1 00:00:44,110 --> 00:00:46,179 เราเพิ่งได้รายงานข่าวเครื่องบิน 2 00:00:46,312 --> 00:00:49,749 ที่ตก ณ ปากแม่น้ำอีสต์ริเวอร์ ในนิวยอร์ก เครื่องบิน... 3 00:00:50,083 --> 00:00:52,652 เราได้รับรายงานว่า ถูกเครื่องบินรบยิง 4 00:00:52,786 --> 00:00:56,423 มีประกาศจากทางการ ให้ประชาชนอยู่ให้ห่าง 5 00:00:56,556 --> 00:01:00,293 เพื่อให้รถฉุกเฉิน และหน่วยกู้ชีพเข้าไป 6 00:01:01,694 --> 00:01:04,831 ได้ยินแล้วนี่ ผู้ชายคนนั้น นักบิน 7 00:01:05,165 --> 00:01:06,366 มันยิงคน 8 00:01:06,499 --> 00:01:08,435 ได้ยินเสียงปืนข้างหลัง 9 00:01:08,568 --> 00:01:11,471 - หันไปก็เห็นนักบิน - เขาเข้าไปในห้อง 10 00:01:11,604 --> 00:01:13,373 แล้วยิงนักบินอีกคน 11 00:01:13,506 --> 00:01:15,842 ทุกคนตื่นตกใจ โวยวายกันใหญ่ 12 00:01:16,176 --> 00:01:17,510 รู้ตัวอีกที 13 00:01:17,644 --> 00:01:19,813 ลืมตามาก็เจอหมอนี่ 14 00:01:20,146 --> 00:01:22,449 - มันสวมหมวกฮู้ด - ตัวใหญ่โคตร 15 00:01:22,582 --> 00:01:24,150 โดนใส่กุญแจมือไว้กับผู้คุม 16 00:01:24,284 --> 00:01:26,286 มันเลยตัดมือออก 17 00:01:26,419 --> 00:01:28,288 - ตัดมือเขาออก - ตัดมือออก 18 00:01:28,421 --> 00:01:29,522 ตัดมือ 19 00:01:33,827 --> 00:01:35,829 ดูเขาซิ 20 00:01:36,162 --> 00:01:38,097 เอาล่ะ ห้ามเลือดก่อน 21 00:01:38,231 --> 00:01:40,300 ฐานลับสหรัฐฯ นิวยอร์ก 22 00:01:43,303 --> 00:01:46,339 อย่างน้อยคุณก็ไม่ต้องห่วง เรื่องอิสระภาพแล้ว 23 00:01:46,473 --> 00:01:48,842 คุณไม่ต้องขึ้นศาล 24 00:01:49,175 --> 00:01:52,312 แค่หายตัวไปเลย 25 00:01:59,319 --> 00:02:01,888 ผู้หญิงคนนั้น จนท.คีน 26 00:02:02,222 --> 00:02:04,290 เธอคุ้มกันเหรอ 27 00:02:04,424 --> 00:02:05,692 ถึงยอมโดนจับ 28 00:02:05,825 --> 00:02:09,362 เยลใส่ผมคุณ ยี่ห้อเบรลครีมใช่มั้ย 29 00:02:09,496 --> 00:02:11,397 พ่อผมก็ใช้ 30 00:02:17,804 --> 00:02:21,274 - ใช่ - ใช่อะไร 31 00:02:21,407 --> 00:02:23,276 ผู้หญิงคนนั้น 32 00:02:23,676 --> 00:02:25,612 เธอคุ้มค่า 33 00:02:46,366 --> 00:02:47,901 หัวหน้าคะ เรื่องเร้ดดิงตัน 34 00:02:48,234 --> 00:02:50,503 - ผมช่วยอะไรไม่ได้ - เขาช่วยได้ เรื่องเครื่องบินตก 35 00:02:50,637 --> 00:02:53,506 เหตุก่อการร้ายอะไรนั่น เบอร์ลินมีส่วน 36 00:02:53,640 --> 00:02:55,308 เราทำอะไรไม่ได้ 37 00:02:57,310 --> 00:03:00,380 - คุณจะถูกปลดเหรอ - คุณบอกว่าหลังคดีนี้ คุณขอออก 38 00:03:00,513 --> 00:03:03,449 เพราะไม่อยากทำงานกับเร้ดดิงตัน ยังยืนยันรึเปล่า 39 00:03:03,583 --> 00:03:06,286 - ค่ะ หลังจบคดีนี้ - นั่นล่ะคำตอบ 40 00:03:07,854 --> 00:03:10,924 - รอได้ เรารู้อะไรบ้าง - ขนส่งนักโทษ ตายแปดราย 41 00:03:11,257 --> 00:03:14,394 สนง.ความปลอดภัยบอกว่า เครื่องบินมีระบบคุมขัง 42 00:03:14,527 --> 00:03:16,596 สองศพถูกใส่กุญแจมือไว้กับที่นั่ง 43 00:03:16,729 --> 00:03:18,665 - มีคนรอดมั้ย - พยานให้การต่างกันไป 44 00:03:18,798 --> 00:03:20,967 มีแจ้งตั้งแต่มิดทาวน์ยันวอลสตรีท 45 00:03:21,301 --> 00:03:23,903 รายการผู้โดยสารล่ะ ว่าใครนั่งมาบ้าง 46 00:03:24,237 --> 00:03:27,774 - ไม่มีเอกสารทางการ - กรมอากาศยานบอกว่าแกะรอยแล้ว 47 00:03:27,907 --> 00:03:29,742 เป็นเที่ยวบินเพื่อการค้า ยินมาจากโบโกต้า 48 00:03:29,876 --> 00:03:35,215 ตอน 16.53 น. เรดาร์กับสัญญาณติดต่ออื่นๆ หายไป 49 00:03:35,348 --> 00:03:37,684 ตอนนี้เชื่อว่าปลอมแผนการบิน 50 00:03:37,817 --> 00:03:40,753 อ่านค่าความสูง พวกนั้นบินต่ำกว่า 3,000 ฟุต 51 00:03:40,887 --> 00:03:42,288 เลียบชายขอบ 52 00:03:42,422 --> 00:03:45,625 - ศูนย์ควบคุมการจราจรอากาศ - พวกนั้นบินในโซนดับสัญญาณ 53 00:03:45,758 --> 00:03:48,328 เพื่อข้ามน่านฟ้าอเมริกา โดยตรวจจับไม่ได้ 54 00:03:49,796 --> 00:03:52,332 ตร.นิวยอร์กรวบตัวคนงัดรถได้สอง 55 00:03:52,465 --> 00:03:54,968 นั่งเครื่องมาด้วย มาเฟียเชเชน 56 00:03:55,301 --> 00:03:58,972 ที่ค้าอาวุธเถื่อนในบราซิล กับพ่อค้ายาโคลัมเบีย 57 00:03:59,305 --> 00:04:02,575 คุณมาถามผมเรื่องขโมยรถเนี่ยนะ ผมโดนอุ้มมา 58 00:04:02,709 --> 00:04:06,746 แล้วจับขึ้นเครื่อง ผมไม่รู้ว่ารู้จักคนอื่นบนเครื่อง 59 00:04:06,879 --> 00:04:08,581 - เบอร์ลินเหรอ - เบอร์ลินเหรอ 60 00:04:08,715 --> 00:04:11,951 - ผมไม่เคยไปเบอร์ลิน - ผมไม่รู้จักคนชื่อเบอร์ลิน 61 00:04:12,285 --> 00:04:15,355 ผมรู้แค่ว่ามีผู้ชายคนนึง 62 00:04:15,488 --> 00:04:17,590 ร่างยักษ์ สวมหมวกฮู้ด 63 00:04:17,724 --> 00:04:20,426 โดนสับกุญแจมือไว้กับผู้คุมคนนึง 64 00:04:20,560 --> 00:04:24,731 มีผู้คุมถูกสับกุญแจมือไว้กับเขา 65 00:04:24,864 --> 00:04:27,800 แล้วตอนเครื่องร่วงลงมา 66 00:04:27,934 --> 00:04:31,571 คนที่สวมฮู้ดก็สั่งนักบินว่าต้องทำไง 67 00:04:31,704 --> 00:04:34,374 เหมือนเป็นคนบงการ 68 00:04:34,841 --> 00:04:36,643 - คนที่สวมฮู้ด - ผมไม่รู้ชื่อ 69 00:04:37,410 --> 00:04:38,778 ลักษณะเหรอ 70 00:04:38,911 --> 00:04:41,848 มีคนโคลัมเบีย เซอร์เบีย รัสเซีย... 71 00:04:41,981 --> 00:04:46,352 ผมจะรู้ได้ไงว่ามีคนรัสเซียมั้ย นอกจากจะได้กลิ่น 72 00:04:46,486 --> 00:04:48,921 ผมเห็นรอยสักบนตัวเขา 73 00:04:49,055 --> 00:04:50,957 คนรัสเซียคลั่งรอยสัก 74 00:04:51,291 --> 00:04:53,626 ให้ผมวาดรูปให้ดูเหรอ 75 00:04:53,760 --> 00:04:55,495 แม้ตร.เร่งไล่ล่า 76 00:04:55,628 --> 00:04:58,731 นักโทษสามราย ยังคงลอยนวลหลังเครื่องบินตก 77 00:04:58,865 --> 00:05:02,535 จนท.ยังเฝ้าระวังอย่างสูง หลังเกิดการยิงปะทะ 78 00:05:02,669 --> 00:05:05,371 กับผู้ต้องสงสัยนอกสวนกราเมอร์ซี่ 79 00:05:05,505 --> 00:05:08,474 เชื่อว่าเป็นหนึ่งในนักโทษที่หนีไป 80 00:05:08,608 --> 00:05:12,011 ผู้ต้องสงสัยเปิดฉากยิงตำรวจ ด้วยปืนกล 9 ม.ม. 81 00:05:12,345 --> 00:05:15,882 ก่อนล่าถอยไปซ่อนในโกดังใกล้เคียง 82 00:05:16,015 --> 00:05:17,950 เกิดอะไรขึ้น 83 00:05:18,084 --> 00:05:21,054 มีคนรอดมั้ย ตำรวจสั่งปิดทั้งเกาะ... 84 00:05:21,387 --> 00:05:22,422 เอารายชื่อมา 85 00:05:26,359 --> 00:05:27,393 ทุกคนเลย 86 00:05:28,828 --> 00:05:31,664 จนท.ดับเพลิงพร้อมผู้เจรจา ให้ปล่อยตัวประกัน 87 00:05:31,798 --> 00:05:33,866 ถนนโดยรอบถูกสกัด... 88 00:05:34,000 --> 00:05:35,435 เอลิซาเบธ แฮโรลด์ โดนัลด์ เรซเลอร์ มีรา มาลิค 89 00:05:35,568 --> 00:05:37,503 ยังเดินหน้าใช่มั้ย 90 00:05:42,475 --> 00:05:44,844 - ฉันต้องได้พูดกับเขา - ไม่มีทางหรอก 91 00:05:44,977 --> 00:05:47,580 - เขาช่วยเราได้ - เรื่องที่เร้ดดิงตัน 92 00:05:47,714 --> 00:05:49,882 เอาปืนจ่อคุณน่ะ หลอกผมไม่ได้ 93 00:05:50,016 --> 00:05:52,485 คุณเกือบหนีไปกับเขาด้วย 94 00:05:52,618 --> 00:05:54,787 ฉันไม่ใช่พวกเขา เขาฆ่าพ่อฉัน 95 00:05:54,921 --> 00:05:57,356 แต่คนที่เราตามล่าอยู่ ชื่อเบอร์ลิน 96 00:05:57,490 --> 00:06:01,594 เขาเป็นศูนย์กลางของเรื่องนี้ ฉันคิดแค่จะหาตัวเขาให้เจอ 97 00:06:01,728 --> 00:06:04,097 เร้ดดิงตันช่วยเราได้ 98 00:06:13,372 --> 00:06:14,907 มีคนมาพบ 99 00:06:24,150 --> 00:06:26,385 สวัสดี เรย์ 100 00:06:28,488 --> 00:06:30,623 ต้องบอกนะ เรย์ ว่าผมเป็นกังวล 101 00:06:30,757 --> 00:06:34,627 ผมอยู่วงการข่าวกรอง แปลว่าต้องรู้อะไรๆ 102 00:06:34,761 --> 00:06:36,929 เราพยายามแกะรอย ว่าเครื่องบินมาจากไหน 103 00:06:37,063 --> 00:06:38,731 มุ่งหน้าไปไหน 104 00:06:38,865 --> 00:06:42,702 แม้แต่ว่าเป็นของใคร แต่เราคว้าน้ำเหลว 105 00:06:44,437 --> 00:06:48,007 ทำไมผมคิดว่ามันเกี่ยวข้อง กับศัตรูของคุณล่ะ 106 00:06:48,141 --> 00:06:51,611 ถ้าคุณยอมรับข้อเสนอ เป็นพันธมิตรกับผม 107 00:06:51,744 --> 00:06:54,514 เราสองคนคงไม่ต้องตกที่นั่งลำบาก 108 00:06:54,647 --> 00:06:57,116 ระบบข่าวกรองของคุณล้มเหลว 109 00:06:57,450 --> 00:07:01,554 เป็นข่าวหราไปทั่วประเทศ ส่วนผมได้แต่นั่งดูอย่างตะลึง 110 00:07:01,687 --> 00:07:03,089 คนของผมตัดสินใจแล้ว 111 00:07:03,422 --> 00:07:05,658 ผมว่าพวกเขาตัดสินใจผิด 112 00:07:05,792 --> 00:07:07,994 การจับคุณยัดหลุมมืด 113 00:07:08,127 --> 00:07:10,096 ไม่เป็นผลดีต่อเราทั้งคู่ 114 00:07:10,430 --> 00:07:12,765 คุณจะปล่อยสัตว์ร้ายออกจากกรงรึ 115 00:07:12,899 --> 00:07:14,834 เกรงว่าคงไม่ง่ายดาย 116 00:07:14,967 --> 00:07:17,537 ทางที่ดีที่สุดคือให้โอกาสคุณได้สู้ 117 00:07:17,670 --> 00:07:18,971 ผมจัดการเรื่องส่งตัวแล้ว 118 00:07:19,105 --> 00:07:23,109 แค่นั้นก็พอ ที่เหลือผมจัดการเอง 119 00:07:23,743 --> 00:07:26,512 รู้มั้ย ทุกครั้งที่เราได้พูดคุยกัน 120 00:07:26,646 --> 00:07:28,648 ผมสงสัยว่าจะเป็นครั้งสุดท้ายมั้ย 121 00:07:28,781 --> 00:07:32,185 แต่พอดูความเสี่ยงแล้ว ผมก็คิดว่าคุณจะรอดตัวเสมอ 122 00:07:33,052 --> 00:07:34,787 คราวนี้ 123 00:07:36,456 --> 00:07:37,990 ผมไม่แน่ใจ 124 00:07:38,124 --> 00:07:41,093 ตอนนี้คุณกับเอฟบีไอตกเป็นเป้า 125 00:07:44,697 --> 00:07:46,165 โชคดี เรย์ 126 00:08:03,115 --> 00:08:05,251 แน่นอนล่ะว่าต้องเป็นคุณ 127 00:08:05,585 --> 00:08:07,720 ผมนี่อับโชคเรื่องผู้หญิงจริงๆ 128 00:08:07,854 --> 00:08:11,123 รู้ไว้ด้วย ฟิทช์สั่งให้ผมมา 129 00:08:11,858 --> 00:08:14,093 หวังว่าคุณจะตายตอนพยายามฆ่าผม 130 00:08:23,536 --> 00:08:26,639 ยิงเข้าสองนัดที่กรามผม คุณมีสิทธิ์แค่นั้น 131 00:08:26,772 --> 00:08:29,609 เล็งให้แม่น เพราะถ้าผมไม่สลบ 132 00:08:29,742 --> 00:08:32,144 คุณจะโดนยิงแสกหน้า 133 00:08:32,278 --> 00:08:35,114 ผมไม่เคยกลัวเรื่องท้าทาย 134 00:09:02,108 --> 00:09:03,709 ลิซซี่ ฟังผมนะ 135 00:09:03,843 --> 00:09:06,746 คุณตกอยู่ในอันตราย ทุกคนในหน่วยตกเป็นเป้า 136 00:09:06,879 --> 00:09:07,980 คุณพูดอะไรน่ะ 137 00:09:08,114 --> 00:09:11,117 ไว้อธิบายทีหลัง ตอนนี้ เรียกทุกคนมารวมตัว 138 00:09:11,250 --> 00:09:12,852 พวกคุณตกอยู่ในอันตราย 139 00:09:13,853 --> 00:09:15,087 โทรหาเรซเลอร์กับมีรา 140 00:09:20,092 --> 00:09:21,160 คุณแน่ใจนะ 141 00:09:21,294 --> 00:09:23,629 แหล่งข่าวยินยันว่ามันกบดานที่นี่ 142 00:09:28,868 --> 00:09:30,303 ไปดูเลาจ์วีไอพี 143 00:09:44,350 --> 00:09:47,186 เอฟบีไอครับ โปรดวางมือบนโต๊ะ 144 00:09:48,688 --> 00:09:50,289 เร็วเข้า วางมือบนโต๊ะ 145 00:09:50,623 --> 00:09:52,858 ติดต่อไม่ได้ พวกนั้นลงสนามแล้ว 146 00:09:52,992 --> 00:09:54,694 บอกพิกัดมา 147 00:10:10,943 --> 00:10:14,647 เร็วเข้า วางมือบนโต๊ะ เดี๋ยวนี้ 148 00:10:33,399 --> 00:10:36,235 ฉันเห็นผู้ต้องสงสัย แต่คิดว่าเขาไหวตัวทัน ได้ยินนะ 149 00:10:39,071 --> 00:10:40,406 ตอบกลับด้วย 150 00:10:40,740 --> 00:10:42,041 ล้มเหลว ล้มเหลว ผู้ต้องสงสัย... 151 00:11:08,701 --> 00:11:09,935 เรซเลอร์ เรซเลอร์ 152 00:11:10,069 --> 00:11:12,705 หาตัวมีรา หาตัวเธอ 153 00:11:17,376 --> 00:11:21,680 มีรา มีรา แม่เจ้า ไม่นะ 154 00:11:21,814 --> 00:11:25,017 ไม่นะ แข็งใจไว้สิ อย่าตายนะ 155 00:11:27,853 --> 00:11:31,357 เครื่องบินที่ตก กลางแม่น้ำอีสต์รีเวอร์วันนี้ 156 00:11:31,690 --> 00:11:34,927 เป็นภารกิจลับในการลำเลียงนักโทษ 157 00:11:35,061 --> 00:11:38,397 จนท.กู้ภัยรายงานว่า ภายในเครื่องมีระบบคุมขัง 158 00:11:38,731 --> 00:11:41,100 กับที่นั่งสำหรับผู้โดยสาร 10-12 คน 159 00:11:41,233 --> 00:11:42,902 ยังไม่ทราบรายงานผู้รอดชีวิต 160 00:11:43,035 --> 00:11:45,237 แผนการบินดั้งเดิมยังคงระบุไม่ได้... 161 00:11:45,371 --> 00:11:47,206 มีราตายแล้ว 162 00:11:50,142 --> 00:11:54,880 ดูจะเป็นแบบเดียวกับ เครื่องซี-47เอ ที่กองทัพ... 163 00:11:55,815 --> 00:11:59,085 คุณบอกว่าเราตกเป็นเป้าทุกคน ทำไมล่ะ 164 00:11:59,218 --> 00:12:03,222 วันที่เราเจอกัน คุณถามว่า ทำไมผมยอมมอบตัวกับเอฟบีไอ 165 00:12:03,823 --> 00:12:07,293 มีเหตุผลหลายอย่าง หนึ่งในนั้นเป็นเพราะเบอร์ลิน 166 00:12:07,426 --> 00:12:08,828 เขาถึงมาที่นี่ 167 00:12:08,961 --> 00:12:12,798 เพราะคดีที่เราไข บีบให้เขาออกมาจากที่ซ่อน 168 00:12:13,299 --> 00:12:16,368 เขาปล่อยให้หน่วยงานนี้สืบต่อไม่ได้ 169 00:12:24,743 --> 00:12:26,512 มีราเป็นผู้เคราะห์ร้าย 170 00:12:26,846 --> 00:12:29,215 เธอไม่รู้ด้วยซ้ำว่าอยู่กลางสงคราม 171 00:12:30,082 --> 00:12:33,919 เกรงว่าเพราะผมรู้จักคุณ ทำให้พวกคุณตกเป็นเป้า 172 00:12:34,053 --> 00:12:36,222 เป็นทอมแน่ 173 00:12:36,822 --> 00:12:40,793 ถ้าเบอร์ลินรู้รายชื่อคนในหน่วย เขาคงได้มันจากทอม 174 00:12:40,926 --> 00:12:43,529 มีชื่อแซมในสมุดนั่นด้วย 175 00:12:49,068 --> 00:12:52,538 ทำไม พ่อฉันเกี่ยวกับเรื่องนี้ยังไง 176 00:12:52,872 --> 00:12:56,375 มันเป็นแค่ชิ้นส่วนเล็กๆ ในจิ๊กซอว์ขนาดใหญ่ 177 00:12:56,509 --> 00:13:00,446 คุณจะมองความเชื่อมโยงไม่ออก จนกว่าคุณเห็นข้อมูลทุกชิ้น 178 00:13:00,779 --> 00:13:02,214 แต่สิ่งที่ผมรู้ 179 00:13:02,348 --> 00:13:05,918 แซมเกี่ยวข้องเพราะเป็นพ่อของคุณ 180 00:13:06,051 --> 00:13:10,289 ไม่มีใครเปลี่ยนแปลง หรือบิดเบือนความจริงข้อนั้นได้ 181 00:13:11,290 --> 00:13:14,827 ตอนนี้ ภารกิจของเรา คือระบุตัวศัตรูของเราให้ได้ 182 00:13:14,960 --> 00:13:16,996 ศัตรูของเราในวันนี้ 183 00:13:17,129 --> 00:13:20,533 เบอร์ลินไม่ใช่นักโทษคนเดียว บนเครื่อง ใครก็ตามที่ต้องการตัวมัน 184 00:13:20,866 --> 00:13:22,201 ต้องการตัวคนอื่นด้วย 185 00:13:22,334 --> 00:13:25,404 คุณต้องสืบหาว่ามันคือใคร 186 00:13:25,938 --> 00:13:28,040 ผมไม่รู้ 187 00:13:28,374 --> 00:13:30,209 นี่อเมริกาใช่มั้ย 188 00:13:31,944 --> 00:13:34,413 ในอเมริกา ผมต้องได้ทนายสิ 189 00:13:35,881 --> 00:13:39,552 จะบอกระบบอเมริกาให้ฟังนะ ดิมิทรี 190 00:13:39,885 --> 00:13:43,255 บอกผมมาว่าใครจับคุณขึ้นเครื่อง จะถูกนำตัวไปที่ไหน 191 00:13:43,389 --> 00:13:46,825 แล้วผมจะพยายามปกป้องคุณ จากพวกนั้นอย่างเต็มที่ 192 00:13:46,959 --> 00:13:50,996 หรือไม่ผมก็จะสืบเอง และผมต้องรู้แน่ 193 00:13:51,130 --> 00:13:53,232 พอรู้แล้ว ผมจะส่งตัวคุณ 194 00:13:53,365 --> 00:13:57,036 ให้คนที่คุณหนีอยู่ ให้พวกนั้นตัดสินว่าจะเอาไงกับคุณ 195 00:13:57,169 --> 00:13:59,371 ผมจะถามอีกครั้งนะ 196 00:13:59,505 --> 00:14:02,174 ใครจับคุณขึ้นเครื่องบิน 197 00:14:06,946 --> 00:14:08,047 โอเค 198 00:14:08,581 --> 00:14:10,516 ผมรักเอฟบีไอ 199 00:14:11,283 --> 00:14:13,352 ผมโดนหมายจับในรัสเซีย 200 00:14:13,485 --> 00:14:15,421 เลยหนีไปซ่อนที่เวเนซูเอลา 201 00:14:15,554 --> 00:14:19,992 พวกนั้นตามผมเจอ เอาผมขึ้นรถไปสนามบิน 202 00:14:20,459 --> 00:14:22,995 เครื่องบินรออยู่แล้ว 203 00:14:23,128 --> 00:14:26,532 ผมเห็นว่าไม่ได้มีแค่ผม ยังมีคนอื่นๆ อีก 204 00:14:26,866 --> 00:14:29,235 พวกนั้นห้ามเราเปิดปาก 205 00:14:31,470 --> 00:14:32,872 ผมรู้แค่นั้น 206 00:14:33,873 --> 00:14:35,107 ใครหาคุณเจอ 207 00:14:39,411 --> 00:14:41,213 นี่เป็นภารกิจสายลับรัสเซีย 208 00:14:41,347 --> 00:14:44,550 หมอนี่หนีคดีมาจากรัสเซีย ประเทศมันส่งคนมาจับตัวกลับ 209 00:14:44,884 --> 00:14:46,285 ไม่น่าแปลกที่เครื่องไร้ทะเบียน 210 00:14:46,418 --> 00:14:50,256 รัสเซียไม่ให้ข้อมูลอะไรแน่ แม้กระทั่งชื่อนักโทษบนเครื่อง 211 00:14:50,389 --> 00:14:52,491 ให้ประสานกระทรวงต่างประเทศมั้ย 212 00:14:52,625 --> 00:14:54,526 ไม่ต้อง 213 00:14:55,261 --> 00:14:57,062 ผมอยากให้คุณตามเร้ดดิงตันมา 214 00:14:57,196 --> 00:15:00,266 เขาอาจไปเยี่ยมทูตรัสเซีย 215 00:15:03,402 --> 00:15:04,904 ทูซิค 216 00:15:06,405 --> 00:15:08,474 ทูซิค มาสิ 217 00:15:09,308 --> 00:15:10,509 ทูซิค 218 00:15:15,180 --> 00:15:16,548 สวัสดี ท่านทูต 219 00:15:17,416 --> 00:15:18,617 คุณเป็นใคร 220 00:15:18,951 --> 00:15:22,121 ไม่ต้องห่วงครับ ทูซิคกับผมเข้ากันได้ดี 221 00:15:22,254 --> 00:15:23,555 รับลูกพีชหน่อยมั้ย 222 00:15:23,689 --> 00:15:27,393 ผมเอาของมาฝาก เวลาเข้าบ้านใครครั้งแรกเสมอ 223 00:15:27,526 --> 00:15:31,230 ผมผ่านแผงขายผลไม้ตรงมุมถนนน่ะ 224 00:15:31,363 --> 00:15:33,365 ผมจะเรียกตำรวจ 225 00:15:33,966 --> 00:15:35,567 ท่านทูตครับ ขณะนี้ 226 00:15:35,701 --> 00:15:38,604 จนท.กำลังกู้ซากเครื่องบินนิรนาม ขึ้นจากแม่น้ำอีสต์ริเวอร์ 227 00:15:38,938 --> 00:15:41,206 เราต่างรู้ดีว่าเครื่องเป็นของรัสเซีย 228 00:15:41,340 --> 00:15:43,676 เครื่องนั่นไม่เกี่ยวกับรัฐบาลรัสเซีย 229 00:15:44,009 --> 00:15:47,713 คุณลองชิมลูกพีชเถอะ สุกกำลังดี ไร้เมล็ดด้วย 230 00:15:48,047 --> 00:15:50,616 ผลไร้เมล็ดนี่ดีอย่าง 231 00:15:50,950 --> 00:15:53,218 เพราะฉีกเนื้อจากแกนง่ายขึ้น 232 00:15:53,352 --> 00:15:56,188 เหมาะบริโภคเป็นอย่างยิ่ง 233 00:15:58,457 --> 00:16:02,127 ผมต้องการรายชื่อ นักโทษที่อยู่บนเครื่องบิน 234 00:16:02,261 --> 00:16:05,564 สาบานได้ ถ้าคุณทำอะไรมัน 235 00:16:05,698 --> 00:16:08,567 แม่เจ้า ผมไม่ใจไม้ไส้ระกำหรอก 236 00:16:08,701 --> 00:16:12,438 คุณคิดว่าผมจะทำอะไรเจ้าหมาเหรอ 237 00:16:21,347 --> 00:16:22,648 แต่คุณนี่สิ น่าคิด 238 00:16:24,717 --> 00:16:28,087 รายชื่อค่ะ ฉันเพิ่งได้จากเร้ดดิงตัน 239 00:16:29,321 --> 00:16:32,491 ดูจากรายชื่อ มีผู้คุมสามคน สองคนตายตอนเครื่องตก 240 00:16:32,624 --> 00:16:36,095 คนที่สามอยู่ห้องไอซียู เพิ่งออกมาจากห้องผ่าตัด 241 00:16:36,228 --> 00:16:39,131 จากทุกเบาะแสที่เรามี มีนักโทษบนเครื่อง 10 คน 242 00:16:39,264 --> 00:16:41,066 จับได้สาม ตายสี่ 243 00:16:41,200 --> 00:16:43,268 หนึ่งในนั้นถูกเผาจนคงไม่หน้าเดิม 244 00:16:43,402 --> 00:16:47,373 - แพทย์ชันสูตรกำลังเร่งระบุตัว - เท่ากับหนีไปได้สามคน 245 00:16:48,741 --> 00:16:51,210 อเล็กซี ไฟเยอร์ บ็อกแดน ชริคอฟฟ์กับวาดีม อคิเอกา 246 00:16:52,411 --> 00:16:54,113 หนึ่งในนี้ใช่เบอร์ลินแน่ 247 00:16:54,246 --> 00:16:55,681 ไปคุยกับผู้คุมที่รอด 248 00:16:56,015 --> 00:16:57,616 เอารูปคนร้ายไปด้วย 249 00:16:57,750 --> 00:17:00,686 ห้ามพักจนกว่าหาตัว คนฆ่าจนท.มาลิคได้ 250 00:17:01,453 --> 00:17:03,088 จนท.คีน 251 00:17:05,124 --> 00:17:07,593 เจอในหลักฐานจากวันแรก 252 00:17:13,298 --> 00:17:15,034 หนูไม่ต้อง... 253 00:17:15,167 --> 00:17:17,603 ขอบใจจ้ะ สวยมากเลย 254 00:17:22,241 --> 00:17:25,044 เป็นเครื่องเตือนใจ ว่าเราได้ทำสิ่งดีๆ 255 00:17:32,418 --> 00:17:34,053 ไม่ 256 00:17:35,187 --> 00:17:36,555 ไม่ใช่ ไม่ใช่ 257 00:17:36,688 --> 00:17:38,557 เรารู้สถานการณ์ของคุณ 258 00:17:38,690 --> 00:17:42,094 เจ้านายคุณรู้ว่าคุณอยู่นี่ ไม่ว่าคุณจะปิดบังความลับ... 259 00:17:42,227 --> 00:17:44,596 เรารู้เรื่องผู้ชายฉายา เบอร์ลิน 260 00:17:44,730 --> 00:17:47,533 เรารู้ว่าเขาเป็นหนึ่งในสาม บอกมาว่าคนไหน 261 00:17:47,666 --> 00:17:51,203 คุณไม่รู้หรอกว่าเจอกับอะไรอยู่ 262 00:17:51,336 --> 00:17:53,605 - ทำไมไม่บอกมาล่ะ - ผมไม่รู้ชื่อเขา 263 00:17:53,739 --> 00:17:56,208 ไม่มีใครรู้ 264 00:17:57,076 --> 00:17:58,744 เคยได้ยินแต่เรื่องเล่า 265 00:17:59,611 --> 00:18:01,180 เรื่องเล่า ว่ายังไง 266 00:18:05,818 --> 00:18:10,122 ว่ากันว่าอยู่กองทัพแดง แล้วก็มาอยู่กลุ่มเคจีบี 267 00:18:10,255 --> 00:18:15,494 ลือชื่อว่าชอบส่งศัตรูที่จับมาได้ 268 00:18:15,627 --> 00:18:18,363 ไปค่ายกักกันในไซบีเรีย 269 00:18:18,497 --> 00:18:21,767 แล้วช่วงปลายสงครามเย็น 270 00:18:22,101 --> 00:18:25,304 ก็มีเรื่องเล่าต่อกันมาว่า ลูกสาวเขา 271 00:18:25,437 --> 00:18:29,541 ตกหลุมรักกับศัตรู 272 00:18:30,342 --> 00:18:32,744 เธอโดนจับตัวไปขังไว้ 273 00:18:32,878 --> 00:18:35,481 แต่นายพันรู้ทางหนีทีไล่ในนั้น 274 00:18:35,614 --> 00:18:38,750 เขาจัดแจงให้เธอหนีออกมา 275 00:18:39,451 --> 00:18:43,322 พอเครมลินรู้เข้า พวกนั้นเลยคิดเชือดไก่ให้ลิงดู 276 00:18:43,455 --> 00:18:47,860 ส่งเขาไปไซบีเรีย ไปขังให้เน่าตายกับศัตรูของเขา 277 00:18:49,628 --> 00:18:53,232 ว่ากันว่าพวกนั้นได้ยินเขา สวดภาวนาทุกคืน 278 00:18:53,365 --> 00:18:57,202 ให้ลูกสาวเขาปลอดภัย อย่าให้ใครจับเธอได้ 279 00:18:58,403 --> 00:19:01,340 แล้ววันหนึ่ง ก็มีของส่งมาที่ห้องเขา 280 00:19:01,473 --> 00:19:04,476 เป็นนาฬิกาพกพาที่เขาให้ลูกสาวไว้ 281 00:19:04,610 --> 00:19:07,880 ข้างในมีรูปเธอ 282 00:19:08,213 --> 00:19:11,850 ไม่กี่เดือนให้หลัง มีของส่งมา 283 00:19:12,184 --> 00:19:13,852 หูเธอ 284 00:19:14,186 --> 00:19:15,554 แล้วก็นิ้ว 285 00:19:16,255 --> 00:19:19,324 ศัตรูของเขาส่งเธอกลับมาให้ 286 00:19:19,458 --> 00:19:22,761 แต่เป็นชิ้นๆ 287 00:19:23,295 --> 00:19:26,665 ไม่รู้ว่าเขาหนีออกไปได้ไง แต่เขาทำได้ 288 00:19:27,366 --> 00:19:30,602 บ้างก็ว่าเขาฝนแกะมีดได้เล่มหนึ่ง 289 00:19:30,736 --> 00:19:34,506 จากกระดูกชิ้นนึงของลูกสาว 290 00:19:34,640 --> 00:19:36,642 แล้วฆ่าทุกคนในนั้น 291 00:19:36,775 --> 00:19:40,279 ที่ขังตัวเขาไว้หลายปี 292 00:19:40,412 --> 00:19:42,814 แล้วเขาก็หายไป หายสาบสูญ 293 00:19:42,948 --> 00:19:45,184 เหมือนเป็นผี 294 00:19:45,684 --> 00:19:47,386 ตามล่า ค้นหา 295 00:19:47,519 --> 00:19:50,889 ตัวคนที่อยู่เบื้องหลัง การตายของลูกสาวเขา 296 00:19:51,890 --> 00:19:55,727 คนที่คุณตามหาไม่ใช่คนในรูปพวกนี้ 297 00:19:56,295 --> 00:20:01,400 คนที่คุณตามหา ไม่อยู่ในรายชื่อผู้โดยสาร 298 00:20:09,808 --> 00:20:13,645 หนึ่งในอาชญากรตัวฉกาจของโลก หลุดมือเอฟบีไอไปได้ 299 00:20:13,779 --> 00:20:15,747 มีนักโทษลอยนวลอยู่ในเมือง 300 00:20:15,881 --> 00:20:17,883 จนท.ซีไอเอถูกฆ่าตาย 301 00:20:18,217 --> 00:20:20,485 ตามคดีถึงไหนแล้ว 302 00:20:20,786 --> 00:20:22,521 ได้รายชื่อคนในเครื่องบิน 303 00:20:22,654 --> 00:20:24,389 แต่ไม่พบชื่อผู้ต้องสงสัย 304 00:20:24,523 --> 00:20:25,791 งั้นก็ไม่ถึงไหน 305 00:20:26,525 --> 00:20:28,727 - เรากำลังปะติดปะต่อเรื่องราว - ข่าวดีคือ 306 00:20:28,860 --> 00:20:31,964 เราปิดข่าวการหนีไป ของเร้ดดิงตันไว้ได้ 307 00:20:32,297 --> 00:20:36,235 แปลว่าถ้าคีนยินดี หน่วยงานนี้ก็ทำงานต่อได้ 308 00:20:36,368 --> 00:20:38,704 คุณจับเร้ดดิงตันได้ แล้วเขาหนีไป 309 00:20:38,837 --> 00:20:41,273 ทีนี้ก็ขอพบผมเป็นการลับ 310 00:20:41,406 --> 00:20:43,842 เพื่อบอกว่ายินดีร่วมงานกับเขารึ 311 00:20:43,976 --> 00:20:46,345 คุณปล่อยเขาหนีไป คุณอยากให้เขาหลุด 312 00:20:46,478 --> 00:20:48,981 ผมเปล่า มีคนต้องการ 313 00:20:49,314 --> 00:20:50,515 คนพวกไหน 314 00:20:52,651 --> 00:20:54,987 ตามคีนกับเร้ดดิงตันกลับมา 315 00:20:57,022 --> 00:20:58,390 คนพวกไหนครับ 316 00:21:08,867 --> 00:21:10,502 ตีได้หนึ่ง 317 00:21:26,418 --> 00:21:28,320 เอลิซาเบธ คีน แฮโรลด์ คูเปอร์ 318 00:21:28,453 --> 00:21:30,522 ทำไมผมต้องสนถ้าตำรวจจะตาย 319 00:21:30,656 --> 00:21:33,292 ผมบอกว่าผมไม่เกี่ยวอะไรด้วย 320 00:21:33,425 --> 00:21:34,693 ไม่ๆ 321 00:21:34,826 --> 00:21:37,796 คุณต้องไปถามไอ้คนสวมฮู้ดนู่น 322 00:21:37,929 --> 00:21:39,531 ไปถามคนสวมฮู้ด 323 00:21:39,665 --> 00:21:41,333 เรามีประจักษ์พยาน 324 00:21:41,466 --> 00:21:43,902 คุณถูกจับไม่ไกลจากที่เกิดเหตุ 325 00:21:44,036 --> 00:21:46,038 พบลายนิ้วมือคุณเปื้อนเลือดในรถ 326 00:21:46,371 --> 00:21:49,741 มีกล้องวงจรปิดจากผับ คุณมีโอกาสเดียวเท่านั้น 327 00:21:49,875 --> 00:21:53,645 ใครสั่งฆ่า บอกชื่อกับที่อยู่มา 328 00:21:57,549 --> 00:21:59,685 โอเค ตามใจ 329 00:22:01,687 --> 00:22:04,423 ที่ตลกก็คือผมเคยเป็นคนเถรตรง 330 00:22:04,556 --> 00:22:07,025 ทำตามระเบียบ ยึดติดกฎเกณฑ์ 331 00:22:09,695 --> 00:22:11,396 แล้วก็เกิดเรื่องขึ้น 332 00:22:11,530 --> 00:22:14,499 คู่หมั้นผม เธอถูกฆ่าตาย ถูกฆ่าต่อหน้าต่อตาผม 333 00:22:14,633 --> 00:22:16,835 คนลงมือ... ทางเดียวที่จะจับตัวมันได้ 334 00:22:16,968 --> 00:22:18,570 คือลืมกฎทุกอย่างซะ 335 00:22:18,704 --> 00:22:21,073 ผมเจอทางแยกเข้าอย่างจัง 336 00:22:21,406 --> 00:22:24,609 ผมต้องเลือกว่าจะเดินทางไหน 337 00:22:24,743 --> 00:22:27,579 เรื่องก็คือคุณควรจะได้รู้ 338 00:22:27,713 --> 00:22:29,781 ว่าทางที่ผมเลือก 339 00:22:30,649 --> 00:22:32,350 มันไร้กฎเกณฑ์ 340 00:22:32,751 --> 00:22:35,687 และผมก็ตระหนักขึ้นได้ว่าบางครั้ง 341 00:22:36,555 --> 00:22:37,856 มันก็ไม่ผิด 342 00:22:39,124 --> 00:22:43,028 เหมือนเวลามีพวกรัสเซียชั่วๆ 343 00:22:43,361 --> 00:22:45,363 มาตามฆ่าเพื่อนผม 344 00:22:45,497 --> 00:22:46,598 บอกชื่อมา 345 00:22:46,732 --> 00:22:48,600 บอกชื่อมา 346 00:22:50,068 --> 00:22:51,636 บอกชื่อมา 347 00:22:51,770 --> 00:22:53,805 มิโลส พาเวล คินสกี้ 348 00:22:53,939 --> 00:22:56,708 หรือรู้จักกันในนาม เบอร์ลิน 349 00:22:56,842 --> 00:22:58,510 เป็นคนรัสเซีย 350 00:22:58,643 --> 00:23:03,415 อดีตคอมมานโดสเปทซนาซ สังกัดหน่วยสายลับเคจีบี 45 351 00:23:03,548 --> 00:23:06,118 ตอนนี้ฝักใฝ่อาชญากรรมองค์กร 352 00:23:06,451 --> 00:23:09,121 ทำให้ปูตินดูกระจอกไปเลย 353 00:23:10,822 --> 00:23:12,758 ในเมื่อรู้ตัวมันแล้ว 354 00:23:12,891 --> 00:23:16,862 คุณไปทำอีท่าไหน ให้มันไม่สบอารมณ์ 355 00:23:17,829 --> 00:23:19,798 ผมก็สงสัยไม่แพ้คุณ 356 00:23:19,931 --> 00:23:23,168 คุณมาที่นี่เพราะคุณต้องการ... 357 00:23:23,502 --> 00:23:24,836 แหล่งข้อมูล 358 00:23:24,970 --> 00:23:27,472 แบบที่ขนาดเอฟบีไอยังไม่มี 359 00:23:27,606 --> 00:23:31,143 ดาวเทียมที่ดักจับทุกความเคลื่อนไหว 360 00:23:31,476 --> 00:23:35,647 บันทึกโทรศัพท์ ความลับดำมืดของทุกคน 361 00:23:36,047 --> 00:23:38,016 หาตัวมันให้ผม 362 00:23:38,150 --> 00:23:39,985 เดี๋ยวผมจัดการต่อเอง 363 00:23:42,487 --> 00:23:43,789 ได้ยินเรื่องแฮโรลด์ 364 00:23:48,093 --> 00:23:49,928 หามันมา 365 00:24:03,475 --> 00:24:06,678 หมอไม่รู้ว่าคูเปอร์ จะรอดคืนนี้รึเปล่า 366 00:24:07,679 --> 00:24:11,016 คุณยังไม่บอกเลย ว่าแซมเกี่ยวอะไรด้วย 367 00:24:15,220 --> 00:24:18,723 อย่างที่แซมเคยเล่า 368 00:24:19,724 --> 00:24:24,830 เขาบอกว่าคืนหนึ่ง เพื่อนเก่าโผล่มาที่บ้าน ดูกลัวๆ 369 00:24:26,097 --> 00:24:28,500 เพื่อนเขาบอกว่าจะไปจากเมือง 370 00:24:28,633 --> 00:24:30,635 ว่าเขามีอันตราย 371 00:24:33,872 --> 00:24:37,175 และต้องการให้ใครสักคน ดูแลเด็กสาวตัวน้อยให้ 372 00:24:38,577 --> 00:24:41,813 ว่าพ่อของหนูน้อยนั่น ถูกไฟคลอกตายคืนนั้น 373 00:24:42,881 --> 00:24:44,749 แซมก็เลย 374 00:24:46,718 --> 00:24:48,987 รับเด็กน้อยมาเลี้ยง 375 00:24:49,120 --> 00:24:51,723 ดูแลเหมือนเป็นลูกแท้ๆ 376 00:24:54,993 --> 00:24:59,197 ปิดบังไม่ให้เธอรู้ความจริง เกี่ยวกับพ่อแท้ๆ ของเธอ 377 00:24:59,965 --> 00:25:01,499 คุณถึงได้ฆ่าเขา 378 00:25:01,633 --> 00:25:05,770 ผมฆ่าแซมเพราะเขาเจ็บปวด และเขาอยากตายให้พ้นทุกข์ 379 00:25:05,904 --> 00:25:08,840 และเพราะผม ต้องปิดบังความจริงจากคุณ 380 00:25:09,107 --> 00:25:11,243 ความจริงอะไร 381 00:25:15,146 --> 00:25:18,817 ความทรงจำเดียวที่ฉันมี เกี่ยวกับพ่อแท้ๆ 382 00:25:21,853 --> 00:25:24,222 ก็คือคืนที่เกิดไฟไหม้ 383 00:25:29,594 --> 00:25:32,764 จำได้ว่าพ่ออุ้มฉันออกจากเปลวเพลิง 384 00:25:35,767 --> 00:25:37,769 ช่วยชีวิตฉัน 385 00:25:43,141 --> 00:25:44,910 ใช่ 386 00:25:50,015 --> 00:25:54,319 ถ้าคุณรู้ตัวตนของเขา คุณจะตกอยู่ในอันตราย 387 00:25:55,687 --> 00:25:57,289 ทำไม 388 00:25:58,023 --> 00:26:01,693 เพราะเขาเป็นผู้ร้ายหลบหนี ที่ตำรวจต้องการตัวเหรอ 389 00:26:03,595 --> 00:26:06,131 ผมรักแซม ลิซซี่ 390 00:26:11,102 --> 00:26:13,838 การพรากชีวิตเขา 391 00:26:17,242 --> 00:26:18,643 เป็นสิ่งหนึ่ง 392 00:26:22,614 --> 00:26:26,051 ที่ยากที่สุดที่ผมเคยทำ 393 00:26:33,124 --> 00:26:34,893 และอาจเป็น 394 00:26:35,927 --> 00:26:38,029 สิ่งที่ยากที่สุด 395 00:26:39,698 --> 00:26:41,599 แต่ผมทำเพื่อไม่ให้คุณ 396 00:26:41,733 --> 00:26:44,169 รู้ชื่อของพ่อที่แท้จริง 397 00:26:44,302 --> 00:26:46,671 เพื่อปกป้องคุณ 398 00:26:47,138 --> 00:26:49,140 คุณต้องเข้าใจว่า หลังจากผมทำเรื่องนั้น 399 00:26:49,274 --> 00:26:52,110 ผมไม่มีวันบอกหรอกว่าเขาคือใคร 400 00:26:59,851 --> 00:27:02,187 - ว่าไง - เจอมันแล้ว 401 00:27:02,320 --> 00:27:03,855 - จดได้มั้ย - ฟังอยู่ 402 00:27:03,989 --> 00:27:05,757 5152 แคทรีน เวย์ 403 00:27:06,758 --> 00:27:09,361 - แหล่งข่าวคุณเหรอ - ใช่ 404 00:27:09,694 --> 00:27:10,996 เขาเจอเบอร์ลินมั้ย 405 00:27:12,130 --> 00:27:14,299 เราต้องหาต่อไป 406 00:27:19,270 --> 00:27:20,839 ไม่ 407 00:27:39,190 --> 00:27:42,160 มาจัดการจนท.หญิงก่อน 408 00:27:42,761 --> 00:27:46,698 แล้วค่อยจัดการไอ้ผิวเผือกนั่น 409 00:27:49,034 --> 00:27:52,070 แกคงเป็นคนที่ใครๆ เรียกว่า เบอร์ลิน 410 00:27:57,409 --> 00:28:00,445 ไม่ รายงานมันผิด ผมไม่สนว่ารายชื่อมีใครบ้าง 411 00:28:00,779 --> 00:28:03,148 มีนักโทษคนที่ 11 บนเครื่องบิน 412 00:28:03,948 --> 00:28:05,450 คิดว่าผมสนเหรอ 413 00:28:05,784 --> 00:28:08,219 หมอนั่นฆ่าคู่หูผม รัดคอเจ้านายผม 414 00:28:09,087 --> 00:28:12,390 ผมต้องการให้ส่งจนท. ออกไปล่าตัวหมอนั่น 415 00:28:16,261 --> 00:28:19,230 คุณ มีรา 416 00:28:19,998 --> 00:28:23,134 เป็นเพราะฉันแท้ๆ 417 00:28:45,857 --> 00:28:49,828 ต้องขอบอกว่าฉันถนัดเรื่องหาตัวคุณ 418 00:28:49,961 --> 00:28:53,965 ฉันแกะรอยล่าตัวศัตรู มาร้อยเอ็ดเจ็ดย่านน้ำ 419 00:28:55,400 --> 00:28:59,037 ฉันเคยเจอผู้จัดการกองทุน ไปซ่อนตัวอยู่ในป่าอะเมซอน 420 00:28:59,170 --> 00:29:02,040 กับเผ่ายาวาลาพิติ ตรงปากแม่น้ำคูลูเอน 421 00:29:02,173 --> 00:29:05,243 รู้มั้ยว่าไม้เด็ด ในการหาตัวศัตรูคืออะไร 422 00:29:05,376 --> 00:29:08,046 จำชื่อทุกคนให้ได้ 423 00:29:08,179 --> 00:29:10,515 มันจำเป็นต่อการเอาตัวรอดของฉัน 424 00:29:10,849 --> 00:29:14,385 อาจมีคนรู้จักหัวหน้า แก๊งค้ายาในโคลัมเบีย 425 00:29:14,519 --> 00:29:16,121 นักการเมืองในปารีส 426 00:29:16,254 --> 00:29:18,990 แต่ฉันรู้จักเมีย แฟน 427 00:29:19,124 --> 00:29:21,826 ลูก ศัตรูและเพื่อนของพวกนั้น 428 00:29:21,960 --> 00:29:24,129 ฉันรู้ว่าใครชงเหล้า ใครส่งเนื้อให้มัน 429 00:29:24,262 --> 00:29:27,766 ฉันจำได้ว่าฉันขโมย ขนมบิสมาร์กมาจากร้านของใคร 430 00:29:27,899 --> 00:29:31,136 ตอนฉัน 11 ขวบ จำเมียเขาได้ด้วย ทรูดี้ โซโพดา 431 00:29:31,269 --> 00:29:35,507 แต่แก ฉันไม่รู้เลยว่าแกเป็นใคร 432 00:29:35,840 --> 00:29:38,209 ฉันไม่รู้ว่าเคยไปทำอะไรให้แก 433 00:29:38,343 --> 00:29:39,944 เคยฉกอะไรจากแก 434 00:29:40,078 --> 00:29:42,380 แต่คนที่ฉันเคยไปก่อเรื่องให้ 435 00:29:42,514 --> 00:29:47,886 ไม่มีใครหน้าไหนตามเล่นงานฉัน ได้เจ็บแสบเท่าครึ่งที่แกทำ 436 00:29:48,019 --> 00:29:50,155 ฉันจำหน้าแกไม่ได้ด้วยซ้ำ 437 00:29:50,288 --> 00:29:51,556 ฉันมืดแปดด้าน 438 00:29:51,890 --> 00:29:54,159 แต่เราก็ยังเจอกัน 439 00:29:55,326 --> 00:29:57,395 แกหาฉันเจอ 440 00:29:57,529 --> 00:29:59,864 เพราะจุดอ่อนของแก 441 00:29:59,998 --> 00:30:02,801 ฉันเสาะหาอยู่หลายปี 442 00:30:02,934 --> 00:30:06,838 ว่าจะมีจุดอ่อนไหน ให้ฉันหาตัวแกได้ 443 00:30:06,971 --> 00:30:09,073 เกือบถอดใจแล้ว 444 00:30:09,207 --> 00:30:12,076 แล้วฉันก็รู้เรื่องแม่นั่นเข้า 445 00:30:13,278 --> 00:30:19,350 ดูไม่น่าเป็นไปได้ คนที่รอบคอบรัดกุมกลับประมาท 446 00:30:20,985 --> 00:30:24,222 ฉันเลยฉวยโอกาสแล้วนั่งรอ 447 00:30:25,323 --> 00:30:26,524 ให้เราได้เจอกัน 448 00:30:27,892 --> 00:30:30,562 ต้องขอบคุณเอลิซาเบธ คีน 449 00:30:45,610 --> 00:30:47,412 ไง ที่รัก 450 00:30:51,616 --> 00:30:55,053 บอกฉันทีว่าฉันทำชั่วอะไรไว้กับแก 451 00:30:55,186 --> 00:30:58,189 แกถึงต้องลำบากตามล้างแค้นขนาดนี้ 452 00:30:58,990 --> 00:31:02,627 แกเป็นใครไม่ทราบ 453 00:31:05,864 --> 00:31:07,465 นั่นอะไร 454 00:31:23,514 --> 00:31:27,118 โดนยิงที่มือมันเจ็บโคตรๆ 455 00:31:27,252 --> 00:31:29,454 กระดูกเล็กๆ ทั้งหลาย 456 00:31:29,587 --> 00:31:31,222 อย่างน้อยมันก็ทะลุ 457 00:31:31,356 --> 00:31:33,057 แต่แย่ที่สุดก็คือ 458 00:31:33,191 --> 00:31:35,560 ต้องให้คนอื่นรูดซิปให้ 459 00:31:37,629 --> 00:31:39,664 บอกเรื่องแกมา 460 00:31:39,998 --> 00:31:42,400 ฉันจะไม่ไปจนกว่าจะรู้เรื่อง 461 00:31:48,206 --> 00:31:51,376 แต่โดนยิงเข้าสะโพกนี่สิ แม่เจ้าโว้ย 462 00:31:51,509 --> 00:31:53,645 มีกระดูกหนา หลอดเลือดใหญ่ 463 00:31:53,978 --> 00:31:57,515 ยังไม่นับที่ต่อไปนี้ แกจะเดินตัวตรงไม่ได้อีก 464 00:31:57,649 --> 00:32:00,418 อย่าเพิ่งสลบ ตั้งสติไว้ 465 00:32:03,655 --> 00:32:06,524 เรื่องน่ะ ฉันไปทำอะไรให้แก 466 00:32:08,960 --> 00:32:13,264 กระดูกสะบ้าเป็นไง ทหารไอริชชอบยิงนักล่ะ 467 00:32:15,566 --> 00:32:16,634 เบรุท 468 00:32:19,704 --> 00:32:21,272 เบรุท 469 00:32:22,573 --> 00:32:24,375 ปี 2010 470 00:32:26,244 --> 00:32:28,379 เรื่องที่คัมโปลองโก 471 00:32:33,985 --> 00:32:35,687 สไลด์มา สไลด์ปืนมา 472 00:32:36,621 --> 00:32:38,256 ไม่ 473 00:32:40,959 --> 00:32:42,260 เจ็บรึเปล่า 474 00:32:43,995 --> 00:32:45,229 ยิงเลย 475 00:32:45,663 --> 00:32:47,098 ฆ่ามัน 476 00:32:48,132 --> 00:32:50,134 ลั่นไกสิ เร็ว 477 00:32:51,569 --> 00:32:53,371 เดี๋ยวนี้ 478 00:32:56,341 --> 00:32:58,509 ฆ่ามัน ลั่นไกเลย เดี๋ยวนี้ 479 00:32:58,643 --> 00:32:59,711 - อย่า - ได้ยินมั้ย 480 00:33:00,044 --> 00:33:01,179 - ทอม - ยิงมัน 481 00:33:01,312 --> 00:33:04,048 - ได้โปรด - หมอนี่มันพรากทุกอย่างไปจากฉัน 482 00:33:04,182 --> 00:33:07,218 เพื่ออะไร มันไร้ค่า เพื่อเงิน เพื่อธุรกิจ 483 00:33:07,352 --> 00:33:10,021 แค่มันสั่งชีวิตฉันก็... 484 00:33:11,456 --> 00:33:13,091 ง่ายขึ้นเยอะเลย 485 00:33:13,224 --> 00:33:14,726 เหลือแค่เราสามคน 486 00:33:15,059 --> 00:33:18,997 ทอม วางปืนลง ก่อนที่แกจะทำสิ่งที่นึกเสียใจทีหลัง 487 00:33:19,130 --> 00:33:21,165 แกต้องการตัวฉันต่างหาก 488 00:33:21,299 --> 00:33:23,401 เลือกให้ถูก ทอม 489 00:33:23,534 --> 00:33:26,037 แต่ไวหน่อย 490 00:33:26,537 --> 00:33:30,008 เพราะถ้าฉันเดินไปถึงเมื่อไร ฉันจะแย่งปืนจากแก 491 00:33:55,099 --> 00:33:56,434 - อย่า - ไว้ชีวิตมันไม่ได้ 492 00:33:56,567 --> 00:33:58,202 ไปเถอะ 493 00:33:58,703 --> 00:34:00,438 ฉันจบเรื่องเอง 494 00:34:00,705 --> 00:34:02,240 นี่เป็นเรื่องของเรา 495 00:34:09,614 --> 00:34:11,516 เร็วๆ ล่ะ ผมจะรออยู่ข้างนอก 496 00:34:23,227 --> 00:34:25,129 ผมขอโทษ 497 00:34:32,170 --> 00:34:33,638 อะไรคะ 498 00:34:47,185 --> 00:34:50,555 ทางการรายงานว่า นักโทษจากเหตุเครื่องบินตก 499 00:34:50,688 --> 00:34:53,491 ถูกตำรวจควบคุมตัวไว้หมดแล้ว 500 00:34:53,624 --> 00:34:56,127 จากแถลงการณ์จากจวนผู้ว่าฯสักครู่ 501 00:34:56,260 --> 00:34:59,130 ผู้ว่าการรัฐขอแสดงความยินดีกับ... 502 00:34:59,263 --> 00:35:02,366 - ผมบอกสิ่งที่รู้ไปหมดแล้ว - ผมไม่เกี่ยวอะไรด้วย 503 00:35:02,500 --> 00:35:05,269 ผมบอกไปหมดแล้ว อยากรู้อะไรอีก 504 00:35:05,403 --> 00:35:07,205 ผมไม่เกี่ยวอะไรด้วย 505 00:35:08,706 --> 00:35:11,676 คุณจะขังผมไว้อีกนานแค่ไหน 506 00:35:13,678 --> 00:35:15,546 ไม่มีกำหนด 507 00:35:24,288 --> 00:35:26,791 ลูกเธอเพิ่ง 8 ขวบกับ 5 ขวบ 508 00:35:31,362 --> 00:35:33,531 คูเปอร์เป็นไงบ้าง 509 00:35:38,336 --> 00:35:41,172 แพทย์ชันสูตรระบุตัวศพนิรนามได้ 510 00:35:41,305 --> 00:35:44,242 ศพที่ถูกไฟคลอกไม่ใช่นักโทษ 511 00:35:45,476 --> 00:35:47,745 ต้องใช่สิ เป็นไปตามรายชื่อ 512 00:35:47,879 --> 00:35:50,915 รายงานนี้ระบุว่า เขาเป็นผู้คุมคนที่ 3 ในรายชื่อ 513 00:35:51,249 --> 00:35:54,418 อะไรนะ ไม่จริง ผู้คุมคนที่สามนอนร.พ.อยู่ 514 00:35:54,552 --> 00:35:56,420 เบอร์ลินตัดมือเขาออก 515 00:36:00,191 --> 00:36:02,894 - ไม่นะ - อะไร 516 00:36:29,687 --> 00:36:32,490 - เขาตัดมือออกเหรอ - เขาถูกสับกุญแจมือไว้กับผู้คม 517 00:36:32,623 --> 00:36:34,659 เขาตัดมือออก 518 00:36:34,792 --> 00:36:36,661 - ตัดมือออก - ตัดมือออก 519 00:36:36,794 --> 00:36:37,929 ตัดมือ 520 00:36:38,262 --> 00:36:40,665 นักโทษทุกคนบอกตรงกัน 521 00:36:40,798 --> 00:36:43,367 ไม่นะ มัน... 522 00:36:43,501 --> 00:36:45,937 มันฟังแล้วกำกวม 523 00:36:46,270 --> 00:36:47,505 เขาตัดมือเขาออก 524 00:36:53,311 --> 00:36:55,446 เบอร์ลินตัดมือตัวเองเหรอ 525 00:36:56,347 --> 00:36:57,548 ผู้คุม 526 00:37:05,890 --> 00:37:09,393 - คนที่คุณฆ่าไม่ใช่เบอร์ลิน - ใช่ ผมรู้ 527 00:37:09,527 --> 00:37:11,829 คุณรู้เหรอ ได้ยังไง 528 00:37:11,963 --> 00:37:14,599 มันพูดเรื่องเบรุทเมื่อปี 2010 529 00:37:14,732 --> 00:37:17,802 เรื่องที่คัมโปลองโก คราวนั้นเละเทะมาก 530 00:37:17,935 --> 00:37:22,473 แต่เบอร์ลินเริ่มบ่อนทำลาย ธุรกิจผมมาหลายปีก่อนหน้านั้น 531 00:37:22,607 --> 00:37:24,475 พอได้ยินเขาพูด ผมเลยรู้ 532 00:37:24,609 --> 00:37:25,876 แต่คุณไม่พูดอะไร 533 00:37:26,010 --> 00:37:30,381 เบอร์ลินต้องเชื่อว่าผมคิดว่ามันตาย นี่คือข้อได้เปรียบของเรา 534 00:37:31,682 --> 00:37:34,318 งั้นเขาก็ยังลอยนวล 535 00:37:34,785 --> 00:37:36,520 คุณคงหาเขาเจอ 536 00:37:41,525 --> 00:37:45,796 ลิซซี่ มีอย่างนึงที่ผมอยาก ให้คุณเข้าใจเรื่องพ่อคุณ แซมน่ะ 537 00:37:46,497 --> 00:37:48,866 คืนนั้นที่เขารับเลี้ยงคุณ 538 00:37:49,000 --> 00:37:51,269 อย่างไม่ลังเล 539 00:37:51,402 --> 00:37:55,973 แซมเลือกทำสิ่งที่ยากลำบาก ที่เปลี่ยนชีวิตเขาไปโดยสิ้นเชิง 540 00:37:56,307 --> 00:37:59,277 นั่นล่ะสถานะของคุณ 541 00:37:59,777 --> 00:38:03,447 คุณจะหันหน้าหนีไป หลีกเลี่ยงความจริงก็ได้ 542 00:38:03,914 --> 00:38:08,019 ถ้าคุณเลือกอย่างนั้น ผมจะบินไปให้พ้นตา 543 00:38:08,853 --> 00:38:12,523 หรือคุณจะรวบรวมความกล้า เผชิญหน้ากับมัน 544 00:38:12,957 --> 00:38:14,859 มาจัดการมัน 545 00:38:15,826 --> 00:38:18,296 และบางที 546 00:38:18,896 --> 00:38:22,867 คุณอาจชนะและผ่านพ้นมันไปได้ 547 00:38:32,777 --> 00:38:34,845 ผมเข้าใจ 548 00:38:39,684 --> 00:38:41,952 คืนนี้ผมจะบิน 549 00:40:37,802 --> 00:40:39,437 แท็กซี่ 550 00:41:09,934 --> 00:41:13,170 ทอมบอกบางอย่างกับฉัน ก่อนเขาสิ้นใจ 551 00:41:14,038 --> 00:41:15,573 บอกว่าไง 552 00:41:16,574 --> 00:41:18,776 พ่อคุณยังไม่ตาย 553 00:41:19,743 --> 00:41:21,245 ลิซซี่ มองผมสิ 554 00:41:23,881 --> 00:41:26,851 ผมขอบอกเลย ด้วยความมั่นใจ 555 00:41:26,984 --> 00:41:29,053 พ่อคุณตายแล้ว 556 00:41:29,687 --> 00:41:31,856 เขาถูกไฟคลอกตาย 557 00:41:38,896 --> 00:41:42,132 ผู้ชายคนนั้น เบอร์ลิน 558 00:41:42,766 --> 00:41:44,702 เขายังลอยนวลอยู่ 559 00:41:47,004 --> 00:41:48,772 ใช่ 560 00:41:51,742 --> 00:41:53,844 เราต้องเจอมันแน่