1
00:00:01,067 --> 00:00:04,227
..."در ایستگاه خیابون "فراگوت
2
00:00:04,279 --> 00:00:06,089
.خط های نارنجی و آبی با هم یکی میشوند
3
00:00:06,114 --> 00:00:08,114
هماهنگی توسط:
**Sami0611**
ایران فیلم
4
00:00:26,568 --> 00:00:28,620
برگمن"، درسته؟"
5
00:00:28,655 --> 00:00:30,687
.مغازهای رو میگم که کلاهتون رو خریدید
6
00:00:30,739 --> 00:00:31,850
.درسته
7
00:00:31,885 --> 00:00:35,082
برچست قیمت که روش نیست، هان؟
8
00:00:35,116 --> 00:00:37,150
.نه
9
00:00:37,185 --> 00:00:39,749
.هر روز وقتی دارم برمیگردم ازش رد میشم
10
00:00:39,783 --> 00:00:41,594
...کلاه رو تو ویترین دیدم
11
00:00:41,646 --> 00:00:43,577
.و میدونستم که باید واسه پدرم بخرم
12
00:00:43,612 --> 00:00:45,833
.اما خاکستریش رو
.رنگ مورد علاقشه
13
00:00:45,868 --> 00:00:48,875
.چقدر لطف داری به پدرت
14
00:00:50,193 --> 00:00:52,722
."ایستگاه بعدی، پارک "وودلی
15
00:00:52,757 --> 00:00:55,132
آخرین باری که دیدیش کی بود؟
16
00:00:55,167 --> 00:00:57,441
.یکشنبه
17
00:00:57,476 --> 00:01:01,543
.هر دو به کلیسای خیابون "پاتریک" میریم
18
00:01:01,578 --> 00:01:04,466
.خوبه
19
00:01:15,714 --> 00:01:18,448
."پارک "وودلی
20
00:01:18,483 --> 00:01:20,261
.از دیدنت خوشحال شدم
21
00:01:20,313 --> 00:01:21,936
.منم همینطور
22
00:01:21,988 --> 00:01:26,500
لطفا قبل از سوار شدن اجازه بدید مسافرین
.پیاده بشن
23
00:01:29,031 --> 00:01:31,218
.قربان کیفتون یادتون رفت
24
00:01:31,560 --> 00:01:32,893
.قربان کیفتون یادتون رفت
25
00:01:45,937 --> 00:01:48,449
این دیگه چه کوفتیه؟
26
00:01:59,783 --> 00:02:01,063
.نمیتونم نفس بکشم
27
00:02:01,082 --> 00:02:02,449
خوبی؟ -
.با 911 تماس بگیر -
28
00:02:04,466 --> 00:02:06,773
خانم خوبید؟
29
00:02:06,809 --> 00:02:09,167
!خواهش میکنم کمکم کنید
!خواهش میکنم
30
00:02:09,201 --> 00:02:10,243
!خواهش میکنم
31
00:02:37,204 --> 00:02:42,285
IMDb-Dl Proudly Presents
تـرجمه و زیرنویــــس
(ElkA) فرشـــاد
32
00:02:53,349 --> 00:02:55,244
این دیگه چیه؟
33
00:02:55,793 --> 00:02:57,286
...قهوهایه روشن
34
00:02:57,321 --> 00:02:59,611
.مگر اینکه از مشکی بیشتر خوشت بیاد
35
00:02:59,646 --> 00:03:01,405
.اما الان تصمیم نگیر -
.ببخشید، بذار از اول شروع کنیم -
36
00:03:01,424 --> 00:03:03,559
چرا اتاق غذا خوریمون این طوری شده؟
37
00:03:03,594 --> 00:03:04,807
.داریم بازسازی میکنیم
38
00:03:04,859 --> 00:03:07,491
آهان، اونوقت ساعت 7 صبح باید اینکارو کنیم؟
39
00:03:07,526 --> 00:03:10,277
خب اون یارو که لوازم ساخت و ساز میفروشه گفت
...نمونهها رو صبح میاره
40
00:03:10,329 --> 00:03:12,670
.تا ببینیم صبح چجوری به نظر میان
41
00:03:12,706 --> 00:03:15,423
نظرت چیه؟
42
00:03:15,458 --> 00:03:16,859
.این رو دوست دارم
43
00:03:16,877 --> 00:03:19,012
نارنجی مثل کدوی مامان بزرگ؟
44
00:03:19,048 --> 00:03:20,192
مثل چیه مامان بزرگ؟
45
00:03:21,356 --> 00:03:23,713
.میدونم خیلی مسخرست
46
00:03:23,748 --> 00:03:26,243
.از این اتاق حالم بهم میخوره
47
00:03:26,279 --> 00:03:27,747
.چرا؟ من خوشم میاد
48
00:03:27,799 --> 00:03:29,849
.قضیه اتاق نیست
49
00:03:29,884 --> 00:03:32,824
قضیه اینه که یه نفر به زندگی و خونمون
.حمله کرد
50
00:03:32,859 --> 00:03:35,097
.یه جعبهی مسخره گذاشتن کف زمین
51
00:03:35,149 --> 00:03:38,602
.دیگه مهم نیست
52
00:03:38,638 --> 00:03:42,517
.باعث شدن که باور کنم یه هیولایی
53
00:03:42,552 --> 00:03:46,499
.بهت شک کردم
54
00:03:46,534 --> 00:03:48,192
.به خودمون شک کردم
55
00:03:48,227 --> 00:03:49,559
.آره، دیگه گذشته
56
00:03:49,595 --> 00:03:52,533
.همه چی درست میشه
57
00:03:52,569 --> 00:03:56,021
به نظرم نیازی نیست اتاق غذاخوری رو
.داغون کنیم
58
00:03:56,056 --> 00:03:57,592
...فکر کنم باید
59
00:03:57,628 --> 00:03:59,252
از اینجا بریم؟
60
00:03:59,287 --> 00:04:01,628
...میخواستم بگم به زمان نیاز داریم
61
00:04:01,663 --> 00:04:03,782
.اما خوبه، الان فهمیدم تو فکرت چیه
62
00:04:08,073 --> 00:04:09,713
."کین"
63
00:04:09,748 --> 00:04:11,217
.تلویزیون رو روشن کن
64
00:04:11,252 --> 00:04:13,251
عزیزم میشه تلویزیون رو روشن کنی؟
65
00:04:13,287 --> 00:04:14,243
کدوم کانال؟
66
00:04:14,278 --> 00:04:15,439
.فرقی نمیکنه
67
00:04:16,944 --> 00:04:20,225
.اینجا ایستگاه خط قرمز متروی "واشنگتن"ــه
68
00:04:20,261 --> 00:04:21,508
...جزئیات کار هنوز معلوم نیست
69
00:04:21,543 --> 00:04:23,354
...اما تیمهای نجات و اورژانس
70
00:04:23,373 --> 00:04:24,533
...دارن میرسن
71
00:04:28,347 --> 00:04:30,722
!خانم! نمیتونی اینجا پارک کنی
72
00:04:30,757 --> 00:04:33,627
.هی افسر! با منه
73
00:04:33,662 --> 00:04:35,525
چی داریم؟
74
00:04:35,560 --> 00:04:37,781
به نظر یه حملهی زیستشناسی تو
.خط قرمزه
75
00:04:37,816 --> 00:04:39,131
چند نفر مردن؟ -
.37نفر-
76
00:04:39,166 --> 00:04:40,482
.هیچ کدوم از افراد کابین زنده نموندن
77
00:04:40,500 --> 00:04:41,610
!"مامور "رسلر
78
00:04:41,645 --> 00:04:44,705
مامور "رسلر"، یه چیزی پیدا کردیم که باید
.ببینید
79
00:04:44,740 --> 00:04:47,525
ماموران حمل و نقل بهمون اجازهی دسترسی
.به دوربینهای مدار بسته رو دادن
80
00:04:47,543 --> 00:04:49,525
چی رو دارم نگاه میکنم؟
81
00:04:49,561 --> 00:04:51,286
.یه مرد که داره یه کیف رو حمل میکنه
82
00:04:51,321 --> 00:04:53,747
.تو ایستگاه "دوپانت" سوار میشه
83
00:04:53,783 --> 00:04:56,174
.4دقیقه بعد
84
00:04:56,193 --> 00:04:57,833
..."همون مرد تو ایستگاه پارک "وودلی
85
00:04:57,868 --> 00:04:59,832
.از قطار پیاده میشه
86
00:04:59,850 --> 00:05:02,174
.کیفی حمل نمیکنه -
.تو قطار گذاشتش -
87
00:05:02,226 --> 00:05:05,815
...و چند لحظه بعد، دقیقا 6:42 دقیقهی صبح
88
00:05:07,287 --> 00:05:08,842
فکر کنم محمولهای که سم رو پخش کرده
.پیدا کردیم
89
00:05:08,894 --> 00:05:10,858
.تیم شناسایی رو خبر میکنم
90
00:05:12,877 --> 00:05:15,029
.با افرادم تو سازمان تماس گرفتم
91
00:05:15,081 --> 00:05:16,876
یا سازمان امنیت ملی؟ "CIA"
92
00:05:16,910 --> 00:05:18,140
.هر دو -
چی پیدا کردی؟ -
93
00:05:18,176 --> 00:05:20,260
.هیچی. اما خوب شد که تماس گرفتم
94
00:05:20,294 --> 00:05:22,293
...قبل از حمله تو خط قرمز، هیچگونه
95
00:05:22,329 --> 00:05:23,559
.مکالمهی خارجیای رخ نداده
96
00:05:23,594 --> 00:05:25,541
پس فکر میکنی این کار داخلی بوده؟
97
00:05:25,577 --> 00:05:29,405
،اگه قرار بود شرط ببندم که نمیبندم
.میگفتم آره
98
00:05:29,423 --> 00:05:30,979
قضیهی اون کیف به کجا رسید؟
99
00:05:31,013 --> 00:05:32,345
...با مرکز مبارزه با بیماری تماس گرفتم
100
00:05:32,380 --> 00:05:34,379
اما درخواستمون رو رد کردن تا بعدا به عنوان
.یه مدرک بهمون بدن
101
00:05:34,415 --> 00:05:35,867
چرا؟ -
...چونکه شامل مقدار کمی -
102
00:05:35,902 --> 00:05:38,516
.مواد رادیواکتیوی بوده
103
00:05:38,551 --> 00:05:40,225
باید صبر کنیم تا کارهای آلایش زدایی
.صورت بگیره
104
00:05:40,261 --> 00:05:41,337
.ببخشید
105
00:05:41,372 --> 00:05:42,755
...یه نفر با خط گزارش تخلف تماس گرفته
106
00:05:42,807 --> 00:05:44,686
و مدعی شده میتونه مظنونمون رو شناسایی
.کنه
107
00:05:44,705 --> 00:05:46,465
.مامور "کین" هستم
108
00:05:46,500 --> 00:05:48,396
.مامور "کین"، یه راهنمایی دارم
109
00:05:48,431 --> 00:05:50,361
.تو متولد زمستونی نه پاییز
110
00:05:50,397 --> 00:05:51,508
.دیوار خونه رو سبز زیتونی نکن
111
00:05:51,560 --> 00:05:53,036
.الان واسه این حرفها وقت ندارم
112
00:05:53,064 --> 00:05:54,448
...مجبور نبودی 7 دقیقه مدام
113
00:05:54,483 --> 00:05:56,157
...به اون آهنگ مسخرهی پشت خط گوش بدی
114
00:05:56,192 --> 00:05:58,602
.و اگه جواب تماسهام رو میدادی اینطوری نمیشد
115
00:05:58,637 --> 00:06:00,465
یه مقدار تنگه، اینطور نیست "مارتین"؟
116
00:06:00,501 --> 00:06:02,892
...میدونی، درسته که از این صحبت خوشم میاد
117
00:06:02,928 --> 00:06:04,328
...اما الان خطی رو اشغال کردی
118
00:06:04,363 --> 00:06:06,071
که ممکنه مردم باهاش تماس بگیرن و
.اطلاعاتی داشته باشن
119
00:06:06,107 --> 00:06:07,576
.این یه تماس اجتماعی نیست
120
00:06:07,611 --> 00:06:09,490
میتونم مردی که دنبالشی رو شناسایی
."کنم "لیزی
121
00:06:09,525 --> 00:06:10,909
خیلی خب، کیه؟
122
00:06:10,944 --> 00:06:12,516
.این تماسها شخصی نیستن
123
00:06:12,551 --> 00:06:15,013
30دقیقه دیگه همدیگه رو واسه دادن اطلاعات
ببینیم؟
124
00:06:15,047 --> 00:06:16,773
.دمبه" آدرس رو واست میفرسته"
125
00:06:16,825 --> 00:06:18,790
.اگه دوست داری بشنوی، عالیه
126
00:06:18,825 --> 00:06:20,704
در غیر اینصورت، امیدوارم تو این پرونده
.موفق باشی
127
00:06:24,620 --> 00:06:28,243
...اسم آدمی که دنبالشی "فردریک بارنز"ــه
128
00:06:28,278 --> 00:06:30,670
...دانشمند و پژوهشگر اسبق
129
00:06:30,705 --> 00:06:33,422
."سیستم پدافندیه "آرپکس" تو شهر "آناپوليس
130
00:06:33,457 --> 00:06:35,421
...شاید اسمش واست آشنا نباشه
131
00:06:35,439 --> 00:06:37,525
...اما کارهایی که کرده رو میدونی
132
00:06:37,560 --> 00:06:39,901
..."تولید مواد بیوشیمی مثل "سایدوکلورین
133
00:06:39,936 --> 00:06:42,260
."فسفر سیاه" و "پاراتاکسین"
134
00:06:42,278 --> 00:06:44,841
بارنز" مسئول تیم تحقیقاتیای بود که"
.این عناصر رو تولید کردن
135
00:06:44,877 --> 00:06:48,533
.اما یه چیزی فراتر از یه دانشمند پژوهشگر بود
136
00:06:48,568 --> 00:06:49,815
.بهش قدرت و اختیارات دادن
137
00:06:49,833 --> 00:06:51,114
...یعنی شدش دانشمند مورد
138
00:06:51,149 --> 00:06:53,593
.تایید حکومت در مسائل کشتار جمعی
139
00:06:53,627 --> 00:06:54,789
منظورت چیه اختیارات "دادن"؟
140
00:06:54,824 --> 00:06:57,969
...5سال پیش استعفا داد
141
00:06:58,003 --> 00:07:00,106
.خونش رو فروخت و وارد بازار سیاه شد
142
00:07:00,141 --> 00:07:02,431
تولیدات خودش رو به کسی که پول بیشتری
...میده میفروشه
143
00:07:02,466 --> 00:07:04,875
.دیکتاتورها، تروریستها، من
144
00:07:04,927 --> 00:07:08,089
خیانت به کشور و به حراج گذاشتن تمام
.اطلاعات سری
145
00:07:08,141 --> 00:07:10,106
قبلا کجا اینو شنیدم؟
146
00:07:10,158 --> 00:07:12,379
میخوای اونو با من مقایسه کنی؟
147
00:07:12,414 --> 00:07:13,627
.راحت باش
148
00:07:13,662 --> 00:07:16,190
.از این شخصیتی که دارم کاملا راضیام
149
00:07:16,226 --> 00:07:18,020
...اما خواهشا اشتباه نکن
150
00:07:18,055 --> 00:07:22,158
...فردریک بارنز" یه حیوون خیلی خاصه"
151
00:07:22,176 --> 00:07:23,867
...یه آدم با ابزار و دانشی که میدونه باهاش
152
00:07:23,885 --> 00:07:28,875
.چجوری هزاران نفر رو با هم بکشه
153
00:07:28,928 --> 00:07:31,900
چیزی که تا الان واسه انجام این کار کم داشته
.درخواست و میل باطنیش بوده
154
00:07:31,919 --> 00:07:33,308
چی تغییر کرده؟
155
00:07:33,344 --> 00:07:35,352
.خب سوال همینه
156
00:07:35,387 --> 00:07:39,628
بارنز" هیچوقت خودش رو مستقیم وارد کار"
...نمیکنه
157
00:07:39,646 --> 00:07:41,705
...همیشه یا طراح بوده و یا فروشنده
158
00:07:41,740 --> 00:07:45,174
هیچوقت خودش سلاحی که میسازه رو
.مورد استفاده قرار نمیده
159
00:07:45,226 --> 00:07:48,556
اما اگه الان "بارنز" دوست داره از ساختهی
...خودش استفاده کنه
160
00:07:48,592 --> 00:07:50,461
...و همه رو بدون تبعیض بکشه
161
00:07:50,497 --> 00:07:53,209
...میشه گفت
162
00:07:53,245 --> 00:07:56,077
.خطرناکترین شخص روی زمینه
163
00:08:06,995 --> 00:08:09,191
سلام، دکتر "باکنر"؟
164
00:08:09,226 --> 00:08:11,526
.تا الان 37 نفر از قربانیها رو شناسایی کردیم
165
00:08:11,545 --> 00:08:12,865
...6تای دیگه
166
00:08:12,883 --> 00:08:15,029
...شاهرگ فک فوقانیشون خون لخته شده
167
00:08:15,065 --> 00:08:16,402
.و نمیتونیم شناساییشون کنیم
168
00:08:16,437 --> 00:08:18,360
میشه اینایی که گفتید رو به زبون ساده و
غیر پزشکی ترجمه کنید؟
169
00:08:18,379 --> 00:08:21,296
.شاهرگ صورتشون پاره شده
170
00:08:21,331 --> 00:08:22,584
علت مرگ همین بوده دیگه؟
171
00:08:22,619 --> 00:08:24,044
...این فقط یه نشونست
172
00:08:24,079 --> 00:08:25,777
.بیماریه "کرز" چیزیه که اونارو کشته
173
00:08:25,813 --> 00:08:27,545
.تا حالا نشنیدم -
.هیچکس نشنیده -
174
00:08:27,582 --> 00:08:29,624
.یه نوع بیماری عروقیه
.خیلی کمیابه
175
00:08:29,660 --> 00:08:31,563
این بیماری باعث میشه رگها و شاهرگها
...سفت بشن
176
00:08:31,617 --> 00:08:33,744
.تا بدن اکسیژنی دریافت نکنه
177
00:08:33,780 --> 00:08:35,892
...نکته اینجاست که تقریبا 10 سال زمان میبره
178
00:08:35,927 --> 00:08:37,832
.تا این بیماری کامل بشه
179
00:08:37,867 --> 00:08:39,738
.اما تو این مورد فقط دو دقیقه زمان برده
180
00:08:39,790 --> 00:08:41,437
شماها ناهار خوردید؟
181
00:08:41,473 --> 00:08:43,051
.نه -
.خوبه -
182
00:08:43,069 --> 00:08:45,404
.بیاید دنبالم
183
00:08:46,967 --> 00:08:48,374
بچهها؟
184
00:08:48,409 --> 00:08:51,379
.اسمش "رایان دمسکی"ــه
.9سالشه
185
00:08:51,414 --> 00:08:53,267
..."به همراه پدرش از شهر "سنت پال
186
00:08:53,320 --> 00:08:54,917
.اومده بودن اینجا تعطیلات
187
00:08:56,909 --> 00:08:58,452
.گفتی این بیماری خیلی کمیابه
188
00:08:58,507 --> 00:09:00,393
چقدر؟ -
...تو 5 سال گذشته -
189
00:09:00,411 --> 00:09:03,192
.مقدار کمی از مردم در دنیا دچار این آلودگی شدن
190
00:09:03,227 --> 00:09:05,510
...از ماه "جولای" تا الان 600 مورد جدید دیده شده
191
00:09:05,546 --> 00:09:06,781
...که به نظر غیر ممکن میاد
192
00:09:06,800 --> 00:09:08,790
.آخه این ویروس واگیردار نیست
193
00:09:08,825 --> 00:09:10,764
مگر اینکه یه نفر داره از قصد این ویروس رو
.گسترش میده
194
00:09:10,799 --> 00:09:12,121
.ما هم به همین نتیجه رسیدیم
195
00:09:12,156 --> 00:09:14,833
چند ماه پیش، تو شهر "آتلانتا" تحقیقاتی
...شروع شد
196
00:09:14,886 --> 00:09:16,706
.تا این آلودگی و گروههای مبتلا رو پیگیری کنن
197
00:09:16,741 --> 00:09:18,114
...مظنون ما تو جنگهای زیستی
198
00:09:18,148 --> 00:09:19,814
.و شیمیایی سابقه داره
199
00:09:19,866 --> 00:09:23,092
این امکان وجود داره که از این بیماری به
...عنوان یه سلاح استفاده کرده باشه
200
00:09:23,128 --> 00:09:25,479
و یه جوری تغییرش داده باشه که کشندهتر
شده باشه؟
201
00:09:25,514 --> 00:09:26,818
.از نظر فنی، آره
202
00:09:26,854 --> 00:09:29,161
.اما طبق مرزهای علوم حاشیهای فعالیت میکنه
203
00:09:29,190 --> 00:09:31,283
.چیزی که واضحه اینه که مظنونتون دسترسی داره
204
00:09:31,318 --> 00:09:32,280
به چی؟
205
00:09:32,315 --> 00:09:34,442
استرونسیم"ــه 90. یکی از ایزوتوپهای"
.رادیواکتیو
206
00:09:34,478 --> 00:09:37,053
.اثر این ماده رو روی کیف مربوطه پیدا کردیم
207
00:09:37,088 --> 00:09:39,628
احتمالا واسه فرونشاندن سیستم ایمنی بدن
.ازش استفاده کرده
208
00:09:39,680 --> 00:09:42,426
...استرونسيم"ــه 90 چیزی نیست که بتونی"
209
00:09:42,444 --> 00:09:44,421
.از بقالی سر کوچه بخری
210
00:09:44,453 --> 00:09:46,891
یکی از فراوردههای جانبی راکتورهای هستهای
...هستش
211
00:09:46,927 --> 00:09:48,814
.به شدت سمی و تنظیم شده
212
00:09:48,849 --> 00:09:51,150
...تعداد کمی از افراد تو دنیا هستن
213
00:09:51,185 --> 00:09:53,278
.که میتونن به مقدار عمده تهیه کنن
214
00:09:53,314 --> 00:09:54,961
.حتما کاملا اتفاقی یکیشون رو میشناسی
215
00:09:54,997 --> 00:09:56,558
...راستش کاملا اتفاقی 3 نفرشون رو میشناسم
216
00:09:56,593 --> 00:09:57,589
...اولیش ماه گذشته
217
00:09:57,641 --> 00:09:59,855
...توسط ماموران روسی دستگیر شد
218
00:09:59,890 --> 00:10:02,396
دومیش توسط یه هواپیمای بدون خلبان تو
...پاکستان" نابود شد"
219
00:10:02,432 --> 00:10:04,885
البته با لطف و همکاری دوستات، تو یه
.سنگر 5 ضلعی این اتفاق افتاد
220
00:10:04,922 --> 00:10:05,899
سومیش؟
221
00:10:05,934 --> 00:10:07,993
.احتمالا تامین کنندهی "بارنز"ــه
222
00:10:08,029 --> 00:10:10,843
...خلاصه کن
.یه اسم میخوام
223
00:10:10,879 --> 00:10:13,196
.به نظرم به کارت نمیاد
224
00:10:13,215 --> 00:10:15,669
جایی که فعالیت میکنه خارج از حوزهی اختیارات
.ــه "FBI"
225
00:10:15,703 --> 00:10:17,025
...به هر حال
226
00:10:17,061 --> 00:10:19,326
.واسه امروز عصر باهاش یه ملاقات ترتیب دادم
227
00:10:19,362 --> 00:10:21,421
چرا فکر میکنی میدونه چجوری "بارنز" رو پیدا کنیم؟
228
00:10:21,457 --> 00:10:23,808
.میدونه چجوری از "بارنز" پول در بیاره
.همین کافیه
229
00:10:23,844 --> 00:10:25,731
اونوقت انتظار داری همینطوری این اطلاعات رو
بهت بده؟
230
00:10:25,766 --> 00:10:28,667
وقتی رسیدیم اونجا این مسئله رو هم
."حل میکنیم "دانالد
231
00:10:28,703 --> 00:10:31,157
.الان داریم وقتمون رو اینجا تلف میکنیم
232
00:10:31,192 --> 00:10:32,925
...شما میخواید یه قاتل رو قبل از اینکه
233
00:10:32,961 --> 00:10:34,178
...دوباره حمله کنه، بگیرید
234
00:10:34,213 --> 00:10:36,377
.و واسه اینکار، من باید سوار هواپیمام بشم
235
00:10:40,155 --> 00:10:41,906
."تو هم باید بیای "لیزی
236
00:10:41,941 --> 00:10:44,858
...میتونیم تو راه یه جلسهی درمانی برگزار کنیم
237
00:10:44,877 --> 00:10:46,507
.و مشکلات بینمون رو حل کنیم
238
00:10:46,525 --> 00:10:47,847
تا حالا "کوبا" رفتی؟
239
00:10:47,865 --> 00:10:48,928
.متاسفم
240
00:10:48,981 --> 00:10:50,405
ببخشید اما تمام لباسهای تابستونیم رو
.دادم بشورن
241
00:10:50,440 --> 00:10:53,753
.لباسهای مکزیکی و کوبایی خیلی بهت میاد
242
00:10:53,771 --> 00:10:55,968
.یه مغازه تو "رستون" میشناسم که میفروشه
243
00:10:56,021 --> 00:10:57,342
.قبل از پروازمون میتونیم یه سر بریم اونجا
244
00:10:57,395 --> 00:10:58,886
.چیزی به اسم "پروازمون" وجود نداره
245
00:10:58,923 --> 00:11:01,222
کاری مهمتر از پیدا کردن مظنون پروندت داری؟
246
00:11:01,258 --> 00:11:02,699
...راستش دستیار سابق
247
00:11:02,751 --> 00:11:04,158
...بارنز" رو پیدا کردم"
248
00:11:04,194 --> 00:11:06,288
امیدوارم بتونه جواب یه سری از سوالات رو
.بده
249
00:11:06,323 --> 00:11:09,756
.پس فکر کنم خودت تنها باید بری
250
00:11:12,779 --> 00:11:15,027
.متاسفم که از دستم ناراحتی
251
00:11:15,080 --> 00:11:17,638
این یعنی به اندازهی کافی اهمیت میدم که
.عصبانی بشم
252
00:11:19,509 --> 00:11:22,446
.منم اگه جات بودم همین کار رو میکردم
253
00:11:22,480 --> 00:11:25,312
سرزنش کردن من در مورد پاپوش درست کردن
...واسه همسرت
254
00:11:25,348 --> 00:11:27,356
راحتتر از روبرو شدن با حقیقت و دونستن
.اینه که چجور آدمیه
255
00:11:27,392 --> 00:11:29,554
.تام" معلم کلاس چهارمه"
256
00:11:29,589 --> 00:11:31,013
...بیش از حد کار میکنه و کمتر از حقش پول میگیره
257
00:11:31,048 --> 00:11:33,572
اما هنوز هر روز صبح با لبخند از خواب بیدار
.میشه
258
00:11:33,607 --> 00:11:34,705
میدونی چرا؟
259
00:11:34,740 --> 00:11:36,457
...چونکه از دنیای وحشتناکی
260
00:11:36,492 --> 00:11:39,376
که من و تو داریم توش زندگی میکنیم چیزی
.نمیدونه
261
00:11:39,411 --> 00:11:40,921
.کل داستان همینه
262
00:11:40,956 --> 00:11:43,600
.نه، اینطوری نیست
263
00:11:43,634 --> 00:11:46,793
.مطمئنم بالاخره میفهمی
264
00:11:46,845 --> 00:11:47,942
...اما تو این مدت
265
00:11:47,961 --> 00:11:49,781
باید یه راهی پیدا کنیم تا رابطمون مثل
...قبل بشه
266
00:11:49,816 --> 00:11:51,034
...آخه وقتی
267
00:11:51,069 --> 00:11:53,198
.تو نباشی اصلا بهم خوش نمیگذره
268
00:11:53,232 --> 00:11:56,460
،و اگه تو این کار لذتی نباشه
.علاقهای به ادامه ندارم
269
00:12:00,753 --> 00:12:02,641
270
00:12:02,677 --> 00:12:04,770
271
00:12:04,806 --> 00:12:08,446
272
00:12:08,480 --> 00:12:12,531
273
00:12:12,550 --> 00:12:14,729
..."اگه میخوای تا ظهر برسی "هاوانا
274
00:12:14,747 --> 00:12:16,772
.الان باید حرکت کنیم
275
00:12:16,807 --> 00:12:20,498
276
00:12:20,534 --> 00:12:22,903
277
00:12:22,938 --> 00:12:24,448
...سریع باش، یه چیز خوب بهم بگو
278
00:12:24,466 --> 00:12:26,525
.صبح خوبی نداشتم
279
00:12:26,577 --> 00:12:28,139
خبرهای خوب کافیه؟
280
00:12:28,175 --> 00:12:31,831
میخواستی بدونی که وارد بازار شده یا نه؟
281
00:12:31,849 --> 00:12:33,995
واقعا گذاشتن واسه فروش؟
282
00:12:34,029 --> 00:12:35,180
...به نظرم این یعنی
283
00:12:35,215 --> 00:12:37,326
.ازم میخوای بخرمش
284
00:12:37,344 --> 00:12:38,613
285
00:12:38,649 --> 00:12:39,729
286
00:12:39,765 --> 00:12:41,515
287
00:12:41,551 --> 00:12:44,073
.شاید امروز اونقدرا هم بد نباشه
288
00:12:44,109 --> 00:12:46,374
289
00:12:46,409 --> 00:12:50,186
290
00:12:57,055 --> 00:12:59,939
خانم "فورستر"؟
.مامور "کین" و مامور "رسلر" هستیم
291
00:12:59,974 --> 00:13:02,824
"میخوایم با شما در مورد "فردریک بارنز
.صحبت کنیم
292
00:13:02,859 --> 00:13:06,224
.خیلی باهوش بود
.یه قدم جلوتر از بقیه بود
293
00:13:06,259 --> 00:13:08,387
.تو کارش واقعا موفق بود
294
00:13:08,421 --> 00:13:11,048
.هیچوقت نفهمیدم چرا از کار کنار کشید
295
00:13:11,066 --> 00:13:13,418
...به نظرتون "بارنز" تو محل کار یا
296
00:13:13,452 --> 00:13:15,581
تو زندگی شخصیش مشکلی داشته؟
297
00:13:15,616 --> 00:13:18,569
چه زندگی شخصیای؟
.16ساعت در روز کار میکردیم
298
00:13:18,604 --> 00:13:20,235
.شکسته نفسی نکن
299
00:13:20,288 --> 00:13:22,518
باعث شده بود "آنی" کلا تو آزمایشگاه
.زندگی کنه
300
00:13:22,536 --> 00:13:24,374
...اون
301
00:13:24,410 --> 00:13:27,263
.فردریک" یه جور وسواس فکری داشت"
302
00:13:27,298 --> 00:13:30,838
هر مشکل تحقیقاتی مثل یه معما بود که
.باید حلش میکرد
303
00:13:30,874 --> 00:13:32,489
آخرین بار کی باهاش حرف زدید؟
304
00:13:32,523 --> 00:13:34,860
5سال پیش؟
305
00:13:34,896 --> 00:13:39,261
آخرین خبری که ازش داشتم این بود که
.میخواست تو دانشگاه "پردو" تدریس کنه
306
00:13:39,296 --> 00:13:41,427
تو دردسر افتاده؟
307
00:13:41,463 --> 00:13:43,352
.این پسرمون "ایتن"ــه
308
00:13:43,370 --> 00:13:45,416
میشه برم پیش "کیلب"؟
309
00:13:45,451 --> 00:13:47,736
310
00:13:47,771 --> 00:13:50,933
.یه لطفی کن. الان نرو
.فعلا برو بالا
311
00:13:50,968 --> 00:13:53,872
سریع میام پیشت، باشه؟
.برو، ممنونم
312
00:13:57,415 --> 00:13:59,838
اطلاعات تماسی با "بارنز" دارید؟
313
00:13:59,890 --> 00:14:02,124
حتی یه شماره تلفن قدیمی هم میتونه
.کمک کنه
314
00:14:02,143 --> 00:14:04,462
.آره، احتمالا یه چیزایی تو آشپزخونه دارم
315
00:14:12,886 --> 00:14:16,306
.باید یه سوال شخصی در مورد بچت بپرسم
316
00:14:16,341 --> 00:14:19,761
بیماری "کرز" داره؟
317
00:14:19,796 --> 00:14:22,529
آره، از کجا فهمیدی؟
318
00:14:22,564 --> 00:14:24,471
...چونکه تعداد زیادی جسد دیدم
319
00:14:24,490 --> 00:14:27,032
.که توسط این بیماری کشته شدن
320
00:14:27,084 --> 00:14:29,319
بارنز" امروز صبح این ویروس رو تو"
.خط قرمز مترو پخش کرده
321
00:14:29,337 --> 00:14:32,395
.37نفر از جمله یه بچهی 9 ساله رو کشته
322
00:14:32,431 --> 00:14:34,561
...الان سخته که باور کنم
323
00:14:34,614 --> 00:14:37,415
...پسرت کاملا تصادفی به ویروسی
324
00:14:37,468 --> 00:14:38,841
...که همکار سابقت
325
00:14:38,877 --> 00:14:40,492
،واسه کشتن مردم داره استفاده میکنه
.مبتلا شده
326
00:14:40,527 --> 00:14:42,640
...پس اگه چیزی رو داری مخفی میکنی
327
00:14:42,694 --> 00:14:45,185
.الان وقتشه که تصمیمت رو تغییر بدی
328
00:14:47,524 --> 00:14:49,516
.فردریک" پدر "ایتن"ــه"
329
00:14:49,570 --> 00:14:51,150
همسرت اینو میدونه؟
330
00:14:52,869 --> 00:14:54,914
.اتفاقی شد
331
00:14:54,966 --> 00:14:57,785
.فکر کردم پنهون کردن این راز به نفع خانواده باشه
332
00:14:57,820 --> 00:15:00,776
فردریک" میدونه پدر واقعیه "ایتن"ــه؟"
333
00:15:02,461 --> 00:15:03,974
.آره
334
00:15:04,009 --> 00:15:06,397
...وقتی "ایتن" 5 سالش بود، مبتلا به "کرز" شد
335
00:15:06,450 --> 00:15:08,941
.بهمون گفتن که درمان نمیشه
336
00:15:10,008 --> 00:15:11,485
.فردریک" اینو قبول نمیکرد"
337
00:15:11,537 --> 00:15:16,143
.تو صنعت داروسازی چند نفر رو میشناخت
338
00:15:16,179 --> 00:15:17,382
...باهاشون تماس گرفت
339
00:15:17,417 --> 00:15:19,839
تا واسه شروع تحقیقات در مورد بیماری
...درخواست بودجه کنه
340
00:15:19,875 --> 00:15:21,249
.اما همه ناامیدش کردن
341
00:15:21,301 --> 00:15:22,744
چرا؟
342
00:15:22,763 --> 00:15:25,546
.کرز" خیلی کمیابه"
343
00:15:25,599 --> 00:15:28,417
.بیماریهای کمیاب یعنی سود کمتر
344
00:15:28,435 --> 00:15:29,844
.بارنز" واسه همین داره آدم میکشه"
345
00:15:29,897 --> 00:15:32,079
میخواد به اندازهی کافی مردم رو دچار این
...بیماری کنه
346
00:15:32,131 --> 00:15:33,935
.تا همه از این بیماری مطلع بشن -
چرا؟ -
347
00:15:33,971 --> 00:15:36,032
.چونکه اینطوری به این ویروس توجه میکنن
348
00:15:36,085 --> 00:15:37,287
...هر چی مردم بیشتری کشته بشن
349
00:15:37,322 --> 00:15:38,697
.توجه بیشتری هم به این ویروس میشه
350
00:15:38,732 --> 00:15:40,897
.و اینطوری کارهای تحقیقاتی سود بیشتری داره
351
00:15:40,933 --> 00:15:44,249
...جدا از اینکه این کار خیلی احمقانست
352
00:15:44,285 --> 00:15:47,327
اگه حق با تو باشه، "بارنز" تازه کارش رو شروع
.کرده
353
00:16:05,307 --> 00:16:08,039
!"عصر بخیر "ماریا
354
00:16:08,075 --> 00:16:10,515
.سلام، عصر تو هم بخیر
355
00:16:10,516 --> 00:16:16,698
(اسپانیایی)
356
00:16:17,047 --> 00:16:19,556
.خیلی ممنونم
357
00:16:21,448 --> 00:16:23,717
.ممنون
358
00:16:26,777 --> 00:16:28,822
.مانی"، مثل همیشه خیلی خفنی به خدا"
359
00:16:28,857 --> 00:16:30,575
.دیگ به دیگ میگه روت سیاه
360
00:16:30,610 --> 00:16:31,951
.بیا اینجا بینم
361
00:16:34,135 --> 00:16:35,955
چی باعث شده بیای محل من خارجی؟
362
00:16:35,991 --> 00:16:39,152
.فقط به خاطر تو اومدم "مانی"، فقط تو
363
00:16:39,206 --> 00:16:41,663
.بیا در مورد "استرونسيم"ــه 90 حرف بزنیم
364
00:16:41,698 --> 00:16:44,946
.استرونسيم"ــه 90، معلومه همینو میخوای"
365
00:16:44,981 --> 00:16:47,267
...چونکه تو مثل بقیه مواد یا
366
00:16:47,302 --> 00:16:49,502
.راکت قسام نمیخوای
367
00:16:49,554 --> 00:16:51,891
.راکت قسام آشغالترین جنس موجوده
368
00:16:51,926 --> 00:16:54,245
حتی واسه بدترین دشمنام هم از این موشک
.مسخره استفاده نمیکنم
369
00:16:57,066 --> 00:16:58,560
چقدر میخوای؟
370
00:16:58,579 --> 00:17:00,125
.12کیلو
371
00:17:00,160 --> 00:17:02,703
...دقیقا با 12 کیلوگرم "استرونسيم"ــه 90
372
00:17:02,739 --> 00:17:05,506
چیکار میخوای بکنی؟
373
00:17:10,698 --> 00:17:12,072
بله؟
374
00:17:12,107 --> 00:17:14,049
.پول لازم واسه خرید رو دست و پا کردم
375
00:17:14,084 --> 00:17:15,578
.واسه انجام کار منتظر "رد" هستم
376
00:17:15,615 --> 00:17:18,879
خوبه، به محض اینکه کارش با "سوتو" تموم
.بشه خبرش میکنم
377
00:17:18,915 --> 00:17:20,049
.عالیه
378
00:17:22,678 --> 00:17:24,637
.6میلیون دلار میشه
.3هفته زمان میخوام
379
00:17:24,674 --> 00:17:26,494
.الان میخوام -
.امکان نداره -
380
00:17:26,529 --> 00:17:27,938
.تازه تموم شده
381
00:17:27,974 --> 00:17:30,018
...پس شاید بتونم با خریدار قبلیت تماس بگیرم
382
00:17:30,054 --> 00:17:31,600
.و بهش یه پیشنهاد بدم
383
00:17:31,635 --> 00:17:34,298
داری تهدید میکنی که منو از کار و کاسبی خودم
بندازی؟
384
00:17:34,351 --> 00:17:35,759
.آخه اونقدرا هم با هم صمیمی نیستیم
385
00:17:35,778 --> 00:17:37,874
...چیه، افرادت میخوان تفنگشون رو بکشن بیرون
386
00:17:37,909 --> 00:17:39,919
و منو هدف بگیرن؟
387
00:17:39,955 --> 00:17:42,962
...مانی"، مطمئنم که میتونیم"
388
00:17:43,015 --> 00:17:44,767
.به یه قرار دو طرفه و سودمند برسیم
389
00:17:44,803 --> 00:17:46,245
.گوش میکنم
390
00:17:46,264 --> 00:17:47,638
...با خریدارت تماس بگیر
391
00:17:47,691 --> 00:17:49,426
متقاعدشون کن تا مقداری از جنس رو با
...قیمت بیشتر
392
00:17:49,461 --> 00:17:50,422
.بهت بفروشن
393
00:17:50,459 --> 00:17:51,746
چقدر گرونتر؟
394
00:17:51,781 --> 00:17:53,655
...مشتری من واسه تحویل فوری
395
00:17:53,707 --> 00:17:55,648
...10میلیون اضافهتر میده
396
00:17:55,683 --> 00:17:58,812
،و البته مبلغ هنگفتی هم برای انجام کار
.به تو میرسه
397
00:17:58,864 --> 00:18:00,496
398
00:18:13,201 --> 00:18:14,557
طعمه رو گرفت؟
399
00:18:14,592 --> 00:18:16,345
.مثل یه ماهی قزل آلا
400
00:18:16,380 --> 00:18:19,731
.تا چند دقیقه دیگه با "بارنز" تماس میگیره
401
00:18:34,413 --> 00:18:36,303
.الان داره تماس میگیره
402
00:18:36,321 --> 00:18:37,660
.خوبه، ردش رو بزن
403
00:18:46,325 --> 00:18:48,230
چی میخوای؟
404
00:18:48,282 --> 00:18:50,322
.یه بطری آبجو با ساندویچ گوشت خوک
405
00:18:50,341 --> 00:18:52,466
تو چطور؟
تو چی میخوای؟
406
00:18:52,501 --> 00:18:54,303
مکان "بارنز" خوبه؟
407
00:19:23,958 --> 00:19:26,748
قربان؟
408
00:19:26,781 --> 00:19:29,657
شما با گروه 33 هستی؟
409
00:19:29,692 --> 00:19:31,818
.بله
410
00:19:31,869 --> 00:19:35,356
میخواستم قرارهای خدمت هیئت منصفه رو
.دوباره تنظیم کنم
411
00:19:35,391 --> 00:19:36,887
.حکم احضارتون رو باید ببینم
412
00:19:36,923 --> 00:19:38,827
.باشه
413
00:19:40,530 --> 00:19:42,637
میدونی چیه؟
.فکر کنم تو ماشین جا گذاشتم
414
00:19:42,673 --> 00:19:43,777
.سریع برمیگردم
415
00:19:55,483 --> 00:19:56,622
."کوپر"
416
00:19:56,675 --> 00:19:58,086
.رد" جای "بارنز" رو بهمون داد" -
کجاست؟ -
417
00:19:58,121 --> 00:20:00,242
."دادگاه شهر "آرلينگتون
.داریم میریم اونجا
418
00:20:14,062 --> 00:20:15,559
!مامورهای فدرال
419
00:20:15,592 --> 00:20:16,766
- "FBI"!
!برید کنار -
420
00:20:16,801 --> 00:20:19,487
.از پلههای بخش شمالی برو بالا
.من میرم طبقه دوم
421
00:20:25,579 --> 00:20:28,538
.خیلی خب
.همه تو یه صف
422
00:20:40,976 --> 00:20:43,698
.اینم از مالیاتی که واسه کار ازمون میگیرن
423
00:20:50,486 --> 00:20:52,187
!کمک
424
00:20:52,239 --> 00:20:54,790
!یه نفر کمکمون کنه
425
00:21:07,959 --> 00:21:10,408
."FBI" ،مامور فدرال
426
00:21:10,443 --> 00:21:12,035
.تانکرها و ماسکهاتون رو میخوام
427
00:21:15,564 --> 00:21:18,150
...ازتون میخوام تمام افراد این راهرو رو
428
00:21:18,184 --> 00:21:20,510
.از اینجا خارج کنید، خودتونم برید، همین الان
429
00:21:29,973 --> 00:21:32,321
!"FBI" !ایست
430
00:22:01,720 --> 00:22:03,574
!خواهش میکنم کمکم کنید
431
00:22:03,609 --> 00:22:05,718
!یه نفر کمک کنه
432
00:22:08,747 --> 00:22:11,042
!چیزی نیست، چیزی نیست، وایسا
433
00:22:11,077 --> 00:22:13,407
.میخوام کمکت کنم
.گرفتمت، بجنب
434
00:22:20,758 --> 00:22:23,053
!بکشید کنار
435
00:22:23,072 --> 00:22:24,483
!بکشید کنار
436
00:22:25,624 --> 00:22:27,324
!تکون بخورید دیگه
437
00:22:33,688 --> 00:22:35,371
!ایست
438
00:22:35,389 --> 00:22:37,753
...یه بار بیشتر نمیگم
.تفنگت رو بنداز
439
00:22:37,772 --> 00:22:39,217
.اول تو بنداز
.تا سه میشمرم
440
00:22:39,251 --> 00:22:41,258
اگه تفنگت رو نندازی زمین بهش شلیک
.میکنم
441
00:22:41,293 --> 00:22:42,802
.اونوقت یه ثانیه بعدش کشته میشی
442
00:22:42,825 --> 00:22:44,576
!یک، دو، سه -
!مجبور نیستی اینکارو کنی -
443
00:22:44,610 --> 00:22:46,447
.خیلی خب، خیلی خب
444
00:22:46,482 --> 00:22:47,808
!تفنگ رو بنداز و شوتش کن اونور
445
00:22:47,842 --> 00:22:50,870
!تفنگ رو بنداز! حالا
446
00:22:56,315 --> 00:22:57,845
!بذار بره
447
00:23:35,882 --> 00:23:38,994
."سیندی رایت"
.شما باید "لو" باشید
448
00:23:39,029 --> 00:23:41,835
اسم اصلیت "لوییزه"ــه که "لو" صدات میکنن؟
449
00:23:41,871 --> 00:23:44,609
نه. ممنونم که انقدر سریع و بدون هماهنگی
.قبلی باهام ملاقات کردید
450
00:23:44,644 --> 00:23:45,765
.مشکلی نیست
451
00:23:45,783 --> 00:23:47,517
از اونجایی که مطمئنا دستیارم پشت خط
...بهت گفته
452
00:23:47,553 --> 00:23:48,555
.این خونه در اختیار یه شخص ثالثه
453
00:23:48,591 --> 00:23:50,256
.فقط پیشنهادهای اضافی رو قبول میکنیم
454
00:23:50,292 --> 00:23:52,383
.متوجهام -
میخوای بریم داخل؟ -
455
00:23:52,418 --> 00:23:54,051
.ملک رو بهت نشون میدم
456
00:23:54,103 --> 00:23:55,191
.نیازی نیست
457
00:23:55,226 --> 00:23:56,909
.مشتری من میخواد یه پیشنهاد بده
458
00:23:58,492 --> 00:24:01,791
...دو برابر پول خواسته شده
.نقد
459
00:24:01,810 --> 00:24:04,429
...مطمئنم کمیسیون خوبی گیرت میاد
460
00:24:04,463 --> 00:24:06,912
البته اگه صاحب اصلی موافقت کنه و قرارش
.با مشتری اول بهم بخوره
461
00:24:12,902 --> 00:24:14,926
.همین الان با دکتر "باکنر" حرف زدم
462
00:24:14,961 --> 00:24:17,154
.داره تیم پزشکی رو تو دادگاه مدیریت میکنه
463
00:24:17,189 --> 00:24:18,346
نتیجه؟
464
00:24:18,381 --> 00:24:20,131
...26نفر کشته شدن
465
00:24:20,149 --> 00:24:22,633
اما به نظر میاد حمله فقط تو اتاق هیئت
.منصفه صورت گرفته
466
00:24:22,684 --> 00:24:24,283
اونی که زنده موند؟
467
00:24:24,301 --> 00:24:25,594
...واسه گفتن این حرف زوده
468
00:24:25,627 --> 00:24:28,808
،اما مثل بقیه در معرض آلودگی قرار نگرفته
.دکتر "بانر" خوش بینه
469
00:24:28,843 --> 00:24:30,680
چی پیدا کردی؟ -
.لیست تلفات -
470
00:24:30,714 --> 00:24:33,453
مدام از خودم میپرسم که "بارنز" چجوری
هدفهاش رو انتخاب میکنه؟
471
00:24:33,488 --> 00:24:34,796
...و به این فکر افتادم که
472
00:24:34,832 --> 00:24:36,736
.تا الان به دادگاه و مترو حمله کرده
473
00:24:36,772 --> 00:24:38,948
این دو تا تو چی مشترک هستن؟
474
00:24:38,983 --> 00:24:40,241
.هر دوشون توسط آمریکا اداره میشن
475
00:24:40,275 --> 00:24:41,419
...درسته، اما از همه مهمتر اینه که
476
00:24:41,433 --> 00:24:42,963
هر دوشون شامل یه سری مردم جور واجور
...میشه
477
00:24:42,981 --> 00:24:45,243
.سن مختلف، جنسیت مختلف، اقلیت مختلف
478
00:24:45,278 --> 00:24:47,608
.من درست متوجه نشدم -
..."به نظر میاد "بارنز -
479
00:24:47,643 --> 00:24:49,445
بخشهای سراسری و پرجمعیت رو
.هدف قرار میده
480
00:24:49,497 --> 00:24:51,759
تو بخش هیئت منصفهی دادگاه آدمهای
.مختلفی وجود داره
481
00:24:51,811 --> 00:24:54,192
پس..."بارنز" میخواد افراد مختلفی رو بکشه؟
482
00:24:54,210 --> 00:24:55,433
.نمیدونم
483
00:24:55,486 --> 00:24:57,322
امکانش هست اینا فقط یه حملهی معمولی
نباشن؟
484
00:24:57,357 --> 00:24:58,513
...امکان داره "بارنز" بخواد یه جور
485
00:24:58,547 --> 00:25:01,524
اعتراض یا آزمایش رو ایجاد کنه؟
486
00:25:01,576 --> 00:25:03,515
مامور "کین"؟
.باید حرف بزنیم
487
00:25:14,455 --> 00:25:16,462
الان در حال انجام وظیفهای، درسته؟
488
00:25:16,514 --> 00:25:19,235
نشونت همراته؟
489
00:25:19,253 --> 00:25:20,868
.بله -
چرا؟ -
490
00:25:20,903 --> 00:25:22,877
.چونکه تشریفات اینو میگه -
...پس میشه توضیح بدی که چرا -
491
00:25:22,911 --> 00:25:24,748
...تفنگت رو به یه مظنون
492
00:25:24,783 --> 00:25:26,312
اونم وسط گروگان گیری، تحویل دادی؟
493
00:25:27,982 --> 00:25:29,170
.یه حسی بهم گفت کار درست همینه
494
00:25:29,206 --> 00:25:31,161
.بارنز" میخواست اون مامور رو بکشه"
495
00:25:31,212 --> 00:25:33,085
..."متوجهام که تو این کار تازه واردی مامور "کین
496
00:25:33,118 --> 00:25:34,802
.اما برخی قوانین استثنایی ندارن
497
00:25:34,837 --> 00:25:36,333
...و تحویل دادن اسلحت
498
00:25:36,368 --> 00:25:37,660
.مهمترین مورده
499
00:25:37,696 --> 00:25:39,991
.در مورد مقررات این بخش کاملا مطلعام
500
00:25:40,026 --> 00:25:41,369
...پس وقتی عمدی اونارو نادیده میگیری
501
00:25:41,404 --> 00:25:43,155
کارهات بصورت رسمی مورد بررسی قرار
.میگیرن
502
00:25:43,174 --> 00:25:44,278
این یعنی چی؟
503
00:25:44,314 --> 00:25:46,067
...این یعنی یه گروه حکومتی تصمیم میگیره
504
00:25:46,083 --> 00:25:47,699
.که مجازات بشی یا نه
505
00:25:47,733 --> 00:25:50,640
.بعدش میبینیم چی پیش میاد
506
00:26:02,670 --> 00:26:04,508
میشه بگی این دیگه چه کوفتی بود؟
507
00:26:04,541 --> 00:26:06,872
،اگه میخوای بفهمی من آمارت رو دادم یا نه
.جوابم مثبته
508
00:26:06,906 --> 00:26:07,926
چرا اینکارو کردی؟
509
00:26:07,944 --> 00:26:10,070
..."ببین "کین
510
00:26:10,104 --> 00:26:11,363
.ازت خوشم میاد
.بهت احترام میذازم
511
00:26:11,398 --> 00:26:13,115
...اما اون زمان که با "بارنز" روبرو شدی
512
00:26:13,167 --> 00:26:14,817
...بهم ثابت کردی که شایستگی نداری تا
513
00:26:14,852 --> 00:26:16,194
تو جای من بودی شلیک میکردی، آره؟
514
00:26:16,229 --> 00:26:19,104
بعد از ارتکاب جرم تصمیم گرفتن و قضاوت
در مورد یه نفر راحت میشه، آره؟
515
00:26:19,156 --> 00:26:21,073
هر ماموری که اینجا آموزش دیده همین کار رو
...میکرد
516
00:26:21,078 --> 00:26:22,353
.که کار درست هم همینه
517
00:26:22,371 --> 00:26:25,229
.اینطوری، اون گروگان کشته میشد
518
00:26:25,281 --> 00:26:26,862
.این اتفاقات میفته دیگه
519
00:26:26,897 --> 00:26:28,853
.داری از جون یه آدم حرف میزنی
520
00:26:28,888 --> 00:26:29,975
.آره
521
00:26:29,993 --> 00:26:31,320
...یه نفر
522
00:26:31,354 --> 00:26:33,667
اما وقتی گذاشتی "بارنز" فرار کنه، جون هزاران
...نفر دیگه رو
523
00:26:33,719 --> 00:26:35,147
.به خطر انداختی
524
00:26:35,165 --> 00:26:37,512
...و اگه نمیفهمی که چرا این تصمیم اشتباه بوده
525
00:26:37,564 --> 00:26:40,167
.به اینجا و تیم فنی تعلقی نداری
526
00:26:44,505 --> 00:26:47,686
.دختر خیلی خوش شانسی هستی
527
00:26:47,721 --> 00:26:49,778
.خواهشا بگو این آخریشه
528
00:26:49,813 --> 00:26:51,582
.قول میدم آخریشه
529
00:26:53,744 --> 00:26:55,733
جواب آزمایشات چی باید باشه؟
530
00:26:55,751 --> 00:26:59,187
.باید مطمئن بشیم به ویروس مبتلا شدی یا نه
531
00:27:01,195 --> 00:27:04,222
...بلایی که سر بقیهی افراد تو دادگاه اومد
532
00:27:04,258 --> 00:27:05,923
قرار سر منم بیاد؟
533
00:27:05,959 --> 00:27:08,136
.اگه من کمکت کنم نه، عزیزم
534
00:27:08,171 --> 00:27:10,024
راحت دراز بکش و محکم باش، باشه؟
535
00:27:33,451 --> 00:27:37,194
اگه اومدی ازم خون بگیری باید بگم که دیگه
.همه جای بدنم سوراخ شده
536
00:27:37,247 --> 00:27:40,426
.به نظرم چیز جالبی نیست
537
00:27:40,461 --> 00:27:43,862
.فقط اومدم سرمت رو عوض کنم
538
00:27:56,369 --> 00:27:58,070
چه حسی داری؟
539
00:27:58,103 --> 00:28:00,297
540
00:28:00,349 --> 00:28:02,713
...یه مقدار
541
00:28:02,748 --> 00:28:05,266
.سر گیجه دارم
542
00:28:24,539 --> 00:28:26,809
...یا اشتباهی این شماره رو گرفتی
543
00:28:26,847 --> 00:28:28,715
.یا اینکه به بن بست خوردی و زنگ زدی
544
00:28:28,756 --> 00:28:29,907
کدومش؟
545
00:28:29,941 --> 00:28:31,495
.بارنز" غیبش زده و ردی ازش نیست"
546
00:28:32,619 --> 00:28:34,455
.خیلی کارتون درسته "FBI" شما مامورهای
547
00:28:34,490 --> 00:28:35,596
.بذار حدس بزنم
548
00:28:35,630 --> 00:28:37,041
رسلر" پاش رفته رو پوست موز و لیز خورده؟"
549
00:28:37,076 --> 00:28:38,300
میدونی چجوری پیداش کنیم؟
550
00:28:38,336 --> 00:28:39,729
..."من که اسباب بازی نیستم "لیزی
551
00:28:39,764 --> 00:28:41,329
...که هر وقت خواستی
552
00:28:41,364 --> 00:28:42,536
.بیای طرفم و ازم استفاده کنی
553
00:28:54,191 --> 00:28:56,299
حوصله ندارم هی تماس بگیری و صدای
.زنگ رو بشنوم
554
00:28:56,335 --> 00:28:57,442
.قطع نکن
555
00:28:57,477 --> 00:28:59,418
.گوش میکنم
556
00:28:59,453 --> 00:29:01,736
...دلیل اینکه "بارنز" هنوز اون بیرونه
557
00:29:01,771 --> 00:29:03,832
.اینه که من گذاشتم فرار کنه
558
00:29:03,867 --> 00:29:06,149
.هر لحظه ممکنه دوباره یه نفر رو بکشه
559
00:29:06,184 --> 00:29:08,791
.خواهش میکنم، به کمکت نیاز دارم
560
00:29:08,809 --> 00:29:11,109
.ایول، همونی که دوست داشتم بشونم
561
00:29:11,143 --> 00:29:13,034
آخرین حرفی که زدی چی بود؟
562
00:29:14,415 --> 00:29:16,068
.به کمکت نیاز دارم
563
00:29:16,103 --> 00:29:18,880
.از اول همینو میگفتی دیگه
564
00:29:18,914 --> 00:29:20,140
...تو اخبار دیدم که
565
00:29:20,176 --> 00:29:22,850
.تو آخرین حمله یه نفر زنده مونده
566
00:29:22,885 --> 00:29:25,133
باید در نظر داشته باشی که "بارنز" هم اینو
.میدونه
567
00:29:25,169 --> 00:29:26,258
خب که چی؟
568
00:29:26,294 --> 00:29:27,689
رفته به دیدنش یا نه؟
569
00:29:27,724 --> 00:29:29,018
.نه
570
00:29:29,054 --> 00:29:30,230
مطمئنی؟
571
00:29:30,263 --> 00:29:31,626
چرا باید بره؟
572
00:29:31,661 --> 00:29:34,063
شاید "بارنز" یه دانشمند باشه اما در عین حال
.یه قاتله
573
00:29:34,115 --> 00:29:35,341
...و وقتی یه قاتلی
574
00:29:35,376 --> 00:29:39,158
.یه بازمانده یعنی کار درست انجام نشده
575
00:29:43,436 --> 00:29:45,480
.شاید زودتر از اون رسیدیم -
.شایدم "ری" اشتباه کرده -
576
00:29:45,533 --> 00:29:47,065
اینجا چه خبره؟
577
00:29:47,100 --> 00:29:49,162
به نظر ما خانم "روبین" تو خطره؟ -
از چه بابت؟ -
578
00:29:49,214 --> 00:29:50,098
خانم "روبین"؟ "الیسا"؟
579
00:29:50,117 --> 00:29:51,735
کی به این اتاق دسترسی داشته؟
580
00:29:51,770 --> 00:29:53,234
.فقط دکتر "بارکنر" و پرستار
581
00:29:53,269 --> 00:29:54,820
.بیمارستان رو مسدود کنید
.کسی وارد و یا داخل نمیشه
582
00:29:54,871 --> 00:29:56,489
.میخوام تمام کارکنان رو شناسایی کنید
583
00:29:56,541 --> 00:29:57,444
حالش خوبه؟
584
00:29:59,233 --> 00:30:00,750
.کمکم کن
585
00:30:00,784 --> 00:30:02,283
این دیگه چیه؟
586
00:30:02,336 --> 00:30:04,430
به نظر میرسه از بافت استخونش نمونه برداری
.شده
587
00:30:04,482 --> 00:30:06,118
.اجازهی این کار رو نداده بودم
588
00:30:08,725 --> 00:30:10,548
.در مورد "بارنز" درست میگفتی
589
00:30:10,583 --> 00:30:12,934
.فقط حمله نبودن
.یه نوع آزمایش بودن
590
00:30:12,952 --> 00:30:15,336
دنبال یه نفر بوده که به صورت طبیعی در برابر
.بیماری "کرز" مقاومه
591
00:30:15,390 --> 00:30:16,632
یعنی یه نفر مثل "الیسا روبین"؟
592
00:30:16,667 --> 00:30:18,898
.واسه همین از حمله جون سالم به در برد
593
00:30:18,917 --> 00:30:20,398
.جواب آزمایشش آماده شده
594
00:30:20,416 --> 00:30:22,035
.اصلا به ویروس مبتلا نشده
595
00:30:22,068 --> 00:30:23,840
...پس از این مصونیت استفاده میکنه
596
00:30:23,876 --> 00:30:25,544
.تا یه نوع پادذهر درست کنه
597
00:30:25,562 --> 00:30:30,232
...بعدش درمون بیماری رو بدست میاره و
598
00:30:30,283 --> 00:30:31,509
.و میره پیش پسرش
599
00:30:45,842 --> 00:30:48,124
.بجنب، بجنب
600
00:30:54,788 --> 00:30:55,997
الو؟
601
00:30:56,032 --> 00:30:58,468
.خانم "فورستر"، مامور "کین" هستم
602
00:30:58,486 --> 00:31:00,394
.باید خیلی دقیق به حرفام گوش کنی
603
00:31:00,429 --> 00:31:01,773
پسرت "ایتن" همراته؟
604
00:31:01,792 --> 00:31:04,143
آره، چطور؟ چیزی شده؟
605
00:31:04,178 --> 00:31:06,564
.بچت رو بردار و خیلی سریع از خونه برو بیرون
606
00:31:06,598 --> 00:31:09,425
.به نظر ما "فردریک بارنز" داره میاد اونجا
607
00:31:09,461 --> 00:31:12,237
.باید "ایتن" رو ببری یه جای امن
608
00:31:12,272 --> 00:31:13,380
..."آنی"
609
00:31:13,414 --> 00:31:14,589
آنی"، پشت خطی؟"
610
00:31:14,607 --> 00:31:15,816
اینجا چیکار میکنی؟
611
00:31:15,851 --> 00:31:18,150
.باید حرف بزنیم -
خانم "فورستر"؟ -
612
00:31:18,203 --> 00:31:20,434
.پلیس داره میاد اینجا
613
00:31:20,469 --> 00:31:21,934
.پس زیاد وقت ندارم
614
00:31:21,969 --> 00:31:23,076
.خواهش میکنم. باید "ایتن" رو ببینم
615
00:31:23,111 --> 00:31:24,286
درسته، مگه نه؟
616
00:31:24,337 --> 00:31:27,217
...اتفاقی که واسه مردم تو مترو افتاد
617
00:31:27,252 --> 00:31:28,444
.کار تو بود
618
00:31:28,496 --> 00:31:33,352
.کاری که کردم فقط واسه پسرم بود
619
00:31:33,387 --> 00:31:35,670
.به زودی متوجه میشی
620
00:31:35,704 --> 00:31:38,446
.نه، از خونمون برو بیرون
621
00:31:38,481 --> 00:31:40,390
..."آنی"
622
00:31:40,424 --> 00:31:42,127
!ازش دور شو -
!آنی"! نه" -
623
00:31:47,088 --> 00:31:49,302
."ایتن"
.نترس
624
00:31:49,337 --> 00:31:52,421
من یه دوستم و میدونم که حالت زیاد خوب
.نبوده
625
00:31:52,439 --> 00:31:53,988
.اومدم اینجا بهت کمک کنم
626
00:31:54,024 --> 00:31:55,761
.باید بهم اعتماد کنی
627
00:31:55,797 --> 00:31:58,062
میتونی اینکارو کنی؟
میتونی بهم اعتماد کنی؟
628
00:32:28,378 --> 00:32:29,690
ایتن"؟"
629
00:32:30,816 --> 00:32:32,978
!"نه! "ایتن"! "ایتن -
!ولم کن! بس کن -
630
00:32:32,997 --> 00:32:34,786
.ایتن"، چیزی نیست" -
!نه! نه! نه -
631
00:32:34,819 --> 00:32:37,563
.ایتن"! بهت آسیبی نمیزنم"
632
00:32:37,598 --> 00:32:40,510
.فقط آروم باش و نفس بکش
.چیزی نیست
633
00:33:02,887 --> 00:33:05,545
.آنی"، ما اینجاییم"
634
00:33:12,191 --> 00:33:15,156
!ازش دور شو
635
00:33:15,190 --> 00:33:17,149
.نمیتونم اینکارو کنم
636
00:33:17,184 --> 00:33:19,025
.فکر کنم به خوبی اینو میدونی
637
00:33:19,059 --> 00:33:20,592
.میدونم که تو اون سرنگ چی داری
638
00:33:20,627 --> 00:33:22,501
.آره، آیندهی پسرم
639
00:33:22,536 --> 00:33:23,472
.درمان تو هنوز تست نشده
640
00:33:23,507 --> 00:33:24,733
.ممکنه خیلی راحت بکشتش
641
00:33:24,768 --> 00:33:26,403
.اگه کاری نکنم، بازم میمیره
642
00:33:26,455 --> 00:33:27,698
.اینو نمیدونی -
.چرا، میدونم -
643
00:33:27,733 --> 00:33:30,732
.درمان دیگهای وجود نداره
644
00:33:30,767 --> 00:33:32,010
...اصلا امکان نداره
645
00:33:32,045 --> 00:33:34,924
.که اجازه بدم اون سرنگ رو بزنی به گردنش
646
00:33:34,959 --> 00:33:38,298
.این تنها شانسشه
647
00:33:38,333 --> 00:33:42,848
.تنها شانسیه که خواهد داشت
648
00:33:42,866 --> 00:33:45,625
.فکر نکنم بخوای جلوم رو بگیری
649
00:33:57,045 --> 00:33:58,492
ایتن"؟"
650
00:34:00,163 --> 00:34:01,440
ایتن"؟"
651
00:34:22,592 --> 00:34:24,226
اینجا چیکار میکنی؟
652
00:34:24,307 --> 00:34:27,101
.یه سوغاتی واست آوردم
653
00:34:27,137 --> 00:34:29,436
نظرت در مورد میوهی "گواوا" چیه؟
654
00:34:29,471 --> 00:34:30,543
.خیلی نگرانم
655
00:34:31,890 --> 00:34:33,458
.نگران نباش، مهمون منی
656
00:34:33,476 --> 00:34:35,691
...از ماشین پزشکی قانونی میفهمم که
657
00:34:35,725 --> 00:34:37,855
.بارنز" دیگه بین ما نیست"
658
00:34:42,969 --> 00:34:44,500
.افسوس
659
00:34:44,535 --> 00:34:47,670
.اینو به خانوادهی افرادی بگو که کشته
660
00:34:47,688 --> 00:34:50,600
.هر علتی بیشتر از یک معلول داره
661
00:34:50,619 --> 00:34:52,578
...هر چی دوست داری در مورد "فردریک" بگو
662
00:34:52,596 --> 00:34:55,219
...اما کسی که میخواد دنیا رو به آتیش بکشه
663
00:34:55,254 --> 00:34:57,843
...تا از عزیزش محافظت کنه
664
00:34:57,878 --> 00:35:00,451
.این همون مردیه که من درکش میکنم
665
00:35:00,486 --> 00:35:02,785
الان یه جورایی منظورت با من بود؟
666
00:35:05,905 --> 00:35:07,762
گستاخ و جسور نیستی؟
667
00:35:07,797 --> 00:35:10,437
الان کارهایی رو که انجام میدی رو اینطوری
...توجیه میکنی
668
00:35:10,472 --> 00:35:12,943
که مثلا داری از من محافظت میکنی؟
669
00:35:12,977 --> 00:35:14,893
در برابر کی؟
670
00:35:14,947 --> 00:35:17,290
.حتما همسرم
671
00:35:17,325 --> 00:35:19,274
.نیازی به محافظت تو ندارم
672
00:35:20,645 --> 00:35:23,006
.شاید نداری
673
00:35:24,634 --> 00:35:28,450
"FBI" اما ازت میخوام به این کارت واسه
.ادامه بدی
674
00:35:28,485 --> 00:35:29,990
.اینو قبول کردم
675
00:35:30,042 --> 00:35:31,119
...باورت بشه یا نه
676
00:35:31,155 --> 00:35:33,224
از بابت کارهایی که واسه سازمان کردی
.ممنونم
677
00:35:33,260 --> 00:35:36,340
.و وقتی بحث کار درمیونه، من و تو فقط همکاریم
678
00:35:36,375 --> 00:35:40,380
...ارتباط من و تو باید همینجا تموم بشه
679
00:35:40,398 --> 00:35:41,919
.یعنی فقط هنگام کار باشه
680
00:35:41,955 --> 00:35:44,418
.نمیخوام تو زندگی شخصیم حضور داشته باشی
681
00:35:44,454 --> 00:35:46,883
.نمیدونم چجوری اینو روشن کنم
682
00:35:46,918 --> 00:35:49,913
میدونی مشکل چیزایی که رو شن ساحل
میکشیم چیه؟
683
00:35:49,948 --> 00:35:52,241
.به محض اینکه باد میاد، ناپدید میشن
684
00:35:52,277 --> 00:35:54,877
.شاید از من خوشت نمیاد
685
00:35:54,912 --> 00:36:00,234
شاید متوجه نشی که چجوری یا چرا این
.کارها رو انجام میدم
686
00:36:00,269 --> 00:36:03,006
اما اومدم اینجا واسه اینکه دنبال یه سری
...جوابی
687
00:36:03,041 --> 00:36:05,505
.جواب سوالاتی که هنوز بهشون فکر نکردی
688
00:36:05,540 --> 00:36:07,457
...حالا اگه این واست مهم نیست
689
00:36:07,492 --> 00:36:08,792
...راه حل کار سادست
690
00:36:08,828 --> 00:36:10,949
.سوار این ماشین میشم و میرم پی کارم
691
00:36:10,985 --> 00:36:12,456
.با دولت قرار داری
692
00:36:12,491 --> 00:36:14,092
.تو گردنت یه دستگاه ردیابیه
693
00:36:14,133 --> 00:36:15,860
..."باور نداری "ریموند ردینگتون
694
00:36:15,896 --> 00:36:17,658
میتونه تو 60 ثانیه ناپدید بشه؟
695
00:36:17,693 --> 00:36:20,242
این بستهی ویژه رو فقط به مشتریها
.پیشنهاد میدم
696
00:36:20,294 --> 00:36:22,741
داری پیشنهاد میدی که بذاری بری؟
697
00:36:22,777 --> 00:36:24,162
...قرار نیست التماست کنم
698
00:36:24,181 --> 00:36:26,661
.تا بذاری بهت کمک کنم
699
00:36:26,679 --> 00:36:30,342
.پس بگو تا منم برم
700
00:36:32,841 --> 00:36:35,116
."بهم بگو "برو"، "لیزی
701
00:36:40,065 --> 00:36:42,100
.پس حالا که نگفتی فردا میبینمت
702
00:37:01,373 --> 00:37:02,399
...باور کردنش سخته
703
00:37:02,434 --> 00:37:04,522
.اما کارم تموم شده
704
00:37:04,557 --> 00:37:06,781
.آره، منم تموم کردم
705
00:37:08,648 --> 00:37:10,753
.تصمیم سختی در مورد "بارنز" گرفتی
706
00:37:10,788 --> 00:37:12,926
.واسه هرکسی تو اون شرایط سخته
707
00:37:12,962 --> 00:37:15,528
...همش تو ذهنم میگم
708
00:37:15,563 --> 00:37:17,685
...اگه میذاشتم کارش رو بکنه
709
00:37:17,720 --> 00:37:19,704
.چه اتفاقی میفتاد
710
00:37:19,756 --> 00:37:20,714
...تا جایی که ما میدونیم
711
00:37:20,749 --> 00:37:22,682
.اون دارو واقعی بود
712
00:37:22,718 --> 00:37:24,616
پس چرا اینکارو کردی؟
713
00:37:24,651 --> 00:37:28,451
.چونکه تو درست میگفتی
.باید جلوی "بارنز" رو میگرفتیم
714
00:37:28,485 --> 00:37:29,581
...و اگه پادذهر اصل باشه
715
00:37:29,616 --> 00:37:31,172
.بهتره که از راه درست آزمایش بشه
716
00:37:31,224 --> 00:37:33,141
اگه واسه "ایتن" دیر باشه چی؟
717
00:37:33,176 --> 00:37:36,460
.خب این اتفاقات میفتن دیگه
718
00:37:51,250 --> 00:37:53,234
این چیه؟
719
00:37:53,253 --> 00:37:55,802
.داریم بازسازی میکنیم
720
00:37:55,837 --> 00:37:58,062
.واضحه
721
00:37:59,534 --> 00:38:00,903
روز طولانیای داشتی؟
722
00:38:00,921 --> 00:38:03,796
.باورت نمیشه
723
00:38:03,831 --> 00:38:06,209
داره اذیتت میکنه، مگه نه؟
724
00:38:07,373 --> 00:38:09,460
واقعا تمام وسایلمون رو رد کردی رفت؟
725
00:38:09,478 --> 00:38:11,497
واقعا یادت نمیاد؟
726
00:38:13,142 --> 00:38:14,783
چیو؟
727
00:38:14,819 --> 00:38:16,599
.خب، جمعه شب بود
728
00:38:16,633 --> 00:38:18,601
...تازه از "راچستر" اومده بودیم
729
00:38:18,635 --> 00:38:21,014
...کلیدهای اینجا رو گرفتیم
730
00:38:21,067 --> 00:38:24,078
.اما وسایل خونه شنبه میرسیدن
731
00:38:24,113 --> 00:38:26,919
واسه همین رفتیم مغازه و این دوستمون رو
.خریدیم
732
00:38:26,955 --> 00:38:28,768
.آهان، منظورت این لامپه
733
00:38:30,549 --> 00:38:32,756
که رو چوبش حک کرده بودن یادته؟ "A" اون حرف
734
00:38:32,808 --> 00:38:34,912
.بیچاره رو گذاشته بودن تو قسمت حراج
735
00:38:39,860 --> 00:38:41,228
...و موقع برگشت
736
00:38:41,247 --> 00:38:44,429
یه سر رفتیم به اون رستوران چینی و غذا
.خریدیم
737
00:38:46,278 --> 00:38:49,170
.اولین شبی بود که اینجا گذروندیم
738
00:38:49,204 --> 00:38:51,258
.تمام چیزی که داشتیم همین بود
739
00:38:51,293 --> 00:38:52,935
.تنها چیزایی که لازم داشتیم
740
00:38:55,402 --> 00:38:58,207
.من، تو و دوستمون لامپ
741
00:40:18,191 --> 00:40:19,869
.عجیبه
742
00:40:23,480 --> 00:40:24,951
.به نظرم قبلا بزرگتر بود
743
00:40:34,983 --> 00:40:37,719
.متوجه نمیشم
...بین تمام جاها
744
00:40:37,739 --> 00:40:41,691
..."ماریگات"، "دوحه"، "فلورانس"، "سیشل"
745
00:40:41,727 --> 00:40:43,420
چرا اینجا؟
746
00:40:46,827 --> 00:40:49,581
.خانوادم رو تو این خونه بزرگ کردم
747
00:40:51,859 --> 00:40:55,230
.چقدر دوست داشتنیه
748
00:40:55,283 --> 00:40:57,883
.نه، یه زمانی اینطور بود
749
00:42:02,344 --> 00:42:04,465
.وقت رفتنه
750
00:42:11,672 --> 00:42:14,940
همه چیز رو همونطور که خواستم آماده
کردی؟
751
00:42:35,787 --> 00:42:38,440
.اینجا باید کلی خاطره واست داشته باشه
752
00:42:38,476 --> 00:42:41,367
هر روز سعی میکنم اتفاقاتی که اینجا
.افتاده رو فراموش کنم
753
00:42:43,661 --> 00:42:45,885
.اینکار کمک میکنه