venezuela. De fandt mig der... 211 00:14:02,266 --> 00:14:08,071 Satte mig i en bil og kørte mig til lufthavnen. Flyet var der allerede. 212 00:14:08,072 --> 00:14:11,508 Det var ikke kun mig. Der var andre. 213 00:14:11,509 --> 00:14:13,977 Vi måtte ikke tale. 214 00:14:15,980 --> 00:14:19,849 - Mere ved jeg ikke. - Hvem fandt dig? 215 00:14:23,788 --> 00:14:26,890 Det var den russiske efterretningstjeneste. Han er en russisk flygtning - 216 00:14:26,891 --> 00:14:29,192 - der blev ført tilbage til sit eget land. 217 00:14:29,193 --> 00:14:30,760 Ikke mærkeligt vi ikke kan finde noget om flyet. 218 00:14:30,761 --> 00:14:32,729 Russerne vil aldrig kommenterer det. 219 00:14:32,730 --> 00:14:34,397 Og de vil slet ikke frigive passagerlisten. 220 00:14:34,398 --> 00:14:38,768 - Skal udenrigsministeriet involveres? - Nej. 221 00:14:38,769 --> 00:14:41,104 Du skal involvere Reddington. 222 00:14:41,105 --> 00:14:44,774 Måske vil han besøge den russiske ambassadør. 223 00:14:46,811 --> 00:14:51,414 Tuzik? Tuzik! Kom! 224 00:14:52,983 --> 00:14:54,551 Tuzik. 225 00:14:58,589 --> 00:15:02,359 - God aften, ambassadør. - Hvem fanden er du? 226 00:15:02,360 --> 00:15:05,662 Du skal ikke bekymre dig. Tuzik og jeg har det godt. 227 00:15:05,663 --> 00:15:07,130 Vil du have en fersken? 228 00:15:07,131 --> 00:15:09,165 Jeg går sjældent ind i en andens hus - 229 00:15:09,166 --> 00:15:10,867 - uden at have en gave med - 230 00:15:10,868 --> 00:15:14,537 - og der var en dejlig lille frugtbod rundt om hjørnet. 231 00:15:14,538 --> 00:15:16,039 Jeg ringer til politiet. 232 00:15:16,841 --> 00:15:18,608 Hr. Ambassadør, mens vi taler - 233 00:15:18,609 --> 00:15:21,878 - bliver et umærket fly trukket op af East River. 234 00:15:21,879 --> 00:15:24,347 Jeg tror, vi begge ved, at det fly er russisk. 235 00:15:24,348 --> 00:15:26,950 Det fly har ingen forbindelse til den russiske regering. 236 00:15:26,951 --> 00:15:28,551 Du burde prøve den her fersken. 237 00:15:28,552 --> 00:15:30,854 De er dejligt modne... Og uden sten! 238 00:15:30,855 --> 00:15:32,455 I modsætning til en med sten - 239 00:15:32,456 --> 00:15:36,092 - er den her lettere at skære i - 240 00:15:36,093 --> 00:15:38,194 - hvilket gør den ideel at spise. 241 00:15:40,965 --> 00:15:44,801 Fangerne på flyet... Jeg skal bruge en oversigt. 242 00:15:44,802 --> 00:15:46,870 Jeg lover dig... 243 00:15:46,871 --> 00:15:48,271 Hvis du skader ham... 244 00:15:48,272 --> 00:15:49,973 Åh gud, nej. 245 00:15:49,974 --> 00:15:53,843 Jeg er ikke et monster. Tror du, jeg ville skade en hund? 246 00:16:03,521 --> 00:16:05,188 Dig, dog... 247 00:16:06,924 --> 00:16:11,261 Passagerlisten. Jeg har lige fået det fra Reddington. 248 00:16:11,262 --> 00:16:13,296 Ifølge denne var der tre vagter. 249 00:16:13,297 --> 00:16:16,232 - To blev dræbt ved styrtet. - Den tredje er på intensiv. 250 00:16:16,233 --> 00:16:18,101 De har lige taget ham ud af operationsstuen. 251 00:16:18,102 --> 00:16:19,536 Baseret på alt vi ved, - 252 00:16:19,537 --> 00:16:21,037 - var der 10 fanger med flyet. 253 00:16:21,038 --> 00:16:23,173 Tre er fanget, fire er døde - 254 00:16:23,174 --> 00:16:25,141 - en af dem er brændt til uigenkendelighed. 255 00:16:25,142 --> 00:16:27,110 Retsmedicineren prøver at identificere ham. 256 00:16:27,111 --> 00:16:29,379 Det vil sige, der er tre fanger på fri fod. 257 00:16:30,481 --> 00:16:33,783 Alexei Fayer, Bogdan Chrikoff, og Vadim Okecka. 258 00:16:33,784 --> 00:16:37,454 - En af dem må være Berlin. - Tal med den overlevende vagt. 259 00:16:37,455 --> 00:16:39,356 Tag billeder af fangerne med. 260 00:16:39,357 --> 00:16:42,592 Ingen sover før Agent Maliks morder er blevet fundet. 261 00:16:42,593 --> 00:16:44,527 Agent Keen. 262 00:16:46,464 --> 00:16:49,265 Jeg har fundet den blandt beviserne... 263 00:16:54,338 --> 00:17:00,076 Du behøver ikke... Tak skal du have, den er smuk. 264 00:17:01,746 --> 00:17:06,249 Tænkte den ville minde dig om alt det gode vi har gjort. 265 00:17:13,591 --> 00:17:14,924 Nej. 266 00:17:16,027 --> 00:17:17,494 Nej, nej. 267 00:17:17,495 --> 00:17:19,462 Vi forstår din situation. 268 00:17:19,463 --> 00:17:21,297 Dem du arbejder for... De ved du er her, - 269 00:17:21,298 --> 00:17:23,066 - så uanset hvilken hemmelighed du prøver at beskytte... 270 00:17:23,067 --> 00:17:24,901 Vi kender til ham, de kalder Berlin. 271 00:17:24,902 --> 00:17:26,503 Vi ved, han er en af de tre - 272 00:17:26,504 --> 00:17:28,238 - og du skal fortælle os hvem af dem. 273 00:17:28,239 --> 00:17:31,741 I ved ikke, hvem I har med at gøre. 274 00:17:31,742 --> 00:17:33,209 Fortæl os det så. 275 00:17:33,210 --> 00:17:37,280 Jeg kender ikke hans navn. Ingen kender hans navn. 276 00:17:37,281 --> 00:17:41,684 - Jeg kender kun historien. - Hvilken historie? 277 00:17:45,122 --> 00:17:50,293 De siger, han startede i den røde hær, og så i KGB - 278 00:17:50,294 --> 00:17:55,632 - han var kendt for, at sende sine fjender - 279 00:17:55,633 --> 00:17:58,401 - til krigslejrene i Sibirien. 280 00:17:58,402 --> 00:18:01,671 Imod slutningen af den Kolde Krig - 281 00:18:01,672 --> 00:18:03,740 - startede nogle historier - 282 00:18:03,741 --> 00:18:08,278 - om at hans datter var blevet forelsket med en systemkritiker. 283 00:18:09,447 --> 00:18:12,749 Hun blev fanget og anholdt. 284 00:18:12,750 --> 00:18:15,385 Men obersten... Han vidste hvordan tingene fungerede. 285 00:18:15,386 --> 00:18:20,790 Han arrangerede hendes flugt. Da Kremlin fandt ud af det - 286 00:18:20,791 --> 00:18:23,059 - besluttede de, at gøre noget ved ham, - 287 00:18:23,060 --> 00:18:26,629 - så de sendte ham til Sibirien, så han kunne rådne med sine fjender. 288 00:18:29,033 --> 00:18:32,836 Det blev fortalt, han man kunne høre ham hver nat - 289 00:18:32,837 --> 00:18:35,305 - mens han bad for sin datters sikkerhed - 290 00:18:35,306 --> 00:18:37,607 - at hun aldrig ville blive fundet. 291 00:18:37,608 --> 00:18:40,577 En dag ankom noget til hans celle. 292 00:18:40,578 --> 00:18:43,780 Det var et lommeur, han havde givet til sin datter - 293 00:18:43,781 --> 00:18:47,083 - og indeni var der et billede af hende. 294 00:18:47,084 --> 00:18:52,188 Et par måneder senere ankom noget andet... Hendes øre. 295 00:18:52,189 --> 00:18:54,658 Og så en finger. 296 00:18:54,659 --> 00:19:02,032 Hans fjender sendte hende til ham, stykke for stykke. 297 00:19:02,033 --> 00:19:05,969 Ingen ved, hvordan han gjorde det, men han gjorde det. 298 00:19:05,970 --> 00:19:09,472 Nogen sagde, han lavede en kniv - 299 00:19:09,473 --> 00:19:13,376 - fra én af hans datters knogler... 300 00:19:13,377 --> 00:19:15,545 Og slagtede alle de mænd - 301 00:19:15,546 --> 00:19:19,215 - der havde holdt ham fanget i så mange år. 302 00:19:19,216 --> 00:19:24,421 Så forsvandt han... Et spøgelse. 303 00:19:24,422 --> 00:19:26,156 Jagede, ledte, - 304 00:19:26,157 --> 00:19:29,859 - for manden der var ansvarlig for hans datters død. 305 00:19:29,860 --> 00:19:34,664 Ham I leder efter, er ikke på de billeder. 306 00:19:34,665 --> 00:19:39,903 Ham I leder efter, står ikke i fangeoversigten. 307 00:19:51,608 --> 00:19:53,442 En af de mest eftersøgte mænd i hele verden - 308 00:19:53,443 --> 00:19:54,843 - er flygtet. 309 00:19:54,844 --> 00:19:57,680 Der er fanger, på fri fod i byen... 310 00:19:57,681 --> 00:20:02,051 En CIA agent er blevet myrdet. Hvordan går det med jeres sag? 311 00:20:02,052 --> 00:20:04,119 Vi har fået flyets fangeoversigt. 312 00:20:04,120 --> 00:20:07,423 - Desværre er den mistænkte ikke på listen. - Så I er ikke kommet nogen vegne? 313 00:20:07,424 --> 00:20:10,225 - Vi stykker tingene sammen. - Den gode nyhed er, - 314 00:20:10,226 --> 00:20:12,161 - at Reddingtons flugt - 315 00:20:12,162 --> 00:20:13,796 - ikke er sluppet ud. 316 00:20:13,797 --> 00:20:17,399 Hvilket betyder, at holdet kan fortsætte, hvis Keen vil. 317 00:20:17,400 --> 00:20:20,002 Du arresterede Reddington. Han flygtede. 318 00:20:20,003 --> 00:20:22,438 Nu beder du mig om et hemmeligt møde - 319 00:20:22,439 --> 00:20:25,007 - så du kan fortælle mig, at du vil arbejde med ham? 320 00:20:25,008 --> 00:20:26,976 Du lod Reddington slippe væk. Du ville have ham på fri fod. 321 00:20:26,977 --> 00:20:28,677 Jeg vil ikke. 322 00:20:28,678 --> 00:20:30,045 Folk vil. 323 00:20:30,046 --> 00:20:31,580 Hvilke folk? 324 00:20:33,283 --> 00:20:36,084 Bare få Keen og Reddington tilbage. 325 00:20:37,721 --> 00:20:39,221 Hvilke folk? 326 00:21:08,318 --> 00:21:10,486 Hvorfor betyder det noget for mig, at en betjent er død? 327 00:21:10,487 --> 00:21:13,122 Jeg havde intet at gøre med det. 328 00:21:13,123 --> 00:21:14,590 Nej, nej... 329 00:21:14,591 --> 00:21:17,660 Hr. Hættetrøje er den I vil tale med. 330 00:21:17,661 --> 00:21:20,830 - Spørg Hr. Hættetrøje. - Vi har et øjenvidne. 331 00:21:20,831 --> 00:21:23,665 Du blev samlet op seks gader fra gerningsstedet. 332 00:21:23,666 --> 00:21:25,768 Vi har blodige fingeraftryk inde i bilen - 333 00:21:25,769 --> 00:21:29,371 - overvågningsbilleder fra klubben. Du har én chance lige nu... 334 00:21:29,372 --> 00:21:33,308 Hvem beordrede mordene? Jeg vil have et navn og et sted. 335 00:21:36,713 --> 00:21:39,181 Okay. 336 00:21:40,817 --> 00:21:43,585 Jeg var engang en god betjent, - 337 00:21:43,586 --> 00:21:46,488 - fulgte alle reglerne. 338 00:21:48,625 --> 00:21:50,426 Så sker det her. 339 00:21:50,427 --> 00:21:53,462 Min forlovede blev myrdet... Lige foran mig. 340 00:21:53,463 --> 00:21:55,864 Ham der gjorde det... Jeg kunne kun fange ham - 341 00:21:55,865 --> 00:22:00,002 - ved at glemme reglerne. Det var svært for mig. 342 00:22:00,003 --> 00:22:04,073 Jeg skulle vælge min vej. 343 00:22:04,074 --> 00:22:06,508 Jeg tror det er vigtigt, at du ved... 344 00:22:06,509 --> 00:22:10,879 Den vej jeg valgte... Der var ingen regler. 345 00:22:10,880 --> 00:22:16,552 Og jeg opdagede, at det nogle gange er okay. 346 00:22:17,754 --> 00:22:21,457 Så som... Når en slesk russer... 347 00:22:21,458 --> 00:22:23,559 Begynder at myrde mine venner. 348 00:22:23,560 --> 00:22:24,793 Jeg vil have et navn. 349 00:22:24,794 --> 00:22:26,929 Et navn. 350 00:22:27,897 --> 00:22:29,765 Jeg vil have et navn. 351 00:22:29,766 --> 00:22:34,803 Milos Pavel Kinsky... Også kendt som "Berlin." 352 00:22:34,804 --> 00:22:38,207 Han er russer, tidligere Spetsnaz kommando soldat. 353 00:22:38,208 --> 00:22:41,176 Trænede i KGBs 45. division. 354 00:22:41,177 --> 00:22:43,612 Nu er han mere til organiseret kriminalitet. 355 00:22:43,613 --> 00:22:47,216 Får Putin til at ligne en nisse. 356 00:22:48,451 --> 00:22:50,486 Nu du ved, hvem han er - 357 00:22:50,487 --> 00:22:54,556 - hvad gjorde du så, der har gjort ham i så dårligt humør? 358 00:22:54,557 --> 00:22:58,093 Jeg er lige så nysgerrig som dig. 359 00:22:58,094 --> 00:23:02,331 - Og du er her fordi du vil have? - Adgang. 360 00:23:02,332 --> 00:23:04,800 Den slags FBI ikke har. 361 00:23:04,801 --> 00:23:07,036 Alle de små satellitter - 362 00:23:07,037 --> 00:23:09,338 - der optager alle opkald - 363 00:23:09,339 --> 00:23:13,242 - alle folks små hemmeligheder. 364 00:23:13,243 --> 00:23:17,346 Find ham for mig, så klare jeg resten. 365 00:23:19,015 --> 00:23:21,016 Jeg har hørt om Harold. 366 00:23:24,621 --> 00:23:26,889 Find ham. 367 00:23:39,703 --> 00:23:43,572 De ved ikke, om Cooper overlever natten over. 368 00:23:44,374 --> 00:23:47,810 Du har stadig ikke fortalt mig, hvordan Sam er involveret. 369 00:23:51,548 --> 00:23:57,453 Sådan som Sam har fortalt historien... Var at en aften - 370 00:23:57,454 --> 00:24:02,157 - dukkede en gammel ven op ved hans dør... Bange. 371 00:24:02,158 --> 00:24:04,793 Vennen fortalte Sam, at han ville forlade byen - 372 00:24:04,794 --> 00:24:06,929 - at han var i fare... 373 00:24:09,699 --> 00:24:14,503 Og at han skulle have en til at tage sig af en lille pige... 374 00:24:14,504 --> 00:24:20,943 At hendes far døde den aften i en brand. Så Sam... 375 00:24:22,345 --> 00:24:28,083 Tog den lille pige til sig, og opfostrede hende som sin egen... 376 00:24:30,453 --> 00:24:31,954 Fortalte hende aldrig - 377 00:24:31,955 --> 00:24:34,990 - om sandheden om hendes biologiske far. 378 00:24:34,991 --> 00:24:37,226 Det er derfor du dræbte ham. 379 00:24:37,227 --> 00:24:41,030 Jeg dræbte Sam, fordi han var i smerter og han ville dø - 380 00:24:41,031 --> 00:24:46,235 - og fordi jeg skulle beskytte dig fra sandheden. - Hvilken sandhed? 381 00:24:50,507 --> 00:24:53,942 Det eneste minde jeg har, om min rigtige far... 382 00:24:57,013 --> 00:24:59,948 Er fra den aften med branden. 383 00:25:04,521 --> 00:25:07,856 Jeg kan huske, han hev mig ud af flammerne... 384 00:25:10,460 --> 00:25:12,728 Reddede mig. 385 00:25:17,834 --> 00:25:19,468 Ja. 386 00:25:24,441 --> 00:25:29,378 Og hvis du kender til hans identitet vil du være i stor fare. 387 00:25:30,347 --> 00:25:36,285 Hvorfor? Fordi han er en flygtning på "Den mest eftersøgtede" liste? 388 00:25:37,954 --> 00:25:41,356 Jeg elskede Sam, Lizzy. 389 00:25:45,228 --> 00:25:48,363 At dræbe ham, var... 390 00:25:50,834 --> 00:25:52,968 Af alle de... 391 00:25:56,406 --> 00:26:00,242 Svære ting jeg har gjort... 392 00:26:06,883 --> 00:26:09,551 Var det nok... 393 00:26:09,552 --> 00:26:12,821 Den sværeste. 394 00:26:12,822 --> 00:26:15,391 Men jeg gjorde det. 395 00:26:15,392 --> 00:26:18,260 Så du ikke fandt ud af hvad din rigtige far hedder. 396 00:26:18,261 --> 00:26:22,998 For at beskytte dig. Og du må forstå... Nu da jeg har gjort det - 397 00:26:22,999 --> 00:26:26,101 - vil jeg ikke fortælle dig hvem han var. 398 00:26:32,876 --> 00:26:34,310 Ja? 399 00:26:34,311 --> 00:26:35,844 Jeg har fundet ham. 400 00:26:35,845 --> 00:26:36,845 Har du noget at skrive med? 401 00:26:36,846 --> 00:26:37,846 Jeg lytter. 402 00:26:37,847 --> 00:26:39,315 5152 Katrine Way. 403 00:26:39,316 --> 00:26:41,617 Var det din kilde? 404 00:26:41,618 --> 00:26:42,851 Ja. 405 00:26:42,852 --> 00:26:44,753 Har han fundet Berlin? 406 00:26:45,822 --> 00:26:47,856 Vi må lede videre. 407 00:26:52,329 --> 00:26:53,662 Pas på. 408 00:27:12,582 --> 00:27:15,718 Lad os tage os af den anden kvindelige agent først. 409 00:27:15,719 --> 00:27:20,322 Så skal du klare den rødhårede. 410 00:27:21,691 --> 00:27:25,727 Du må være ham, de kalder Berlin. 411 00:27:31,570 --> 00:27:33,604 Rapporterne er forkerte. 412 00:27:33,605 --> 00:27:35,005 Jeg er ligeglad med, hvad oversigten sagde. 413 00:27:35,006 --> 00:27:37,508 Der var en passager nummer 11 på det fly. 414 00:27:37,509 --> 00:27:39,843 Tror du, jeg tænker på ressourcer lige nu? 415 00:27:39,844 --> 00:27:42,479 Han har dræbt min partner. Angrebet min chef. 416 00:27:42,480 --> 00:27:44,915 Du skal få alle agenter - 417 00:27:44,916 --> 00:27:46,717 - til at lede efter ham. 418 00:27:49,955 --> 00:27:51,855 Du... 419 00:27:51,856 --> 00:27:53,190 Meera... 420 00:27:53,191 --> 00:27:57,060 Det er min skyld. 421 00:28:18,450 --> 00:28:22,987 Jeg må indrømme, at jeg er god til at finde folk. 422 00:28:22,988 --> 00:28:26,356 Jeg har sporet fjender alle steder. 423 00:28:28,293 --> 00:28:30,294 Jeg har engang fundet en fondschef - 424 00:28:30,295 --> 00:28:32,730 - der gemte sig i Amazon med Yawalapiti stammen - 425 00:28:32,731 --> 00:28:34,865 - på bredden ved Kuluene River. 426 00:28:34,866 --> 00:28:38,235 Ved du hvordan man finder sin fjende? 427 00:28:38,236 --> 00:28:43,407 Man husker alles navne. Det er vigtigt for min overlevelse. 428 00:28:43,408 --> 00:28:46,777 Alle kender navnet på en eller anden narkoboss i Columbia - 429 00:28:46,778 --> 00:28:48,612 - en politikker i Paris. 430 00:28:48,613 --> 00:28:52,449 Men jeg kender navnene på koner, kærester, børn, - 431 00:28:52,450 --> 00:28:54,118 - fjender, venner... 432 00:28:54,119 --> 00:28:56,553 Jeg kender til deres yndlings bartender, deres slagter. 433 00:28:56,554 --> 00:28:58,155 Jeg kan huske navnet på den bager - 434 00:28:58,156 --> 00:29:01,525 - jeg stjal en jordbærkage fra, da jeg var 11 år gammel - 435 00:29:01,526 --> 00:29:03,460 - og hans kone... Trudy Svoboda. 436 00:29:03,461 --> 00:29:07,631 Men dig... Jeg aner ikke hvem du er. 437 00:29:07,632 --> 00:29:10,200 Jeg aner ikke, hvad jeg har gjort mod dig. 438 00:29:10,201 --> 00:29:11,835 Hvad jeg har taget fra dig. 439 00:29:11,836 --> 00:29:14,305 Af alle dem jeg har skadet - 440 00:29:14,306 --> 00:29:16,106 - er ingen kommet efter mig - 441 00:29:16,107 --> 00:29:19,610 - med samme kraft som dig. 442 00:29:19,611 --> 00:29:23,347 Jeg genkender ikke engang dit ansigt. 443 00:29:23,348 --> 00:29:25,549 Og her er vi. 444 00:29:26,718 --> 00:29:31,155 - Du fandt mig. - Gennem din svaghed. 445 00:29:31,156 --> 00:29:34,325 Jeg har ledt efter en i årevis... 446 00:29:34,326 --> 00:29:38,028 En svaghed der kunne få mig tæt på dig. 447 00:29:38,029 --> 00:29:43,400 Jeg gav næsten op. Og så lærte jeg om hende. 448 00:29:44,336 --> 00:29:45,803 Det virkede ikke sandsynligt, - 449 00:29:45,804 --> 00:29:49,940 - at en der var så forsigtig kunne være så uforsigtig. 450 00:29:51,676 --> 00:29:57,448 Så jeg udnyttede det, og ventede. Og her er vi... 451 00:29:57,449 --> 00:30:01,852 Takket være Elizabeth Keen. 452 00:30:15,200 --> 00:30:17,868 Hej, skat. 453 00:30:21,740 --> 00:30:25,242 Hjælp mig med at forstå, hvad jeg har gjort mod dig - 454 00:30:25,243 --> 00:30:28,445 - der kan gøre alt det her det værd. 455 00:30:28,446 --> 00:30:33,016 Hvem er du? 456 00:30:35,153 --> 00:30:36,887 Hvad var det? 457 00:30:53,204 --> 00:30:56,707 Det er ikke sjovt, at blive skudt i hånden... 458 00:30:56,708 --> 00:31:00,744 Alle de små knogler. Den går i det mindste lige gennem. 459 00:31:00,745 --> 00:31:05,349 Det værste er dog, at få nogen til, at lukke dine bukser. 460 00:31:06,584 --> 00:31:11,989 Fortæl mig din historie. Jeg går ikke uden en historie. 461 00:31:17,295 --> 00:31:20,965 At blive skudt i hoften... Av for søren. 462 00:31:20,966 --> 00:31:22,933 Tyk knogle, stor arterie... 463 00:31:22,934 --> 00:31:25,369 Og så gør det, det umuligt at gå oprejst - 464 00:31:25,370 --> 00:31:29,773 - forevigt. Du skal ikke besvime. Hold fokus. 465 00:31:32,410 --> 00:31:35,846 Historien. Hvad har jeg gjort dig? 466 00:31:37,082 --> 00:31:38,515 Hvad med knæet? 467 00:31:38,516 --> 00:31:42,553 IRA elskede altid et godt knæ-skud. 468 00:31:44,189 --> 00:31:45,823 Beirut! 469 00:31:48,693 --> 00:31:50,360 Beirut. 470 00:31:51,329 --> 00:31:53,497 2010. 471 00:31:54,866 --> 00:31:57,501 Campolongo uheldet. 472 00:32:02,674 --> 00:32:07,344 - Smid den. Smid pistolen nu. - Nej. 473 00:32:09,314 --> 00:32:11,348 Er du uskadt? 474 00:32:12,684 --> 00:32:14,184 Gør det. 475 00:32:14,185 --> 00:32:16,020 Dræb hende. 476 00:32:16,021 --> 00:32:19,189 Skyd! Gør det! 477 00:32:20,358 --> 00:32:22,493 Nu. 478 00:32:24,340 --> 00:32:27,374 Dræb hende. Nu. 479 00:32:27,375 --> 00:32:28,575 - Du må ikke gøre det. - Kan du høre mig? 480 00:32:28,576 --> 00:32:29,877 - Tom. - Skyd hende. 481 00:32:29,878 --> 00:32:32,646 Den her mand... Han har taget alt fra mig. 482 00:32:32,647 --> 00:32:35,749 For hvad? Ingenting. Penge og forretninger. 483 00:32:35,750 --> 00:32:37,684 Han knipser med fingrene, og mit liv var. 484 00:32:39,754 --> 00:32:43,190 Det letter tingene. Nu er det bare os tre. 485 00:32:43,191 --> 00:32:44,892 Tom, læg våbnet - 486 00:32:44,893 --> 00:32:47,160 - før du gør noget, du vil fortryde. 487 00:32:47,161 --> 00:32:51,531 Det er mig du vil have. Tag den rigtige beslutning, Tom. 488 00:32:51,532 --> 00:32:56,069 Men gør det hurtigt. For når jeg kommer derover - 489 00:32:56,070 --> 00:32:58,071 - tager jeg våbnet fra dig. 490 00:33:22,096 --> 00:33:24,599 - Nej! - Vi kan ikke efterlade ham i live. 491 00:33:25,767 --> 00:33:29,369 Jeg afslutter det. Det er mellem os. 492 00:33:36,311 --> 00:33:38,478 Gør det hurtigt. Jeg venter udenfor. 493 00:33:49,624 --> 00:33:51,625 Jeg er ked af det. 494 00:33:57,699 --> 00:34:00,700 Hvad? 495 00:34:12,113 --> 00:34:14,047 Myndighederne fortæller nu, - 496 00:34:14,048 --> 00:34:16,250 - at alle fanger fra flyet - 497 00:34:16,251 --> 00:34:18,986 - er blevet fanget og er i politiets varetægt. 498 00:34:18,987 --> 00:34:21,522 I en udtalelse fra rådhuset - 499 00:34:21,523 --> 00:34:24,591 - lykønsker guvernøren de lokale og... 500 00:34:24,592 --> 00:34:26,059 Jeg har fortalt alt jeg ved. 501 00:34:26,060 --> 00:34:27,828 Jeg har sagt, jeg har intet at gøre med det. 502 00:34:27,829 --> 00:34:30,631 Jeg har fortalt jer alt jeg ved. Hvad mere vil I vide? 503 00:34:30,632 --> 00:34:32,599 Jeg havde intet at gøre med det. 504 00:34:33,835 --> 00:34:37,137 Hvor længe vil I holde mig her? 505 00:34:38,773 --> 00:34:40,740 På ubestemt tid. 506 00:34:48,783 --> 00:34:51,952 Hendes børn var kun otte og fem. 507 00:34:55,857 --> 00:34:58,425 Noget nyt om Cooper? 508 00:35:02,063 --> 00:35:05,599 Retsmedicineren har lige ringet med resultaterne på den ukendte... 509 00:35:05,600 --> 00:35:08,635 Det forbrændte lig på stedet. Han var ikke en fange. 510 00:35:08,636 --> 00:35:12,139 Det skal han være. Vi har fundet alle. 511 00:35:12,140 --> 00:35:13,307 Rapporten identificerer ham - 512 00:35:13,308 --> 00:35:16,677 - som den tredje vagt. - Hvad? Nej. 513 00:35:16,678 --> 00:35:18,645 Den tredje vagt... Han er på hospitalet. 514 00:35:18,646 --> 00:35:20,647 Berlin skar sin hånd af. 515 00:35:23,885 --> 00:35:27,020 - Åh, nej. - Hvad er der? 516 00:35:52,780 --> 00:35:55,782 - Han skar sin hånd af? - Hvad sad fast til en vagt - 517 00:35:55,783 --> 00:35:58,919 - og han skar sin hånd af. - Skar sin hånd af. 518 00:35:58,920 --> 00:36:01,021 - Hans hånd af. - Skar sin hånd. 519 00:36:01,022 --> 00:36:03,156 Det var det alle fangerne sagde... Han skar sin hånd af. 520 00:36:03,157 --> 00:36:04,725 Nej, nej. 521 00:36:04,726 --> 00:36:06,426 Det er... 522 00:36:06,427 --> 00:36:08,762 Det er tvetydigt. 523 00:36:08,763 --> 00:36:10,430 Han skar hans hånd af. 524 00:36:15,703 --> 00:36:18,171 Berlin skar sin egen hånd af. 525 00:36:19,040 --> 00:36:20,341 Vagten. 526 00:36:27,449 --> 00:36:30,417 Den mand du dræbte var ikke Berlin. 527 00:36:30,418 --> 00:36:31,618 Det ved jeg. 528 00:36:31,619 --> 00:36:32,819 Ved du det? 529 00:36:32,820 --> 00:36:38,225 Han talte om Beirut, 2010, Campolongo uheldet... 530 00:36:38,226 --> 00:36:42,529 Et uheldigt rod, men Berlins angreb på min forretning - 531 00:36:42,530 --> 00:36:46,433 - startede tidligere. Da han sagde det, vidste jeg det. 532 00:36:46,434 --> 00:36:47,835 Men du sagde intet. 533 00:36:47,836 --> 00:36:49,803 Berlin skal tro, jeg tror han er død. 534 00:36:49,804 --> 00:36:52,339 Det giver os en fordel. 535 00:36:53,641 --> 00:36:58,345 Så han er stadig derude. Jeg er sikker på, du finder ham. 536 00:37:02,817 --> 00:37:05,319 Lizzy, der er noget, du skal forstå. 537 00:37:05,320 --> 00:37:10,324 Om din far, Sam. Da han tog dig til sig... 538 00:37:10,325 --> 00:37:14,561 Uden tøven... Tog Sam et svært valg - 539 00:37:14,562 --> 00:37:17,264 - der ændrede hans liv. 540 00:37:17,265 --> 00:37:20,367 Og det er samme sted du står lige nu. 541 00:37:20,368 --> 00:37:24,838 Du kan vende om og flygte. Du kan gemme dig fra det. 542 00:37:24,839 --> 00:37:29,810 Og hvis du gør det, så flyve jeg væk. 543 00:37:29,811 --> 00:37:36,550 Eller du kan konfrontere det... Angribe det. 544 00:37:36,551 --> 00:37:43,390 Og måske kan du sejre, og hæve dig over det. 545 00:37:52,767 --> 00:37:55,502 Jeg forstår. 546 00:37:59,741 --> 00:38:02,242 Jeg er på et fly i aften. 547 00:40:27,455 --> 00:40:33,160 Tom fortalt mig noget, da han døde. Hvad var det? 548 00:40:33,161 --> 00:40:36,063 "Din far er i live." 549 00:40:36,965 --> 00:40:39,166 Lizzy, se på mig. 550 00:40:41,536 --> 00:40:46,707 Jeg fortæller dig, din far er død. 551 00:40:46,708 --> 00:40:48,709 Han døde i den brand. 552 00:40:55,183 --> 00:40:58,118 Den mand... 553 00:40:58,119 --> 00:40:59,853 Berlin... 554 00:40:59,854 --> 00:41:02,356 Han er derude. 555 00:41:04,392 --> 00:41:06,126 Ja. 556 00:41:09,197 --> 00:41:12,199 Og vi finder ham. 557 00:41:51,541 --> 00:42:21,893 Tekstet af W1ckerz Find mig på www.NXTGN.org