1
00:01:12,447 --> 00:01:13,448
Ça leur manque.
2
00:01:14,365 --> 00:01:16,034
Encore quelques semaines.
3
00:01:19,245 --> 00:01:20,371
Va te coucher.
4
00:01:20,830 --> 00:01:22,457
Tu as l'air épuisé.
5
00:01:22,707 --> 00:01:25,460
J'ai tout un tas de dossiers à trier.
6
00:01:33,718 --> 00:01:35,595
CARTE DE CRÉDIT
RELEVÉ
7
00:01:35,845 --> 00:01:38,181
DERNIER RAPPEL
8
00:02:09,128 --> 00:02:13,466
J'attends de vous revoir
depuis longtemps, Agent Raimo.
9
00:02:13,716 --> 00:02:15,552
- J'ai le plaisir ?
- Oui.
10
00:02:15,802 --> 00:02:18,263
Ce n'était pas
un plaisir pour moi.
11
00:02:19,138 --> 00:02:22,058
Votre unité m'a capturé.
12
00:02:22,684 --> 00:02:26,312
Un dégât collatéral de votre traque
de Reddington.
13
00:02:29,274 --> 00:02:30,775
Mako Tanida.
14
00:02:34,904 --> 00:02:37,240
À genoux.
15
00:02:37,657 --> 00:02:39,033
Je ne compte pas...
16
00:02:49,377 --> 00:02:54,841
Vous n'avez ni honneur
ni humilité, Agent Raimo.
17
00:02:55,925 --> 00:02:59,012
Je vais vous inculquer
les deux.
18
00:03:06,519 --> 00:03:10,064
Ramassez ce tanto
et dégainez-le.
19
00:03:10,690 --> 00:03:11,733
Jadis,
20
00:03:11,983 --> 00:03:14,319
un guerrier en
insultant un autre
21
00:03:14,569 --> 00:03:16,362
était jugé
selon le bushido.
22
00:03:16,613 --> 00:03:21,534
Pour vos péchés contre moi,
je réclame le seppuku.
23
00:03:21,784 --> 00:03:24,245
Vous allez vous éventrer.
24
00:03:24,495 --> 00:03:26,247
Je vous donne 60 secondes
25
00:03:26,497 --> 00:03:29,334
pour vous ouvrir l'abdomen
avec cette arme.
26
00:03:29,584 --> 00:03:32,545
Vous mourrez seul.
27
00:03:34,672 --> 00:03:41,346
Ou bien je vous tue,
et j'exécute ensuite votre famille.
28
00:03:46,517 --> 00:03:48,353
Ma famille sera épargnée ?
29
00:03:49,395 --> 00:03:54,150
Si vous agissez avec honneur, oui.
30
00:04:22,011 --> 00:04:24,472
- Vous êtes là depuis...
- Un an.
31
00:04:24,722 --> 00:04:27,558
On vient du nord. J'y ai
vécu trois ans.
32
00:04:27,809 --> 00:04:30,019
Tu te rappelles Jolene ?
33
00:04:30,269 --> 00:04:32,105
La remplaçante
de M. Sinnard.
34
00:04:32,355 --> 00:04:33,690
Ted, c'est ça ?
35
00:04:33,940 --> 00:04:36,901
- Tom.
- On s'est croisées dehors.
36
00:04:37,151 --> 00:04:39,445
Elle cherche à emménager.
37
00:04:39,696 --> 00:04:41,072
Mon appart est petit.
38
00:04:41,322 --> 00:04:44,409
Mon fiancé et moi,
on adore ce quartier.
39
00:04:44,659 --> 00:04:47,161
Qu'as-tu pensé
de l'expo d'Allison ?
40
00:04:48,287 --> 00:04:51,082
- Qui ?
- Allison.
41
00:04:51,332 --> 00:04:53,209
La Willard Street Gallery ?
42
00:04:53,459 --> 00:04:55,169
Toi, à une expo d'art ?
43
00:04:56,379 --> 00:04:59,424
- D'art, tu es généreuse.
- C'était génial.
44
00:04:59,674 --> 00:05:03,219
- Pourquoi tu n'as pas amené ta femme ?
- Oui ?
45
00:05:03,803 --> 00:05:06,472
J'ai essayé. Tu travaillais.
46
00:05:06,723 --> 00:05:08,433
Tu n'as rien raté.
47
00:05:08,683 --> 00:05:12,854
J'aimerais bavarder, mais
j'ai des copies à noter.
48
00:05:13,104 --> 00:05:14,564
Je dois filer aussi.
49
00:05:14,814 --> 00:05:16,399
Je te donne mon numéro.
50
00:05:16,649 --> 00:05:19,277
J'ai une amie agent immobilier.
51
00:05:19,527 --> 00:05:21,738
Merci, c'est très gentil.
52
00:05:21,988 --> 00:05:25,825
- Bonne chance pour les copies, Tom.
- Merci.
53
00:05:26,075 --> 00:05:28,578
On se verra à l'école.
Merci.
54
00:05:45,511 --> 00:05:47,513
Tu as les oreilles qui fument.
55
00:05:48,306 --> 00:05:51,017
- Salut, mon frère.
- À Sam.
56
00:05:53,811 --> 00:05:55,396
Ça va ?
57
00:05:55,646 --> 00:05:57,398
- C'est le plus dur.
- Oui.
58
00:05:57,648 --> 00:05:59,275
Ça pourrait durer.
59
00:06:01,068 --> 00:06:02,236
Pete.
60
00:06:02,487 --> 00:06:04,489
- Content de te voir.
- Alors ?
61
00:06:04,739 --> 00:06:05,740
Rien.
62
00:06:05,990 --> 00:06:08,659
Sam se serait
suicidé. Il était endetté.
63
00:06:08,910 --> 00:06:11,746
Un suicide ? Je n'y crois
pas une seconde.
64
00:06:11,996 --> 00:06:14,290
- Il aimait Sarah.
- Qui l'a tué ?
65
00:06:14,540 --> 00:06:17,418
On a le choix, on a
énervé des tas de gars.
66
00:06:17,668 --> 00:06:19,712
Salut, vous.
67
00:06:19,879 --> 00:06:21,756
Audrey, ça va ?
68
00:06:22,006 --> 00:06:23,549
Et la retraite ?
69
00:06:23,800 --> 00:06:26,219
Drôle de circonstances
pour se voir.
70
00:06:26,469 --> 00:06:28,346
Tu as parlé à Sarah ?
71
00:06:28,596 --> 00:06:30,389
Revenir ici, c'est dur.
72
00:06:30,640 --> 00:06:33,559
On va essayer de rester
avec elle.
73
00:06:33,810 --> 00:06:37,271
La maison sera cernée
par les fédéraux, ça ira.
74
00:06:37,522 --> 00:06:39,982
- Ressler.
- Le roi du réconfort.
75
00:06:40,525 --> 00:06:43,653
On devrait laisser
la famille se recueillir.
76
00:06:43,903 --> 00:06:46,322
- Salut.
- Au revoir, Audrey.
77
00:06:47,281 --> 00:06:49,283
On cherche un mec
depuis 5 ans.
78
00:06:49,534 --> 00:06:52,662
C'est Reddington qui
a fait le coup.
79
00:06:58,417 --> 00:07:01,754
Vous savez comment
contacter Reddington.
80
00:07:02,004 --> 00:07:05,258
- Vous pouvez le faire ?
- Vous mijotez quoi ?
81
00:07:06,050 --> 00:07:08,886
- Pourquoi ?
- Lui aussi, il vous cherche.
82
00:07:11,264 --> 00:07:13,432
Levez.
83
00:07:17,395 --> 00:07:18,396
Tourne le bras.
84
00:07:18,646 --> 00:07:21,440
J'avais dit que j'enverrais
un coursier.
85
00:07:21,691 --> 00:07:24,193
Je voulais porter
le chèque, Christine.
86
00:07:24,443 --> 00:07:25,945
Merci.
87
00:07:27,655 --> 00:07:28,823
Ce sera prêt ?
88
00:07:29,073 --> 00:07:30,867
On est dans les temps.
89
00:07:31,117 --> 00:07:32,618
Comme la dernière fois.
90
00:07:32,827 --> 00:07:34,453
Que font-ils, à midi ?
91
00:07:34,704 --> 00:07:35,746
Ils mangent
92
00:07:35,997 --> 00:07:40,042
des salades dans des Tupperware ?
93
00:07:40,293 --> 00:07:42,879
Comment font les danseurs ?
94
00:07:43,129 --> 00:07:44,922
Ils fument.
95
00:07:46,132 --> 00:07:47,675
Rendez-vous le 22.
96
00:07:47,925 --> 00:07:50,428
Remerciez votre mère
pour moi.
97
00:07:55,308 --> 00:07:57,727
J'ai trouvé l'Agent Ressler.
98
00:08:12,241 --> 00:08:14,785
L'agent Raimo
a perdu quelques boyaux ?
99
00:08:15,036 --> 00:08:17,622
- Si vous êtes mêlé...
- Allons.
100
00:08:17,872 --> 00:08:19,957
Vous vous vengez de Vienne ?
101
00:08:20,207 --> 00:08:22,543
C'est moi qui vous
ai contacté.
102
00:08:22,793 --> 00:08:24,170
Pas pour évoquer
103
00:08:24,420 --> 00:08:27,381
toutes les fois où j'ai
esquivé vos brutes,
104
00:08:27,632 --> 00:08:30,384
qui me poursuivaient
avec tant de zèle.
105
00:08:30,635 --> 00:08:33,512
Je veux parler
d'un de mes anciens associés.
106
00:08:33,763 --> 00:08:37,141
Votre équipe l'a arrêté.
Mako Tanida.
107
00:08:37,391 --> 00:08:39,894
Le boss yakuza ? Il est
en prison.
108
00:08:40,144 --> 00:08:43,481
Il s'est évadé d'Abashiri,
il y a 2 jours.
109
00:08:43,731 --> 00:08:45,816
Ils rechignent
à l'admettre.
110
00:08:46,067 --> 00:08:48,819
Ils disent que nul
s'évade d'Abashiri.
111
00:08:49,070 --> 00:08:51,739
C'est gênant.
Une question sensible.
112
00:08:51,989 --> 00:08:55,993
Je pense que c'est Tanida
qui a tué votre ami.
113
00:08:56,243 --> 00:08:58,579
Vous allez m'aider à le trouver ?
114
00:08:58,829 --> 00:09:02,625
Il vous a doublé, et vous
voulez sa tête dans une boîte ?
115
00:09:03,876 --> 00:09:05,836
Pas bête.
116
00:09:06,462 --> 00:09:09,674
Pour l'heure, je m'inquiète
plus de votre tête.
117
00:09:10,216 --> 00:09:13,260
Tanida est discipliné,
il ne renonce jamais.
118
00:09:13,511 --> 00:09:15,054
S'il a tué Raimo,
119
00:09:15,304 --> 00:09:18,808
il y a fort à parier
que ce n'est qu'un début.
120
00:09:19,350 --> 00:09:21,936
Je crains que vous ne soyez traqués
121
00:09:22,186 --> 00:09:24,522
par un tueur sans merci.
122
00:09:24,772 --> 00:09:27,483
- Raison du voyage ?
- Voir de vieux amis.
123
00:09:29,193 --> 00:09:32,071
Merci de surveiller
vos enfants.
124
00:09:33,406 --> 00:09:36,701
Bienvenue aux États-Unis,
M. Itami.
125
00:09:43,374 --> 00:09:44,750
Agent Maguire.
126
00:09:45,710 --> 00:09:47,044
Vous êtes qui ?
127
00:09:47,753 --> 00:09:50,297
Vous ne vous souvenez pas
de moi ?
128
00:09:50,548 --> 00:09:51,716
Ça reviendra.
129
00:10:10,443 --> 00:10:13,612
Mako Tanida,
ancien boss du clan Azuma-Dojin,
130
00:10:13,863 --> 00:10:14,989
à Osaka.
131
00:10:15,239 --> 00:10:18,367
Quand on l'a eu,
il tenait le trafic d'héroïne,
132
00:10:18,576 --> 00:10:20,202
via la Route de la Soie.
133
00:10:20,453 --> 00:10:24,582
On pensait que son empire
s'écroulerait. Au contraire.
134
00:10:24,832 --> 00:10:27,501
Il y a eu des alliances
avec les Chinois,
135
00:10:27,752 --> 00:10:30,004
les Coréens,
même les Russes,
136
00:10:30,254 --> 00:10:32,298
et aux États-Unis.
137
00:10:32,548 --> 00:10:35,843
On a un temps cru
que Tanida avait trouvé
138
00:10:36,093 --> 00:10:38,262
le moyen de régner
de l'intérieur.
139
00:10:38,512 --> 00:10:40,139
Il y avait des théories.
140
00:10:40,389 --> 00:10:43,100
Des alliés politiques,
ou militaires.
141
00:10:43,350 --> 00:10:47,146
Mais même Mako isolé,
l'empire continuait de tourner.
142
00:10:47,396 --> 00:10:50,441
On connaît cet homme
sous le nom d'Aiko Tanida.
143
00:10:50,691 --> 00:10:51,984
Le cadet de Mako.
144
00:10:52,234 --> 00:10:54,070
Il a échappé au raid.
145
00:10:54,320 --> 00:10:58,908
Il s'est fait oublier, pour
refaire surface sous d'autres traits.
146
00:10:59,158 --> 00:11:01,494
L'intello devenu parrain.
147
00:11:01,744 --> 00:11:03,913
Il est Tensei.
"Celui qui renaît".
148
00:11:04,163 --> 00:11:05,664
Appelez vos contacts.
149
00:11:05,915 --> 00:11:09,085
Je veux tout savoir
sur ce frère.
150
00:11:09,335 --> 00:11:11,003
J'ai reçu une nouvelle.
151
00:11:11,253 --> 00:11:13,255
L'agent Maguire.
152
00:11:15,257 --> 00:11:16,634
Je suis navré.
153
00:11:20,221 --> 00:11:23,682
Le corps a été trouvé sous un pont.
154
00:11:23,933 --> 00:11:25,726
On a repéré Tanida, 3 fois.
155
00:11:25,976 --> 00:11:28,062
Arrivée de Tokyo
sur le vol 472.
156
00:11:28,312 --> 00:11:31,524
La douane à 11 h 32,
en tant que Yasu Itami.
157
00:11:31,774 --> 00:11:33,526
Faites circuler ce pseudo.
158
00:11:33,776 --> 00:11:35,528
Qui d'autre dans l'unité ?
159
00:11:35,778 --> 00:11:38,239
- Bobby et moi.
- J'envoie des hommes.
160
00:11:38,989 --> 00:11:41,909
Vous m'entendez ? Agent Ressler ?
161
00:11:42,159 --> 00:11:44,954
J'ai une planque,
à Prince George's County.
162
00:11:45,204 --> 00:11:47,373
Je dois y emmener Audrey.
163
00:11:53,504 --> 00:11:54,588
Tu es folle ?
164
00:11:54,839 --> 00:11:56,340
- Chez moi ?
- Du calme.
165
00:11:56,590 --> 00:11:58,551
Je ne bosse pas pour toi.
166
00:11:58,801 --> 00:12:03,055
- Berlin a des doutes.
- Berlin est à la masse.
167
00:12:03,305 --> 00:12:06,058
Tu sais combien
il y avait de candidats ?
168
00:12:06,308 --> 00:12:08,435
J'ai été choisi.
J'ai tout fait.
169
00:12:08,686 --> 00:12:09,937
Je l'ai épousée.
170
00:12:10,187 --> 00:12:12,690
Lui ai fait croire qu'elle est ma vie.
171
00:12:12,940 --> 00:12:14,859
Deux ans, et aucune nouvelle.
172
00:12:15,109 --> 00:12:16,694
On a tenté
il y a 4 mois.
173
00:12:16,944 --> 00:12:17,987
J'ai déconnecté.
174
00:12:18,237 --> 00:12:20,739
Reddington a envoyé
un malade chez moi.
175
00:12:20,990 --> 00:12:22,658
Il m'a salement tailladé.
176
00:12:22,908 --> 00:12:24,994
Liz a trouvé mon sac.
177
00:12:25,244 --> 00:12:26,620
Et je m'en suis tiré.
178
00:12:26,871 --> 00:12:29,874
Je lui ai fait gober
que ce n'était pas à moi.
179
00:12:30,082 --> 00:12:33,002
Alors pardon...
Ne touche pas à ça.
180
00:12:33,252 --> 00:12:34,837
J'étais très pris.
181
00:12:35,087 --> 00:12:37,923
- Berlin veut des infos.
- Moi aussi.
182
00:12:38,465 --> 00:12:41,510
Quelqu'un a mis des caméras
dans la maison.
183
00:12:41,760 --> 00:12:43,971
Et ce n'est pas le FBI.
184
00:12:44,221 --> 00:12:47,183
- Parle.
- Calme-toi, d'abord.
185
00:13:10,998 --> 00:13:14,335
- Tu as laissé ouvert ?
- Je devais porter des trucs.
186
00:13:14,585 --> 00:13:16,754
Je ne voulais pas
avoir à rouvrir.
187
00:13:17,004 --> 00:13:20,132
- Tu es allée en bas ?
- Oui.
188
00:13:20,382 --> 00:13:22,176
Pourquoi ?
189
00:13:25,930 --> 00:13:28,349
- Qu'y a-t-il ?
- On verra en route.
190
00:13:29,475 --> 00:13:31,227
Don, que se passe-t-il ?
191
00:13:33,979 --> 00:13:35,314
Maguire est mort.
192
00:13:36,732 --> 00:13:38,317
Viens.
193
00:13:39,485 --> 00:13:42,863
Ils se croisent à des moments
clés, depuis 20 ans.
194
00:13:43,113 --> 00:13:45,699
Elle l'ignore
et je n'ai pas de preuve.
195
00:13:45,866 --> 00:13:48,827
Reddington envoyait
de l'argent à son père adoptif.
196
00:13:49,078 --> 00:13:50,996
- C'est quoi ?
- Le site noir.
197
00:13:51,247 --> 00:13:53,916
- L'unité de Keen.
- Et ses dossiers ?
198
00:13:54,166 --> 00:13:56,794
J'ai été à côté
de celui de Reddington.
199
00:13:57,044 --> 00:14:01,131
À l'hôpital. J'aurais
pu lui mettre une balle dans la tête.
200
00:14:01,757 --> 00:14:03,175
C'est pas ta mission.
201
00:14:05,761 --> 00:14:08,138
Fin de l'exposé.
J'ai colle, à 16 h.
202
00:14:34,623 --> 00:14:37,334
Où va-t-on ? Que se passe-t-il ?
203
00:14:37,584 --> 00:14:38,877
Sam a été tué.
204
00:14:39,128 --> 00:14:42,047
Comme Pete.
Tu te rappelles, le Japon ?
205
00:14:42,298 --> 00:14:44,425
Mon unité y a cherché
Reddington.
206
00:14:44,591 --> 00:14:46,677
On a arrêté un homme.
Il est sorti.
207
00:14:48,345 --> 00:14:49,596
Il va t'attaquer.
208
00:14:49,847 --> 00:14:54,184
Je t'emmène à l'abri. On a
un chalet de famille, au nord.
209
00:14:54,435 --> 00:14:56,228
- Je gère.
- J'ai peur.
210
00:15:03,819 --> 00:15:05,696
Accroche-toi !
211
00:15:19,251 --> 00:15:20,919
Don.
212
00:15:34,141 --> 00:15:36,435
- Il faut partir !
- Audrey !
213
00:15:37,186 --> 00:15:39,480
Non, pas ça.
214
00:15:39,730 --> 00:15:42,191
Je suis là, ma chérie.
Montre-moi.
215
00:15:43,400 --> 00:15:46,236
Allez, tiens bon.
216
00:15:47,112 --> 00:15:48,739
Appuie.
217
00:15:48,989 --> 00:15:51,825
Allez.
218
00:15:53,118 --> 00:15:56,747
Non, pas ça. Regarde-moi.
219
00:15:56,997 --> 00:15:59,249
Reste avec moi.
220
00:15:59,750 --> 00:16:01,335
Ne me laisse pas.
221
00:16:07,091 --> 00:16:09,093
Audrey, reste avec moi.
222
00:16:19,144 --> 00:16:20,896
Allez, Audrey.
223
00:16:25,442 --> 00:16:27,653
Ne me mettez pas sur la touche.
224
00:16:27,903 --> 00:16:30,864
On le trouvera,
qu'importe le temps qu'il faudra.
225
00:16:31,115 --> 00:16:33,242
Mais on doit suivre
la procédure.
226
00:16:33,492 --> 00:16:35,327
Je me tape
de la procédure.
227
00:16:36,120 --> 00:16:37,788
Naturellement.
228
00:16:45,921 --> 00:16:49,299
Je n'ose imaginer
ce que vous traversez.
229
00:16:50,175 --> 00:16:51,844
Ne vous compromettez pas.
230
00:16:52,678 --> 00:16:54,346
Vous êtes un bon agent.
231
00:16:54,596 --> 00:16:55,973
Un homme bien.
232
00:16:56,807 --> 00:16:58,767
Je dois faire quelque chose.
233
00:16:59,017 --> 00:17:00,769
Faites votre deuil.
234
00:17:01,603 --> 00:17:03,939
Pendant ce temps,
on traquera Tanida
235
00:17:04,189 --> 00:17:06,233
et on le fera payer.
236
00:17:06,483 --> 00:17:07,818
Je vous le jure.
237
00:17:14,741 --> 00:17:16,785
Une voiture va vous ramener.
238
00:17:25,377 --> 00:17:27,296
Bobby, où es-tu ?
239
00:17:27,546 --> 00:17:31,216
J'ai appelé toutes les sources
de l'époque de l'unité.
240
00:17:31,467 --> 00:17:34,470
- Et rien.
- Et Tensei, le frère ?
241
00:17:34,720 --> 00:17:36,972
J'ai contacté un ami
à la FEA.
242
00:17:37,222 --> 00:17:40,559
Il n'a pas de base, pas
de territoire, rien.
243
00:17:40,809 --> 00:17:42,811
C'est un fantôme.
244
00:17:43,854 --> 00:17:46,523
On peut voir ça plus tard.
245
00:17:46,773 --> 00:17:48,650
Non. Tout de suite.
246
00:17:49,776 --> 00:17:53,489
- Quelqu'un doit avoir des infos.
- On sait qui les a.
247
00:17:55,741 --> 00:17:58,243
- Reddington.
- Ils bossaient ensemble.
248
00:17:58,494 --> 00:18:00,829
Reddington comprend
ce monde.
249
00:18:01,079 --> 00:18:05,042
Je donnerais tout
pour l'avoir 5 minutes en face de moi.
250
00:18:18,972 --> 00:18:20,265
Elle est en ville ?
251
00:18:21,183 --> 00:18:22,476
Non.
252
00:18:22,726 --> 00:18:26,563
Elle est au Corn Palace
à Mitchell, dans le Dakota du Sud.
253
00:18:32,152 --> 00:18:34,488
- Je la veux.
- Vous n'attendez plus
254
00:18:34,655 --> 00:18:36,031
de voir le résultat ?
255
00:18:36,281 --> 00:18:38,116
Je l'ai vu.
256
00:18:39,117 --> 00:18:42,246
Si vous la voulez, ça aura
un coût.
257
00:18:43,247 --> 00:18:44,915
Deux fois plus.
258
00:18:45,165 --> 00:18:47,084
Pourquoi ?
259
00:18:48,752 --> 00:18:50,963
Parce que je ne vous aime pas.
260
00:18:51,630 --> 00:18:53,757
Et vous avez
un chapeau ridicule.
261
00:18:55,592 --> 00:18:58,929
L'hôpital se fiche
de la charité chapeautée.
262
00:19:00,597 --> 00:19:01,932
Amenez-moi la fille.
263
00:19:18,323 --> 00:19:21,201
Chercher dans le désert
une goutte de vengeance
264
00:19:21,451 --> 00:19:25,414
pour étancher une soif
inextinguible est bien solitaire.
265
00:19:26,623 --> 00:19:28,083
Tanida n'est pas loin.
266
00:19:28,959 --> 00:19:32,421
Dites-moi où,
ou je brûle tout le quartier.
267
00:19:32,671 --> 00:19:34,631
Je vous comprends.
268
00:19:34,881 --> 00:19:36,675
Sous cette façade de fer
269
00:19:36,925 --> 00:19:40,262
bat le coeur d'un homme
noyé dans la douleur.
270
00:19:40,512 --> 00:19:43,599
Je suis sincèrement
désolé pour Audrey.
271
00:19:44,558 --> 00:19:48,520
Peu d'hommes comprennent
mieux le deuil que moi.
272
00:19:48,770 --> 00:19:51,732
J'en suis ravi. Où est-il ?
273
00:19:52,357 --> 00:19:55,360
Voici ce que
quelqu'un de bien plus sage
274
00:19:55,569 --> 00:19:58,155
m'a dit
en des circonstances similaires.
275
00:19:58,363 --> 00:19:59,906
Rentrez chez vous.
276
00:20:00,157 --> 00:20:03,994
Tournez le dos à tout ça,
et rentrez.
277
00:20:04,494 --> 00:20:06,997
Ça peut sembler
l'acte le plus dur,
278
00:20:07,247 --> 00:20:11,627
mais ça reste infiniment
plus simple que ce que vous envisagez.
279
00:20:12,252 --> 00:20:14,212
Je ne tournerai pas le dos.
280
00:20:17,257 --> 00:20:19,343
Ce fut aussi ma réponse.
281
00:20:21,511 --> 00:20:23,513
Quand vous avez
affronté Tanida,
282
00:20:23,680 --> 00:20:26,016
- y avait-il des survivants ?
- Oui.
283
00:20:26,266 --> 00:20:29,561
- Blessés ?
- Oui, pourquoi ?
284
00:20:29,811 --> 00:20:33,273
Il y a un hosto clandestin,
à Columbia Heights.
285
00:20:33,523 --> 00:20:37,611
1306, Gerard. Passez voir.
286
00:20:40,447 --> 00:20:41,490
Agent Ressler.
287
00:20:43,450 --> 00:20:46,078
Quand vous serez
passé dans les ténèbres
288
00:20:46,328 --> 00:20:49,998
vous risquez
de ne plus rien ressentir.
289
00:20:51,708 --> 00:20:53,919
Je ne ressens que la haine.
290
00:20:55,170 --> 00:20:56,797
Bien.
291
00:20:57,047 --> 00:20:59,007
Elle vous sera utile.
292
00:21:14,439 --> 00:21:15,982
Un hôpital ?
293
00:21:16,233 --> 00:21:19,111
- Où tu as su ça ?
- Tu viens ou pas ?
294
00:21:19,361 --> 00:21:21,029
Tu as prévu quoi ?
295
00:21:21,279 --> 00:21:22,656
Je trouve Tanida.
296
00:21:23,323 --> 00:21:25,992
Et tous ses complices.
297
00:21:26,243 --> 00:21:30,372
Et je les tue, tous.
298
00:21:42,843 --> 00:21:44,428
- FBI.
- À terre !
299
00:21:44,678 --> 00:21:46,054
Les mains en l'air !
300
00:21:46,304 --> 00:21:47,639
Mains en l'air !
301
00:21:47,889 --> 00:21:49,349
Là-bas, vite !
302
00:21:49,599 --> 00:21:52,519
Tu te rappelles de moi ?
Faisons ça vite.
303
00:21:52,769 --> 00:21:54,062
Où est Tanida ?
304
00:21:55,313 --> 00:21:56,356
Où est-il ?
305
00:21:57,899 --> 00:21:59,484
Où est Tanida ?
306
00:21:59,735 --> 00:22:01,278
Non, pas en japonais !
307
00:22:01,528 --> 00:22:05,490
Sur la 22e et Vermont.
Le Blue Door. C'est un club.
308
00:22:05,741 --> 00:22:08,702
Ne dites pas que c'est moi.
309
00:22:08,952 --> 00:22:10,620
- Viens.
- Ne bouge pas.
310
00:22:14,124 --> 00:22:15,584
Non.
311
00:22:20,255 --> 00:22:21,506
Si.
312
00:22:51,453 --> 00:22:53,747
Il faut y aller, tout de suite.
313
00:23:06,843 --> 00:23:08,637
La police a été appelée.
314
00:23:08,887 --> 00:23:10,931
Deux hommes,
soi-disant agents.
315
00:23:11,181 --> 00:23:14,434
Ressler et Jonica. Ils ont
semé nos équipes ?
316
00:23:14,935 --> 00:23:17,521
- Pas de réponse.
- Comment ont-ils su ?
317
00:23:17,771 --> 00:23:19,606
Les ressources du FBI.
318
00:23:19,856 --> 00:23:23,652
- On ne connaît pas ce lieu.
- On sait comment.
319
00:23:25,779 --> 00:23:28,490
Je comprends.
Mais je me fiche du prince.
320
00:23:28,740 --> 00:23:31,910
Non, le 22. On a un accord.
321
00:23:33,119 --> 00:23:35,497
Christine, je me fiche
du ballet.
322
00:23:35,747 --> 00:23:38,208
Que ce soit résolu à temps.
323
00:23:39,334 --> 00:23:40,669
Où est Ressler ?
324
00:23:40,919 --> 00:23:43,213
Vous lui avez
parlé de l'hosto.
325
00:23:43,463 --> 00:23:46,550
Il m'a demandé de l'aide.
Je l'ai aidé.
326
00:23:46,800 --> 00:23:48,802
- Pour qu'il tue Tanida.
- Non.
327
00:23:49,052 --> 00:23:52,681
Je n'ai fait qu'indiquer
un chemin à un aveugle.
328
00:23:52,889 --> 00:23:54,474
Il n'est pas comme vous.
329
00:23:54,641 --> 00:23:57,894
Il ne tuera pas de sang-froid
sans en souffrir.
330
00:23:58,144 --> 00:24:00,438
Nul ne tue de sang-froid
331
00:24:00,689 --> 00:24:03,108
sans en souffrir.
332
00:24:05,026 --> 00:24:06,945
Aidez-nous.
333
00:24:07,195 --> 00:24:09,447
On doit trouver Tanida
avant lui.
334
00:24:09,698 --> 00:24:13,034
On a tout épluché,
même du côté du frère.
335
00:24:13,285 --> 00:24:14,327
Tensei ?
336
00:24:15,370 --> 00:24:17,873
- Celui qui renaît.
- Il est mort.
337
00:24:18,623 --> 00:24:19,916
Comment ?
338
00:24:20,166 --> 00:24:22,335
Aiko dirige
l'empire de son frère.
339
00:24:22,586 --> 00:24:24,921
Aiko est mort
le jour de la capture
340
00:24:25,171 --> 00:24:26,715
de son frère.
341
00:24:26,965 --> 00:24:29,342
Si on vous dit le contraire,
342
00:24:29,593 --> 00:24:31,803
on se moque de vous.
343
00:24:32,053 --> 00:24:34,097
Mako Tanida.
344
00:24:34,890 --> 00:24:37,601
Agent Donald Ressler.
En route.
345
00:24:39,686 --> 00:24:41,730
Reddington dit qu'Aiko
est mort.
346
00:24:41,980 --> 00:24:44,524
Le soir où son frère
a été arrêté.
347
00:24:44,774 --> 00:24:46,860
On a des preuves
qu'il a fui.
348
00:24:47,110 --> 00:24:49,696
Elles sont falsifiées.
Revoyons tout ça.
349
00:24:49,946 --> 00:24:52,407
Aucun signe de lui
en quatre ans.
350
00:24:52,657 --> 00:24:54,534
Même pas une photo.
351
00:24:54,784 --> 00:24:56,620
Aiko est mort.
352
00:24:57,162 --> 00:24:58,830
Revoyons le dossier.
353
00:24:59,080 --> 00:25:01,207
Un autre tient l'empire.
354
00:25:01,458 --> 00:25:04,044
Le dossier sur l'incident,
au Japon.
355
00:25:04,294 --> 00:25:07,380
- Je cherche quoi ?
- Les détails collent.
356
00:25:07,589 --> 00:25:09,758
La voiture d'Aiko
a été encerclée.
357
00:25:10,008 --> 00:25:12,636
- Pas de corps.
- On a raté quoi ?
358
00:25:12,886 --> 00:25:16,222
Il y avait quelqu'un
d'autre dans la voiture.
359
00:25:16,473 --> 00:25:19,059
Un agent américain l'accompagnait.
360
00:25:19,309 --> 00:25:22,729
- Qui ?
- Bobby Jonica.
361
00:25:22,979 --> 00:25:26,691
Il connaissait les activités
de Tanida.
362
00:25:26,942 --> 00:25:30,654
Les acteurs clés, les trajectoires,
les points de vente.
363
00:25:30,904 --> 00:25:32,405
Il s'est couvert
364
00:25:32,656 --> 00:25:35,116
en faisant croire
qu'Aiko est vivant.
365
00:25:35,367 --> 00:25:36,952
Jonica est Tensei.
366
00:25:51,591 --> 00:25:53,885
- Qui t'a engagé ?
- Ça craint.
367
00:25:54,135 --> 00:25:55,637
Qui ?
368
00:25:56,763 --> 00:26:01,017
- Younes ? Salumbides ?
- Il ne fallait pas l'amener ici.
369
00:26:01,559 --> 00:26:04,145
- Reddington ?
- Tu aurais pu être vu.
370
00:26:04,396 --> 00:26:06,898
J'aurais dû le laisser t'embarquer ?
371
00:26:07,148 --> 00:26:08,566
Je me débrouille.
372
00:26:08,817 --> 00:26:11,611
Pas cette fois. Mais, de rien.
373
00:26:13,446 --> 00:26:15,407
Il ne parlera pas.
374
00:26:17,575 --> 00:26:18,743
C'est Reddington.
375
00:26:19,911 --> 00:26:21,121
Tu n'en sais rien.
376
00:26:21,746 --> 00:26:22,914
Tu n'en sais rien.
377
00:26:23,164 --> 00:26:25,959
C'est de ta faute,
si on est là.
378
00:26:26,209 --> 00:26:28,670
- Tu es venue chez moi.
- J'obéis.
379
00:26:28,920 --> 00:26:30,839
Tu as parlé à ma femme.
380
00:26:32,465 --> 00:26:33,967
On fait quoi de lui ?
381
00:26:35,135 --> 00:26:37,470
Tu ne comprends pas
ce qu'il fait ?
382
00:26:37,679 --> 00:26:39,723
- Wujing. L'alchimiste.
- Quoi ?
383
00:26:40,223 --> 00:26:42,142
Red s'en sert
pour te trouver.
384
00:26:42,308 --> 00:26:44,352
Et moi aussi. Tu es découverte.
385
00:26:44,602 --> 00:26:47,981
Tu finiras par le mener à moi.
386
00:26:48,231 --> 00:26:49,774
- Non.
- Appelle Keen.
387
00:26:50,025 --> 00:26:51,860
Libère-toi.
388
00:26:52,110 --> 00:26:53,737
- Quoi ?
- Libère-toi.
389
00:26:53,987 --> 00:26:57,615
Dis-lui que finalement,
tu déménages à Dayton.
390
00:26:57,866 --> 00:26:59,617
Ne faites pas ça.
391
00:27:01,619 --> 00:27:04,706
Il vous tuera aussitôt l'appel fini.
392
00:27:04,956 --> 00:27:06,499
Ensuite, moi.
393
00:27:07,667 --> 00:27:08,960
N'appelez pas.
394
00:27:09,210 --> 00:27:12,088
Dis l'homme ligoté.
395
00:27:13,131 --> 00:27:14,632
Appelle.
396
00:27:27,395 --> 00:27:32,025
Liz, c'est Jolene. Tu n'as
pas appelé ton amie agent ?
397
00:27:32,275 --> 00:27:33,818
Truc de dingue.
398
00:27:34,069 --> 00:27:36,488
Mon fiancé est engagé à Dayton.
399
00:27:36,738 --> 00:27:38,865
Donc, dommage.
400
00:27:39,866 --> 00:27:42,994
Dis au revoir à Tom pour moi.
401
00:27:44,287 --> 00:27:45,705
Tu es content ?
402
00:29:03,825 --> 00:29:05,410
Maintenant, vous.
403
00:29:20,341 --> 00:29:23,011
Ça va ?
404
00:29:26,222 --> 00:29:28,808
C'est bien, ce qu'on va faire.
405
00:29:30,810 --> 00:29:33,771
En combien de temps
est-elle morte ?
406
00:29:34,522 --> 00:29:36,316
Vous devez être
fou de rage.
407
00:29:36,566 --> 00:29:37,692
Tu n'as pas idée.
408
00:29:37,942 --> 00:29:40,987
- Si.
- Garde ça pour toi.
409
00:29:41,237 --> 00:29:43,364
Vous vous rappelez ?
410
00:29:43,948 --> 00:29:45,241
L'arrestation.
411
00:29:45,491 --> 00:29:48,369
Mon frère et moi ?
412
00:29:48,620 --> 00:29:51,623
Je ne l'ai jamais revu.
413
00:29:53,333 --> 00:29:55,960
- Ni moi, ni personne.
- C'est triste.
414
00:29:56,211 --> 00:29:58,171
La ferme, derrière.
415
00:29:58,421 --> 00:30:00,840
Raimo et Maguire.
416
00:30:01,799 --> 00:30:04,636
Ils ne savaient rien.
417
00:30:05,887 --> 00:30:10,350
Il ne reste que vous. Je ne
fais pas ça pour l'arrestation.
418
00:30:10,558 --> 00:30:11,809
La ferme, j'ai dit.
419
00:30:12,060 --> 00:30:14,562
Vous faisiez votre travail,
je le respecte.
420
00:30:14,812 --> 00:30:17,440
Mais vous avez
tué mon frère.
421
00:30:17,690 --> 00:30:20,944
- Plus un mot !
- Bobby, parle-moi.
422
00:30:21,194 --> 00:30:24,072
- Ne l'écoute pas.
- Il va nous tuer.
423
00:30:30,328 --> 00:30:31,788
Donnie, lâche !
424
00:31:50,074 --> 00:31:51,784
Ne bouge pas.
425
00:31:52,035 --> 00:31:53,661
Ne respire pas.
426
00:31:53,911 --> 00:31:54,954
Il a Tanida.
427
00:31:55,204 --> 00:31:57,790
On a trouvé son portable
chez lui.
428
00:31:58,041 --> 00:32:00,043
Pas de GPS sur sa voiture.
429
00:32:00,293 --> 00:32:02,253
Il est introuvable.
430
00:32:04,047 --> 00:32:06,174
Prince George's County.
431
00:32:06,466 --> 00:32:10,261
Ressler y a un chalet.
Il y emmenait Audrey.
432
00:32:10,511 --> 00:32:14,182
Il veut s'isoler. Allez-y, vite.
433
00:32:14,891 --> 00:32:16,851
Qu'est-ce que tu fais ?
434
00:32:17,352 --> 00:32:19,020
Arrête.
435
00:32:19,479 --> 00:32:21,314
Ne fais pas ça.
436
00:32:21,564 --> 00:32:23,483
Il faut me comprendre.
437
00:32:23,733 --> 00:32:27,403
Je traque des ordures
pleines aux as à travers le monde.
438
00:32:28,905 --> 00:32:30,281
Arrête, Donnie.
439
00:32:32,116 --> 00:32:33,910
C'est moi.
440
00:32:35,203 --> 00:32:37,914
Le Boy Scout
va tuer son meilleur ami ?
441
00:32:38,164 --> 00:32:39,540
Meilleur ami.
442
00:32:48,132 --> 00:32:50,301
J'ai été hospitalisé.
443
00:32:50,551 --> 00:32:52,053
Blessure par balle.
444
00:32:52,303 --> 00:32:56,182
Je suis resté seul, des jours.
445
00:32:56,432 --> 00:33:00,645
Et soudain, j'ai pensé à Audrey.
446
00:33:00,895 --> 00:33:04,023
Moins d'une heure après,
elle est arrivée.
447
00:33:04,273 --> 00:33:07,985
L'univers me l'a apportée.
Comme si c'était le destin.
448
00:33:08,236 --> 00:33:10,696
Mais non.
449
00:33:10,947 --> 00:33:12,740
Tu sais pourquoi ?
450
00:33:14,117 --> 00:33:15,868
Reddington.
451
00:33:17,829 --> 00:33:20,915
Tu vas mourir, alors tu peux le savoir.
452
00:33:22,708 --> 00:33:24,210
Je bosse avec lui.
453
00:33:24,460 --> 00:33:26,587
J'ai été blessé
en le protégeant.
454
00:33:26,838 --> 00:33:28,589
Et hospitalisé.
455
00:33:28,840 --> 00:33:32,927
C'est grâce à lui qu'Audrey
est revenue dans ma vie.
456
00:33:33,928 --> 00:33:37,181
Il m'a donné 3 mois
de plus avec elle.
457
00:33:37,432 --> 00:33:39,559
Et toi,
458
00:33:40,393 --> 00:33:41,644
tu me l'as prise.
459
00:33:44,188 --> 00:33:46,357
Mon grand ennemi
me l'a rendue
460
00:33:46,607 --> 00:33:49,735
- et mon amie l'a tuée.
- Non.
461
00:33:49,986 --> 00:33:51,696
C'est Tanida qui l'a tuée.
462
00:33:51,946 --> 00:33:53,281
Non !
463
00:33:53,531 --> 00:33:55,032
C'est ta faute.
464
00:33:55,283 --> 00:33:57,160
Pete, Sam.
465
00:34:01,664 --> 00:34:03,332
Meurs avec honneur.
466
00:34:09,464 --> 00:34:11,799
Ou je te tue.
467
00:34:38,075 --> 00:34:39,868
Ramasse-le !
468
00:34:41,245 --> 00:34:43,497
Appelez les secours.
469
00:34:43,747 --> 00:34:47,126
Ambulance demandée.
470
00:34:50,504 --> 00:34:52,423
- Allez.
- Je ne le ferai pas.
471
00:34:52,673 --> 00:34:54,299
- T'es dingue ?
- Allez !
472
00:34:54,550 --> 00:34:57,511
Tu devras me flinguer,
je ne le ferai pas.
473
00:34:57,761 --> 00:34:59,346
Tu es fou ?
474
00:34:59,596 --> 00:35:01,390
- Prends-le.
- Non.
475
00:35:02,141 --> 00:35:03,517
Ressler, non.
476
00:35:03,767 --> 00:35:07,396
- Audrey est partie.
- Ça ne résout rien.
477
00:35:07,646 --> 00:35:10,024
Vous feriez quoi
s'il tuait Tom ?
478
00:35:10,274 --> 00:35:14,570
Vous finirez votre vie
en prison.
479
00:35:15,154 --> 00:35:16,363
Vas-y.
480
00:35:16,613 --> 00:35:20,576
Appuie sur la détente.
481
00:35:20,826 --> 00:35:23,620
- Non.
- Tu sais ce qu'ils me feront ?
482
00:35:23,871 --> 00:35:25,205
Un flic ?
483
00:35:25,456 --> 00:35:27,374
- Ramasse.
- Posez votre arme.
484
00:35:27,624 --> 00:35:28,625
Ramasse !
485
00:35:28,876 --> 00:35:30,210
- Fais-le !
- Ramasse.
486
00:35:30,419 --> 00:35:31,837
- Tire.
- Non.
487
00:35:32,087 --> 00:35:34,048
Elle est morte
à cause de moi.
488
00:35:34,298 --> 00:35:37,092
- Tire !
- Ramasse !
489
00:35:38,260 --> 00:35:39,720
Ramasse le couteau.
490
00:35:40,262 --> 00:35:41,597
Don.
491
00:35:59,406 --> 00:36:02,826
Donnie. Pardon.
492
00:36:05,788 --> 00:36:07,456
Donnie.
493
00:36:35,651 --> 00:36:38,195
- C'est par là ?
- Attention.
494
00:37:40,799 --> 00:37:44,178
TEST DE GROSSESSE
495
00:38:10,913 --> 00:38:13,999
C'est un mécène.
Il n'assiste jamais.
496
00:38:14,249 --> 00:38:15,626
Sauf à cette date.
497
00:38:15,876 --> 00:38:17,628
Sa fille l'a dansé.
498
00:38:17,878 --> 00:38:19,963
Halte aux commérages.
499
00:38:26,094 --> 00:38:29,056
- Vous avez trouvé le Cow-boy ?
- Non.
500
00:38:29,306 --> 00:38:30,682
La fille ?
501
00:38:30,933 --> 00:38:32,351
Rien.
502
00:38:32,601 --> 00:38:35,562
Ils ont disparu.
503
00:38:53,789 --> 00:38:55,958
- Je peux venir ?
- Avec joie.
504
00:38:56,708 --> 00:38:58,168
Alors, ta journée ?
505
00:38:59,586 --> 00:39:01,213
N'en parlons
surtout pas.
506
00:39:02,506 --> 00:39:04,091
Tu sais, Jolene ?
507
00:39:06,218 --> 00:39:09,346
Ellie lui a trouvé
un appart ?
508
00:39:09,596 --> 00:39:10,597
Non.
509
00:39:10,847 --> 00:39:14,726
Elle m'a laissé un message.
Elle part à Dayton.
510
00:39:16,228 --> 00:39:18,689
On ne la verra plus, alors ?
511
00:39:19,231 --> 00:39:21,275
Je ne pense pas.
512
00:39:21,692 --> 00:39:25,153
Je préfère. Elle te faisait
les yeux doux.
513
00:39:27,739 --> 00:39:30,450
Embrasse-moi, Tim.
514
00:39:30,701 --> 00:39:33,245
Ou qui que tu sois.
515
00:39:41,545 --> 00:39:43,088
BALLET LE BLANC
516
00:40:26,965 --> 00:40:30,093
Donald, je sais
ce que vous ressentez.
517
00:40:30,344 --> 00:40:31,762
De M. Reddington.
518
00:40:34,181 --> 00:40:38,060
Rien ne fera disparaître
la souffrance.
519
00:40:39,436 --> 00:40:43,607
Vous apprendrez
à vivre avec.
520
00:41:02,459 --> 00:41:04,211
Vous cauchemarderez.
521
00:41:04,461 --> 00:41:08,507
Et chaque jour, vous y penserez
en vous éveillant.
522
00:41:14,805 --> 00:41:18,350
Jusqu'au jour où
vous n'y penserez qu'en second.
523
00:41:40,038 --> 00:41:42,958
Le Lac des Cygnes, 22 mars 87
524
00:42:46,813 --> 00:42:48,815
Traduction :
Rose Guillerme