1 00:01:18,546 --> 00:01:21,182 What was the protocol, Kosta? 2 00:01:21,315 --> 00:01:22,883 Raymond? 3 00:01:23,016 --> 00:01:24,652 How? 4 00:01:24,785 --> 00:01:27,688 The last time I saw you, you said you were going to meet your fate. 5 00:01:27,821 --> 00:01:29,823 You may very well be about to meet yours. 6 00:01:30,858 --> 00:01:32,193 I don't understand. 7 00:01:32,326 --> 00:01:33,594 Neither do I. 8 00:01:33,727 --> 00:01:35,129 Which is why I'm here. 9 00:01:36,164 --> 00:01:36,897 The plan. 10 00:01:37,798 --> 00:01:39,900 I want to hear from your lips 11 00:01:40,033 --> 00:01:41,702 how the plan was supposed to work. 12 00:01:47,441 --> 00:01:50,344 To begin with? You were supposed to die. 13 00:01:50,478 --> 00:01:53,080 Then Elizabeth would be given specific instructions 14 00:01:53,214 --> 00:01:54,415 on how to make her way here. 15 00:01:54,548 --> 00:01:55,549 I would be waiting. 16 00:01:56,584 --> 00:01:58,252 Elizabeth is dead. 17 00:01:58,386 --> 00:02:00,788 For several years now. 18 00:02:00,921 --> 00:02:03,591 You didn't think something was wrong when she never showed up? 19 00:02:03,724 --> 00:02:05,693 Well, you never told me how long to wait. 20 00:02:05,826 --> 00:02:07,228 So I kept the lanterns burning. 21 00:02:07,761 --> 00:02:08,729 Mm. 22 00:02:10,030 --> 00:02:13,767 The noble lighthouse keeper at the end of the world. 23 00:02:13,901 --> 00:02:16,770 It would be poetic, if you hadn't betrayed my trust. 24 00:02:16,904 --> 00:02:17,938 I would never. 25 00:02:19,207 --> 00:02:20,974 The recordings for Elizabeth. 26 00:02:21,108 --> 00:02:22,910 You saw me put them inside the safe. 27 00:02:23,043 --> 00:02:25,078 Yes. In the screening room. 28 00:02:25,213 --> 00:02:26,447 No one has been in there since. 29 00:02:30,918 --> 00:02:33,587 Then why did I find these on the other side of the world? 30 00:02:34,388 --> 00:02:35,523 But how? 31 00:02:37,057 --> 00:02:39,293 Bocce balls. I figure when in Rome. 32 00:02:40,361 --> 00:02:41,529 We're in Montenegro. 33 00:02:41,662 --> 00:02:43,163 Sciatica's acting up. 34 00:02:43,297 --> 00:02:45,466 Haven't been in this much pain since I threw out my back 35 00:02:45,599 --> 00:02:48,569 dancing at a sock hop in 1974. 36 00:02:48,702 --> 00:02:50,404 Who is that? That's your fate. 37 00:02:50,538 --> 00:02:52,773 He and his bocce balls are here 38 00:02:52,906 --> 00:02:54,308 to find out what really happened. 39 00:02:56,076 --> 00:02:58,612 I hope you slept well, Kosta. It's going to be a long day. 40 00:03:10,758 --> 00:03:12,192 Good morning, Director. 41 00:03:14,127 --> 00:03:15,296 Good morning, Director, sir. 42 00:03:15,429 --> 00:03:17,164 Um... 43 00:03:17,298 --> 00:03:18,266 I'm Agent Mojtabai. 44 00:03:19,132 --> 00:03:19,933 I'm-- I'm Mr. Mojta-- 45 00:03:20,067 --> 00:03:21,335 No. Okay. 46 00:03:21,469 --> 00:03:23,537 I'm Aram. 47 00:03:23,671 --> 00:03:26,173 How did I forget how to do this? 48 00:03:26,307 --> 00:03:29,142 I was shocked to see your name on my phone sheet. 49 00:03:29,277 --> 00:03:30,210 How've you been? 50 00:03:30,344 --> 00:03:32,012 Um... I've been better. 51 00:03:33,581 --> 00:03:36,350 I forgot. You actually do honesty. 52 00:03:36,484 --> 00:03:38,552 Well, the last couple months haven't been the best. 53 00:03:38,686 --> 00:03:40,421 Things didn't quite work out at the Bureau. 54 00:03:40,554 --> 00:03:42,256 Oh, I'm sorry to hear it. 55 00:03:42,390 --> 00:03:44,157 The task force I was on got shut down 56 00:03:44,292 --> 00:03:46,727 because of the death of a colleague, and, um... 57 00:03:46,860 --> 00:03:50,298 I just couldn't find my passion in it anymore. 58 00:03:50,431 --> 00:03:53,534 I meant I'm sorry to hear you say it to me. 59 00:03:53,667 --> 00:03:55,035 You may not remember, 60 00:03:55,168 --> 00:03:57,638 but commiseration's not my strong suit. 61 00:03:57,771 --> 00:03:59,740 I mean, if we're being honest. Oh, I remember. 62 00:03:59,873 --> 00:04:03,210 In fact, Nick, uh, that-- that's why I'm here. 63 00:04:03,344 --> 00:04:07,114 Because what I remember is that you are completely selfish. 64 00:04:08,582 --> 00:04:09,583 And this... 65 00:04:11,352 --> 00:04:14,054 This is a million-dollar idea. 66 00:04:17,391 --> 00:04:20,060 Okay. I'm interested. 67 00:04:20,193 --> 00:04:22,763 So, you know how most security systems are defensive, right? 68 00:04:22,896 --> 00:04:24,298 They detect a threat and shut it down. 69 00:04:24,432 --> 00:04:28,402 Well, this software-- this software is offensive. 70 00:04:28,536 --> 00:04:30,003 When it detects an intrusion, 71 00:04:30,137 --> 00:04:33,607 it activates its own built-in Trojan rootkit to attack the intruder. 72 00:04:33,741 --> 00:04:35,576 It then throws out colossal floods 73 00:04:35,709 --> 00:04:37,845 of junk traffic to clog them up 74 00:04:37,978 --> 00:04:39,713 while it eviscerates their operating system in the process. 75 00:04:41,181 --> 00:04:42,750 That is not a million-dollar idea. 76 00:04:46,587 --> 00:04:47,888 It's a billion-dollar one. 77 00:04:49,490 --> 00:04:50,891 This won't just protect people. 78 00:04:51,024 --> 00:04:52,793 It will actively discourage black hats. 79 00:04:54,562 --> 00:04:56,096 It'll revolutionize tech security. 80 00:04:56,229 --> 00:04:58,499 Right? That is what I was going for, 81 00:04:58,632 --> 00:05:02,503 but I have no idea how to turn my idea into a business, which is why I'm here. 82 00:05:02,636 --> 00:05:05,138 Of course, um, if, uh-- if you're too busy 83 00:05:05,272 --> 00:05:07,174 or, you know, need, um, some time to think it over-- 84 00:05:07,307 --> 00:05:09,743 I am too busy, and I've already thought about it. 85 00:05:09,877 --> 00:05:11,645 I'm in. 86 00:05:11,779 --> 00:05:14,014 You've reached Naamah Mojtabai. 87 00:05:14,147 --> 00:05:17,017 Leave a message and have a blessed day. 88 00:05:17,150 --> 00:05:18,952 Hey. Uh, it's me. 89 00:05:19,086 --> 00:05:22,022 Um, I could-- I could really use, um-- 90 00:05:22,155 --> 00:05:23,891 I could use a Mom Talk right about now. 91 00:05:24,024 --> 00:05:27,160 Um, well, I have my first, uh, briefing 92 00:05:27,294 --> 00:05:29,530 with the Director of National Intelligence this morning, 93 00:05:29,663 --> 00:05:32,400 and I am low-key freaking out. 94 00:05:32,533 --> 00:05:34,368 Um, if you get this, like, in the next 10 minutes 95 00:05:34,502 --> 00:05:37,871 and you can call me back or so, that would be super, um, super. 96 00:05:38,005 --> 00:05:39,272 So... 97 00:05:42,410 --> 00:05:44,412 Yo! Whoa! Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 98 00:05:47,981 --> 00:05:49,383 Greetings from El Conejo. 99 00:05:50,984 --> 00:05:52,553 I thought I'd thought of everything. 100 00:05:53,654 --> 00:05:55,689 A villa that no one knew I owned. 101 00:05:55,823 --> 00:05:59,259 A place of peace and quiet. 102 00:05:59,393 --> 00:06:04,998 A place where Elizabeth could listen and prepare. 103 00:06:07,334 --> 00:06:09,269 She was to retrieve the box, 104 00:06:09,903 --> 00:06:10,971 sit right here... 105 00:06:13,306 --> 00:06:14,274 And learn the business. 106 00:06:15,242 --> 00:06:16,544 From you. 107 00:06:16,677 --> 00:06:18,278 I put all of it into these recordings. 108 00:06:18,412 --> 00:06:19,847 Every bit of it. 109 00:06:19,980 --> 00:06:21,815 I knew I wouldn't be there to help her, 110 00:06:21,949 --> 00:06:25,052 but I thought perhaps my words could, 111 00:06:25,185 --> 00:06:28,856 that they would provide whatever might be needed. 112 00:06:28,989 --> 00:06:31,358 And Kosta's job was to wait for her. 113 00:06:31,492 --> 00:06:33,360 And to bring her here when she arrived. 114 00:06:34,327 --> 00:06:35,996 So she could open the safe. 115 00:06:38,532 --> 00:06:39,733 The safe is one-of-a-kind. 116 00:06:40,734 --> 00:06:42,369 I had it constructed in Switzerland 117 00:06:42,503 --> 00:06:44,438 to my specifications. 118 00:06:44,572 --> 00:06:47,240 Two thumbprints in the world could open it. 119 00:06:48,075 --> 00:06:49,843 Mine and/or Elizabeth's. 120 00:06:50,911 --> 00:06:52,546 And you put this box inside of it. 121 00:06:53,514 --> 00:06:54,515 Yes. 122 00:06:57,117 --> 00:07:00,521 And a few days ago, I found it in a dead cop's vault 123 00:07:01,722 --> 00:07:03,123 5,000 miles away from here. 124 00:07:04,558 --> 00:07:05,358 The safe looks untouched. 125 00:07:06,994 --> 00:07:07,861 How do you think they got inside it? 126 00:07:09,563 --> 00:07:10,631 I haven't a clue. 127 00:07:11,532 --> 00:07:12,833 Hence the bocce balls. 128 00:07:14,367 --> 00:07:15,636 We've been over it and over it. 129 00:07:15,769 --> 00:07:16,837 So we just go over it again. 130 00:07:16,970 --> 00:07:19,106 And expect a different result? 131 00:07:19,239 --> 00:07:22,242 You do know that's the definition of insanity. 132 00:07:22,375 --> 00:07:26,079 Panabaker gave you a month to identify who killed Doug Koster 133 00:07:26,213 --> 00:07:28,415 before all those charges against you are reimposed. 134 00:07:28,549 --> 00:07:29,717 Now, it would be insane of us 135 00:07:29,850 --> 00:07:31,418 not to do everything that we can 136 00:07:31,552 --> 00:07:32,720 to prevent that from happening. 137 00:07:33,854 --> 00:07:35,856 I feel like I'm living in purgatory. 138 00:07:35,989 --> 00:07:38,626 Worse, it feels like Charlene and Agnes 139 00:07:38,759 --> 00:07:40,427 are living there with me. 140 00:07:40,561 --> 00:07:41,895 Hey, anyone seen Aram today? 141 00:07:42,563 --> 00:07:43,564 He's not in yet? 142 00:07:43,697 --> 00:07:44,865 Haven't seen him, sir. 143 00:07:44,998 --> 00:07:46,800 I think you can drop the "sir." 144 00:07:46,934 --> 00:07:48,468 To be honest, I never liked it much. 145 00:07:48,602 --> 00:07:50,003 I prefer "Harold." 146 00:07:50,137 --> 00:07:52,906 Well, Harold, it's not like Aram to be late. 147 00:07:53,040 --> 00:07:55,475 No, but he had his first meeting 148 00:07:55,609 --> 00:07:57,645 with National Intelligence today. 149 00:07:57,778 --> 00:07:59,647 Maybe he had to run home after and change his shirt. 150 00:07:59,780 --> 00:08:01,749 Hm. Or his shorts. 151 00:08:01,882 --> 00:08:03,617 I know we're on the clock with the investigation, 152 00:08:03,751 --> 00:08:07,454 but if he needs a pep talk about what his new responsibilities are, 153 00:08:07,588 --> 00:08:08,756 I think I'm the one who should give it. 154 00:08:18,866 --> 00:08:19,900 Mrs. Mojtabai. 155 00:08:20,033 --> 00:08:21,769 Oh. 156 00:08:21,902 --> 00:08:23,804 Are you alright? What happened? 157 00:08:23,937 --> 00:08:26,840 I don't know. He called me. 158 00:08:26,974 --> 00:08:29,342 He said he wanted to have a mom talk. 159 00:08:29,476 --> 00:08:31,812 You said he called. What else did he say? 160 00:08:31,945 --> 00:08:33,346 We didn't talk. 161 00:08:33,480 --> 00:08:34,514 He left a message. 162 00:08:35,382 --> 00:08:36,950 Please find him. 163 00:08:51,965 --> 00:08:52,900 Okay. 164 00:09:00,307 --> 00:09:02,242 Ah. 165 00:09:03,110 --> 00:09:04,612 My package has arrived. 166 00:09:09,983 --> 00:09:11,151 I thought there'd be more to you. 167 00:09:12,519 --> 00:09:13,353 Who are you? 168 00:09:14,655 --> 00:09:15,656 What am I doing here? 169 00:09:16,657 --> 00:09:18,592 I am Don Francisco Luis Marquez. 170 00:09:19,860 --> 00:09:23,263 El Conejo to my best friends and worst enemies. 171 00:09:25,398 --> 00:09:28,702 I know who you are, Special Agent Mojtabai. 172 00:09:30,671 --> 00:09:32,005 And you stole from me. 173 00:09:39,813 --> 00:09:41,114 If you get this, like, in the next 10 minutes 174 00:09:42,950 --> 00:09:44,584 and you can call me back or so, that would be super, um, super. 175 00:09:46,519 --> 00:09:48,221 Yo! Whoa! Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 176 00:09:50,991 --> 00:09:52,325 Greetings from El Conejo. 177 00:09:54,561 --> 00:09:56,596 That came from Aram's mother. 178 00:09:56,730 --> 00:09:58,766 The entire abduction was recorded. 179 00:09:58,899 --> 00:10:02,035 Who's El Conejo, and what's he want with Aram? 180 00:10:02,169 --> 00:10:03,737 As to the what, I haven't the foggiest. 181 00:10:03,871 --> 00:10:05,538 The who I can help you with. 182 00:10:05,673 --> 00:10:08,008 Dembe and I once chased "The Rabbit" 183 00:10:08,141 --> 00:10:11,611 along an underground river in the jungle in Quintana Roo. 184 00:10:11,745 --> 00:10:13,847 El Conejo is Don Marquez? 185 00:10:13,981 --> 00:10:16,416 The Marquez Cartel. The cocaine traffickers. 186 00:10:16,549 --> 00:10:17,951 Cocaine was their business. 187 00:10:18,085 --> 00:10:21,221 Now they traffic in a different cash crop. 188 00:10:21,354 --> 00:10:22,690 You know what it takes to grow one of these? 189 00:10:24,825 --> 00:10:27,060 I never used to interest myself in such things. 190 00:10:27,194 --> 00:10:29,629 I'm more of an import/export man. 191 00:10:31,932 --> 00:10:34,968 Avocados are a multibillion-dollar industry 192 00:10:35,102 --> 00:10:37,470 run by family farming operations. 193 00:10:37,604 --> 00:10:40,908 Or it was, before the cartels took over 194 00:10:41,041 --> 00:10:43,443 through kidnapping, torture, and murder. 195 00:10:43,576 --> 00:10:46,479 Think about that the next time you order a Cobb salad. 196 00:10:46,613 --> 00:10:50,650 I-I gotta say, I-I'm still, uh, wondering why I'm here. 197 00:10:52,853 --> 00:10:55,255 You know why, you magician, you. 198 00:10:56,724 --> 00:10:59,259 You made an entire tractor trailer of my product 199 00:10:59,392 --> 00:11:02,162 disappear into thin air on its way over the border. 200 00:11:02,295 --> 00:11:03,263 I did? 201 00:11:03,396 --> 00:11:05,699 Now I'm out half a million, 202 00:11:05,833 --> 00:11:08,235 and my competitors think I'm soft. 203 00:11:08,368 --> 00:11:10,738 Sir, I have no idea where your truck is. 204 00:11:10,871 --> 00:11:12,205 If I did, I would tell you. 205 00:11:12,339 --> 00:11:13,874 Uh, this is-- Uh, this is terrifying. 206 00:11:14,007 --> 00:11:16,609 I put in military-grade firewalls, 207 00:11:16,744 --> 00:11:19,012 elliptic curve cryptography-- all of it state-of-the-art 208 00:11:19,146 --> 00:11:22,549 to protect my supply chains and travel lines. 209 00:11:24,484 --> 00:11:30,223 What's terrifying is that a piece of malware chewed through it like a-- 210 00:11:30,357 --> 00:11:32,125 Like a termite through balsa wood. 211 00:11:33,426 --> 00:11:35,662 Marquez runs his whole cartel 212 00:11:35,796 --> 00:11:39,466 through a notoriously sophisticated server system. 213 00:11:39,599 --> 00:11:42,469 If there's a connection to Aram, you have to assume that's it. 214 00:11:42,602 --> 00:11:43,670 That's not much of a lead. 215 00:11:43,804 --> 00:11:45,072 No, but this is. 216 00:11:45,205 --> 00:11:47,674 The Scripps Brothers. They built the server. 217 00:11:47,808 --> 00:11:48,876 How do you know that? 218 00:11:49,009 --> 00:11:50,543 Because Marquez wanted my guy to do it, 219 00:11:50,677 --> 00:11:53,747 but my guy's exclusive to me and has a curfew-- 220 00:11:53,881 --> 00:11:55,348 And a very stern mother. 221 00:11:55,482 --> 00:11:57,550 So he recommended the Scripps Brothers. 222 00:11:57,684 --> 00:12:01,354 I'd pay them a visit myself, but I'm unavailable at the moment. 223 00:12:01,488 --> 00:12:03,891 But I'll get you an address for the Scripps. 224 00:12:04,024 --> 00:12:05,358 They're the best place to start. 225 00:12:05,492 --> 00:12:07,160 You've got the wrong guy. 226 00:12:07,294 --> 00:12:09,562 Oh, I-I've worked on a lot of programs, 227 00:12:09,696 --> 00:12:11,698 but I've never designed anything in my life 228 00:12:11,832 --> 00:12:12,532 to hurt someone or-- or cause-- 229 00:12:12,665 --> 00:12:13,733 Armando. 230 00:12:16,403 --> 00:12:17,237 So-- 231 00:12:21,208 --> 00:12:24,444 It took my team half the day to find it buried in the malware. 232 00:12:25,712 --> 00:12:27,180 Maybe you acted alone. 233 00:12:29,116 --> 00:12:30,383 Maybe you did it for the FBI. 234 00:12:30,517 --> 00:12:32,285 I don't particularly care. 235 00:12:32,419 --> 00:12:34,855 But this has your name all over it. 236 00:12:36,656 --> 00:12:37,424 Impressive stuff. 237 00:12:38,725 --> 00:12:40,460 If I didn't have to kill you, I'd hire you. 238 00:12:43,296 --> 00:12:44,597 Whoa, whoa, whoa, whoa! Stop, stop! 239 00:12:44,731 --> 00:12:46,233 Please, please. Stop, stop, stop. 240 00:12:46,366 --> 00:12:48,568 Before you do whatever you're planning to do, 241 00:12:48,701 --> 00:12:51,204 can I please-- can I please take a look at that? 242 00:12:53,506 --> 00:12:54,975 You want me to hand you my computer? 243 00:12:55,108 --> 00:12:56,376 After everything you've done? 244 00:12:56,509 --> 00:12:58,578 Sir, I have no idea where your shipment is. 245 00:12:58,711 --> 00:13:00,513 I do not know what that program is. 246 00:13:00,647 --> 00:13:03,216 But if you give me that laptop, maybe-- 247 00:13:03,350 --> 00:13:05,218 Maybe I can help you figure this out. 248 00:13:06,319 --> 00:13:09,556 So, Teddy, who did it? 249 00:13:09,689 --> 00:13:11,591 I don't know, 'cause he doesn't know. 250 00:13:11,724 --> 00:13:13,060 Go back in there. 251 00:13:13,193 --> 00:13:15,562 Did I mention my sciatica? Teddy. 252 00:13:15,695 --> 00:13:18,665 Like getting poked in the tenderloin by a narwhal! 253 00:13:21,935 --> 00:13:22,970 Want me to go in? 254 00:13:23,103 --> 00:13:24,437 It won't matter. 255 00:13:24,571 --> 00:13:27,140 If Teddy says Kosta doesn't know who broke into the safe, 256 00:13:27,274 --> 00:13:29,142 he doesn't know. 257 00:13:29,276 --> 00:13:30,878 We'll have to find the answer some other way. 258 00:13:32,112 --> 00:13:33,246 Maybe you know the answers. 259 00:13:33,746 --> 00:13:34,915 Me? 260 00:13:35,048 --> 00:13:36,884 Not you. You. 261 00:13:42,789 --> 00:13:44,057 The two of you have been arrested 262 00:13:44,191 --> 00:13:46,894 by the NSA seven times each? 263 00:13:47,794 --> 00:13:48,595 Eight for me. 264 00:13:48,728 --> 00:13:50,030 Shut up. 265 00:13:50,163 --> 00:13:52,799 And, Ritchie, you can't even touch a computer in Norway 266 00:13:52,933 --> 00:13:55,335 without the threat of immediate arrest. 267 00:13:55,468 --> 00:13:57,437 How did you piss off Norway that bad? 268 00:13:57,570 --> 00:13:59,672 Lawyer. Lawyer. Lawyer. 269 00:13:59,806 --> 00:14:01,774 Look, geek squad, we don't care about how many gigabytes 270 00:14:01,909 --> 00:14:03,877 you move around in your mother's basement. 271 00:14:04,011 --> 00:14:06,679 An FBI agent is missing and the clock's ticking on his life. 272 00:14:09,316 --> 00:14:11,451 Okay. Suit yourself. 273 00:14:11,584 --> 00:14:12,953 But you're not gonna like what comes next. 274 00:14:13,086 --> 00:14:14,287 Okay, cop. 275 00:14:20,193 --> 00:14:21,161 Hey, that's all our stuff. 276 00:14:21,294 --> 00:14:23,296 And seeing how it was used 277 00:14:23,430 --> 00:14:25,598 to help build a drug cartel's firewall, 278 00:14:25,732 --> 00:14:27,667 the FBI will be impounding all of it. 279 00:14:27,800 --> 00:14:28,801 But you can't do that. 280 00:14:28,936 --> 00:14:30,403 We just did. 281 00:14:30,537 --> 00:14:32,772 Don't worry, though. You'll get it all back. Eventually. 282 00:14:35,308 --> 00:14:38,011 That was a $5,000 8K monitor! 283 00:14:38,145 --> 00:14:39,379 We're real clumsy around here. 284 00:14:39,512 --> 00:14:40,813 Let me get you a receipt for that. 285 00:14:41,781 --> 00:14:42,582 No, no, no, no. 286 00:14:44,184 --> 00:14:45,485 We can do this all day long. 287 00:14:45,618 --> 00:14:47,154 Now, you wanna help us out, fellas, 288 00:14:47,287 --> 00:14:49,856 and maybe we'll give you this cart of crap back in one piece. 289 00:14:49,990 --> 00:14:51,424 Some of it, anyway. 290 00:14:51,558 --> 00:14:53,493 Okay, okay. Just don't bust anything else. 291 00:14:54,361 --> 00:14:55,862 What do you need? 292 00:14:55,996 --> 00:14:58,231 Bad code is-- is like a bad recipe. 293 00:14:58,365 --> 00:15:00,267 A pinch of this, a dash of that. 294 00:15:00,400 --> 00:15:02,202 To reverse engineer it, though, you-- 295 00:15:02,335 --> 00:15:04,237 You're working without a cookbook. 296 00:15:04,371 --> 00:15:06,940 You're in the States? No one told me you were coming. 297 00:15:07,074 --> 00:15:08,041 It's not a good time, Antonio. 298 00:15:11,278 --> 00:15:12,312 We'll talk about it later. 299 00:15:17,450 --> 00:15:18,651 I hear it from my brother-- 300 00:15:18,785 --> 00:15:19,987 I'm here on business. 301 00:15:20,120 --> 00:15:21,554 Samuel works in the business. 302 00:15:21,688 --> 00:15:22,755 You go to college. 303 00:15:22,889 --> 00:15:24,291 There. We talked. Now go. 304 00:15:24,424 --> 00:15:25,692 No. 305 00:15:25,825 --> 00:15:27,860 What happens here, I don't want you to be a part of it. 306 00:15:27,995 --> 00:15:29,062 What about what I want? 307 00:15:29,196 --> 00:15:30,763 I-I see you, what? Twice a year? 308 00:15:31,864 --> 00:15:33,433 Great. Sic the goons on me. 309 00:15:33,566 --> 00:15:35,368 Drop me a postcard next time you're around. 310 00:15:35,502 --> 00:15:36,503 Or don't. 311 00:15:42,409 --> 00:15:44,711 Um, Mr. Marquez, I found something. 312 00:15:46,846 --> 00:15:48,215 Okay, uh, this here, 313 00:15:48,348 --> 00:15:50,417 this building block is part of a longer code 314 00:15:50,550 --> 00:15:51,884 I wrote for a program called Greylock. 315 00:15:52,019 --> 00:15:54,521 That is why I signed my name to it like that. 316 00:15:54,954 --> 00:15:56,056 As a joke. 317 00:15:56,189 --> 00:15:57,590 So this was all you? 318 00:15:57,724 --> 00:16:01,794 No. No, this-- the rest of this isn't me. 319 00:16:01,928 --> 00:16:03,263 Somebody stole my work. 320 00:16:06,333 --> 00:16:08,168 So this is the Marquez network. 321 00:16:09,436 --> 00:16:10,903 You get in and out just like that? 322 00:16:11,038 --> 00:16:12,972 We built a back door. Sue us. 323 00:16:13,106 --> 00:16:14,807 So what do you want to know? 324 00:16:14,941 --> 00:16:16,643 Anything that tells us where Marquez took our agent. 325 00:16:18,445 --> 00:16:20,247 Don't even have to look that hard. 326 00:16:20,380 --> 00:16:21,981 The guy you're missing's some kind of tech wizard, yeah? 327 00:16:22,115 --> 00:16:23,650 How do you know that? 328 00:16:23,783 --> 00:16:25,485 There's a user in the network now poking around at everything. 329 00:16:25,618 --> 00:16:27,020 It's some serious bandwidth. 330 00:16:27,154 --> 00:16:29,056 Can you get us a location? 331 00:16:29,189 --> 00:16:32,425 I wrote some of this, but someone weaponized the rest. 332 00:16:32,559 --> 00:16:34,294 The rootkit I wrote to attack intruders 333 00:16:34,427 --> 00:16:36,629 was used to gut your firewall 334 00:16:36,763 --> 00:16:38,565 and gain access to your shipping lines. 335 00:16:38,698 --> 00:16:41,201 There is somebody out there who targeted you 336 00:16:41,334 --> 00:16:42,635 and they used my work to do it. 337 00:16:45,972 --> 00:16:46,939 Wait a minute. 338 00:16:47,074 --> 00:16:48,075 What? 339 00:16:49,576 --> 00:16:50,843 Someone built an apex predator. 340 00:16:52,279 --> 00:16:53,580 You could use it to rob banks, 341 00:16:53,713 --> 00:16:56,549 to disrupt utility services, take down power grids. 342 00:16:56,683 --> 00:16:57,884 Right now, I just want the shipment back. 343 00:17:02,422 --> 00:17:04,457 Who is this? How the hell did you get this number? 344 00:17:04,591 --> 00:17:07,860 I have your missing product. Half a million. Cash. 345 00:17:07,994 --> 00:17:09,929 I'll call in one hour with delivery instructions. 346 00:17:12,865 --> 00:17:14,567 Get Samuel. And lock up the agent. 347 00:17:14,701 --> 00:17:15,502 I'll deal with him later. 348 00:17:19,106 --> 00:17:19,972 Hello, Elizabeth. 349 00:17:21,141 --> 00:17:22,809 I hope you're comfortable, 350 00:17:22,942 --> 00:17:25,712 sitting down with something good to drink. 351 00:17:27,180 --> 00:17:29,682 There's always plenty to eat in the larder. 352 00:17:29,816 --> 00:17:31,818 So please feel free at any time 353 00:17:31,951 --> 00:17:34,187 to shut me up and help yourself. 354 00:17:35,522 --> 00:17:38,291 If you're watching this, I must be dead 355 00:17:40,360 --> 00:17:42,262 and the business must be yours. 356 00:17:43,896 --> 00:17:44,864 I'm relieved. 357 00:17:45,532 --> 00:17:48,034 And excited for you. 358 00:17:48,168 --> 00:17:52,004 And worried, as you might expect. 359 00:17:53,440 --> 00:17:55,041 It's strange. 360 00:17:55,175 --> 00:17:59,612 Even with all the gunfire and killers in my life, 361 00:17:59,746 --> 00:18:01,581 I've never really worried about myself. 362 00:18:03,183 --> 00:18:05,852 I've been much too busy worrying about you. 363 00:18:05,985 --> 00:18:07,420 Oh, my God, what a pain in the ass I've been. 364 00:18:08,788 --> 00:18:10,990 Anyway. 365 00:18:11,858 --> 00:18:16,296 What lies ahead is a glorious, 366 00:18:16,429 --> 00:18:21,934 treacherous, and, I hope, rewarding journey. 367 00:18:22,068 --> 00:18:24,837 If you'll permit me, I'd like to share with you 368 00:18:26,706 --> 00:18:31,878 some things that I've learned over a lifetime of bad deeds 369 00:18:32,011 --> 00:18:33,313 and good intentions. 370 00:18:34,847 --> 00:18:40,553 So let's take a walk together one last time. 371 00:18:51,030 --> 00:18:53,866 Congratulations, you genius son-of-a-- 372 00:18:54,000 --> 00:18:55,902 We did it. You know what this means? 373 00:18:56,035 --> 00:18:57,904 It means we can start planning to sell this thing. 374 00:18:58,037 --> 00:19:00,006 I, uh-- I still think we should tinker. 375 00:19:00,139 --> 00:19:01,341 There are some diagnostics I want to take another look at-- 376 00:19:01,474 --> 00:19:03,676 Aram, you're killing me. 377 00:19:03,810 --> 00:19:05,312 Well, it's not ready till it's ready. 378 00:19:05,445 --> 00:19:07,447 When? The next epoch? 379 00:19:07,580 --> 00:19:09,282 We have the VitasNow report. 380 00:19:09,416 --> 00:19:11,150 They gave us a clean bill of health. 381 00:19:11,284 --> 00:19:13,553 We paid a third party for their assessment-- 382 00:19:13,686 --> 00:19:17,089 To find flaws, problems, data gaps, 383 00:19:17,224 --> 00:19:18,525 things we could've missed, right? 384 00:19:18,658 --> 00:19:19,792 They're only one company. 385 00:19:19,926 --> 00:19:21,794 Who double-checked everything. 386 00:19:21,928 --> 00:19:23,596 Our I's are dotted, T's are crossed. 387 00:19:23,730 --> 00:19:25,965 I read it. You read it. Relax. It's time to celebrate. 388 00:19:26,098 --> 00:19:27,099 Yeah, but they did, uh, 389 00:19:27,234 --> 00:19:28,501 point out a few glitches with peripherals-- 390 00:19:28,635 --> 00:19:30,470 Oh, please, no jargon. 391 00:19:30,603 --> 00:19:33,139 You know I don't speak circuit board. 392 00:19:33,273 --> 00:19:36,576 They didn't spot anything that couldn't be patched up easily. 393 00:19:37,677 --> 00:19:40,146 Bottom line-- they were happy for us. 394 00:19:40,280 --> 00:19:42,949 And I'm happy for us, 'cause we're gonna be stinking rich. 395 00:19:44,651 --> 00:19:46,486 You know what we need now? 396 00:19:46,619 --> 00:19:48,288 More champagne and a strip club. 397 00:19:48,421 --> 00:19:50,189 Oh, I-I can't. 398 00:19:50,323 --> 00:19:52,024 Uh, I, uh-- I actually have dinner plans 399 00:19:52,158 --> 00:19:53,826 with my parents tonight. 400 00:19:53,960 --> 00:19:54,927 Aram, seriously. 401 00:19:56,429 --> 00:19:57,530 You're killing me. 402 00:20:00,066 --> 00:20:01,167 FBI! 403 00:20:01,301 --> 00:20:02,502 Go, go, go! 404 00:20:04,036 --> 00:20:05,638 FBI! Hands! Hands! 405 00:20:11,778 --> 00:20:13,813 Hey, bud. How's your morning going? 406 00:20:13,946 --> 00:20:14,681 How'd you find me? 407 00:20:16,082 --> 00:20:18,685 HRT is clearing the space. No sign of Marquez. 408 00:20:18,818 --> 00:20:20,720 Uh, he got a ransom call about avocados. 409 00:20:20,853 --> 00:20:23,055 Apparently guacamole is the new angel dust. 410 00:20:23,189 --> 00:20:25,292 We managed to bag this one. 411 00:20:25,425 --> 00:20:26,459 Let's hope he knows something. 412 00:20:30,162 --> 00:20:32,064 There's a lot to the shipping. 413 00:20:32,198 --> 00:20:34,834 But the most crucial part of shipping-- 414 00:20:36,235 --> 00:20:38,738 Sun Tzu wrote, "The greatest victory 415 00:20:38,871 --> 00:20:40,407 is that which requires no battle." 416 00:20:40,540 --> 00:20:42,208 I would agree. 417 00:20:42,342 --> 00:20:44,043 If you want to make your enemy your friend, 418 00:20:44,176 --> 00:20:46,546 create a problem for them and then solve it. 419 00:20:46,679 --> 00:20:48,515 It's that simple. 420 00:20:48,648 --> 00:20:49,882 You'll want to take notes now. 421 00:20:50,016 --> 00:20:51,784 The following is a list of 12 wines 422 00:20:51,918 --> 00:20:53,286 that pair with everything. 423 00:20:53,420 --> 00:20:55,788 I've said a lot about the mechanics 424 00:20:55,922 --> 00:20:59,926 of how to operate my-- uh, your empire. 425 00:21:02,028 --> 00:21:04,297 But much more important than that 426 00:21:04,431 --> 00:21:09,469 is managing the emotional reality 427 00:21:09,602 --> 00:21:14,040 of running this enterprise. 428 00:21:14,173 --> 00:21:20,580 And to do that, you must understand one concept above all else. 429 00:21:22,014 --> 00:21:24,417 You have thousands of talented people 430 00:21:24,551 --> 00:21:27,086 who work for and with you, 431 00:21:27,219 --> 00:21:29,756 thousands of people who you are responsible for. 432 00:21:31,023 --> 00:21:34,727 But at the end of the day, you're alone. 433 00:21:38,865 --> 00:21:40,299 Nick. Uh, me again. 434 00:21:41,968 --> 00:21:44,571 We need to talk. Uh, you have my number. Uh, thank you. 435 00:21:44,704 --> 00:21:45,905 You should go to a hospital. 436 00:21:46,038 --> 00:21:47,640 No, I got a better idea-- 437 00:21:47,774 --> 00:21:49,275 Us figuring out why you were kidnapped 438 00:21:49,409 --> 00:21:51,277 by a bloodthirsty avocado cartel. 439 00:21:51,411 --> 00:21:52,812 Uh, the why is easy-- 440 00:21:52,945 --> 00:21:54,481 Marquez thinks I hacked into his system, 441 00:21:54,614 --> 00:21:56,082 accessed his delivery routes, 442 00:21:56,215 --> 00:21:59,151 and stole his product, but it wasn't me. 443 00:21:59,285 --> 00:22:01,921 But he found your digital signature in his system. 444 00:22:02,054 --> 00:22:04,557 Yes. Uh, which means my Greylock source code 445 00:22:04,691 --> 00:22:06,693 was stolen by our avocado thief. 446 00:22:06,826 --> 00:22:08,595 Who had access to it, besides you? 447 00:22:08,728 --> 00:22:10,329 Uh, my former business partner, Nick, 448 00:22:10,463 --> 00:22:12,532 but he doesn't know HTML from hieroglyphics, 449 00:22:12,665 --> 00:22:15,768 and, for like a second, this third-party risk assessment firm 450 00:22:15,902 --> 00:22:17,637 we hired to spotlight any glitches. 451 00:22:17,770 --> 00:22:21,073 I-It was early on, but they definitely had a copy of unlocked source code. 452 00:22:21,207 --> 00:22:22,475 Can I make a suggestion? 453 00:22:22,609 --> 00:22:24,143 Of course. 454 00:22:24,276 --> 00:22:26,145 Well, we have two avenues here. 455 00:22:26,278 --> 00:22:28,548 Someone set up Aram. We need to know who. 456 00:22:28,681 --> 00:22:30,517 We also need to track Marquez. 457 00:22:30,650 --> 00:22:33,085 A man like that is never in the States long. 458 00:22:33,219 --> 00:22:36,489 This may be our one shot at getting a cartel leader. 459 00:22:36,623 --> 00:22:38,124 So we divide and conquer. 460 00:22:38,257 --> 00:22:40,860 Aram follows up with the third-party company. 461 00:22:40,993 --> 00:22:42,395 Someone's in charge there. 462 00:22:42,529 --> 00:22:43,630 Bring them in, get to the bottom of this. 463 00:22:48,067 --> 00:22:49,769 The rest of you should focus 464 00:22:49,902 --> 00:22:51,804 on getting whatever information you can out of our new guest. 465 00:22:53,540 --> 00:22:54,507 What do you think? 466 00:22:55,141 --> 00:22:55,875 Let's do it. 467 00:22:59,446 --> 00:23:00,379 Thank you for that. 468 00:23:00,513 --> 00:23:01,380 Anytime, boss. 469 00:23:03,750 --> 00:23:04,817 Antonio? 470 00:23:06,285 --> 00:23:07,520 It was a long drive back to Princeton. 471 00:23:07,654 --> 00:23:08,855 I knew the place was empty-- 472 00:23:08,988 --> 00:23:10,757 This is a safehouse, not a crash pad. Get out of here. 473 00:23:13,793 --> 00:23:15,828 What is it? Que paso? 474 00:23:15,962 --> 00:23:18,064 The FBI raided the downtown warehouse. 475 00:23:18,197 --> 00:23:20,399 They grabbed Machado. They took back their agent. 476 00:23:20,533 --> 00:23:23,035 Agent? Th-Th-That was an agent you had captive? 477 00:23:23,169 --> 00:23:24,370 Why do you think I wanted you out of there? 478 00:23:24,504 --> 00:23:25,605 For your own good. 479 00:23:29,909 --> 00:23:31,978 A business matter. 480 00:23:32,111 --> 00:23:33,880 The FBI-- Yeah, it is dangerous. 481 00:23:34,013 --> 00:23:35,047 That's why you need to let us handle it. 482 00:23:38,685 --> 00:23:41,253 You should never be deceived into believing 483 00:23:41,387 --> 00:23:44,857 that you can really trust anyone. 484 00:23:46,826 --> 00:23:52,599 My experience is that even my most intimate partners, 485 00:23:52,732 --> 00:23:57,303 advisers, and friends have had occasion to betray me. 486 00:23:58,771 --> 00:24:02,041 You must always be mentally prepared 487 00:24:02,174 --> 00:24:06,345 to separate yourself from anyone and anything in your life. 488 00:24:08,648 --> 00:24:09,782 Because people will turn. 489 00:24:12,184 --> 00:24:13,920 You know what I'm talking about. 490 00:24:14,053 --> 00:24:15,254 You witnessed it with Mr. Kaplan. 491 00:24:15,387 --> 00:24:16,455 Hell, you've done it yourself. 492 00:24:18,424 --> 00:24:21,594 I'm sorry if I made it sound all doom and gloom. 493 00:24:22,328 --> 00:24:23,395 Lonely. 494 00:24:24,030 --> 00:24:24,964 It's not. 495 00:24:26,032 --> 00:24:27,967 There's a freedom in your new role. 496 00:24:29,101 --> 00:24:30,903 Freedom from convention. 497 00:24:31,738 --> 00:24:33,673 From being a follower. 498 00:24:35,241 --> 00:24:40,146 The pack takes its cue from the alpha wolf. 499 00:24:40,279 --> 00:24:43,315 And when that wolf is wise and mindful, 500 00:24:44,450 --> 00:24:45,585 the whole pack prospers. 501 00:24:47,419 --> 00:24:52,224 That said, you will have one blind spot, 502 00:24:52,358 --> 00:24:57,129 one weakness that can't be willed out of you. 503 00:24:59,265 --> 00:25:00,432 And that's Agnes. 504 00:25:02,569 --> 00:25:04,203 I have no advice for you there. 505 00:25:05,605 --> 00:25:08,941 All I can tell you is, uh, do your best, 506 00:25:20,720 --> 00:25:22,622 My company is highly respected in the industry. 507 00:25:24,223 --> 00:25:26,125 I don't know what you think happened with your source code-- 508 00:25:26,258 --> 00:25:27,660 You turned my software into a weapon. 509 00:25:29,261 --> 00:25:31,363 You took something meant to help and protect people 510 00:25:31,497 --> 00:25:33,532 and stripped it for parts until it was dangerous. 511 00:25:33,666 --> 00:25:36,703 Agent Mojtabai, I've reviewed your file. 512 00:25:36,836 --> 00:25:39,706 Based on what I saw, nothing you've said here surprises me, 513 00:25:39,839 --> 00:25:42,875 except that you blame us for a problem of your own making. 514 00:25:44,644 --> 00:25:46,345 What are you talking about? 515 00:25:46,478 --> 00:25:48,547 You hired us to do an independent review 516 00:25:48,681 --> 00:25:50,382 of your source code. 517 00:25:50,516 --> 00:25:52,619 Our conclusions were clear. 518 00:25:52,752 --> 00:25:54,286 Perhaps you've forgotten how clear. 519 00:25:56,623 --> 00:25:58,357 You must not have read our report. 520 00:25:58,490 --> 00:25:59,659 I brought you another copy. 521 00:26:03,830 --> 00:26:05,097 I read it cover-to-cover. 522 00:26:05,231 --> 00:26:07,033 My business partner, Nick, read it, too. 523 00:26:07,166 --> 00:26:08,200 Then you didn't read it thoroughly. 524 00:26:09,769 --> 00:26:10,803 See for yourself. 525 00:26:13,139 --> 00:26:15,207 Aside from a few minor glitches, 526 00:26:15,341 --> 00:26:18,177 you gave us a clean bill of health. 527 00:26:25,685 --> 00:26:26,518 What are these sections? 528 00:26:28,354 --> 00:26:29,255 Implementations? 529 00:26:31,057 --> 00:26:32,024 Vulnerabilities? 530 00:26:36,495 --> 00:26:37,396 I've never seen any of these. 531 00:26:41,901 --> 00:26:43,936 Dammit, Nick. 532 00:26:44,070 --> 00:26:47,106 See, no one needed to turn your software into a weapon. 533 00:26:47,239 --> 00:26:48,808 Because I built a weapon from the start. 534 00:26:52,544 --> 00:26:54,413 What time do Conroy and the others get here tomorrow? 535 00:26:54,546 --> 00:26:57,216 15, and the buyers should arrive shortly after that. 536 00:26:58,985 --> 00:27:00,386 You knew this whole time. 537 00:27:00,519 --> 00:27:01,854 Sorry, you're not supposed to be in here. 538 00:27:01,988 --> 00:27:03,122 It's okay, Chloe. 539 00:27:03,255 --> 00:27:04,657 This is the godfather of Greylock. 540 00:27:04,791 --> 00:27:06,425 The man who invented us. 541 00:27:06,558 --> 00:27:08,260 Everything we've accomplished is because of him. 542 00:27:10,697 --> 00:27:12,631 What happened to you? You fall off your bike? 543 00:27:12,765 --> 00:27:13,933 Remember this? 544 00:27:15,467 --> 00:27:18,604 I had a little chat with Walter Sykes from VitasNow, 545 00:27:18,738 --> 00:27:20,606 and this is their full report, 546 00:27:20,740 --> 00:27:22,641 with all those sections you didn't bother to show me. 547 00:27:22,775 --> 00:27:24,576 You know, the ones that said there's vulnerability 548 00:27:24,711 --> 00:27:26,078 in the Greylock source code? 549 00:27:28,915 --> 00:27:30,717 I don't know if you took a look around on the way in, 550 00:27:30,850 --> 00:27:32,284 but we're way past source code. 551 00:27:32,418 --> 00:27:34,186 Remember Conroy? All that financing? 552 00:27:34,320 --> 00:27:35,621 That was just the beginning. 553 00:27:35,755 --> 00:27:37,857 We're pitching buyers tomorrow. Sky's the limit. 554 00:27:37,990 --> 00:27:39,926 You lied to me. 555 00:27:40,059 --> 00:27:42,228 I sat right there and you lied to my face. 556 00:27:42,361 --> 00:27:44,396 I omitted. I held a few things back. 557 00:27:46,032 --> 00:27:48,334 What did this company know that you and I didn't? 558 00:27:48,467 --> 00:27:50,202 If something was really wrong, you would've fixed it. 559 00:27:50,336 --> 00:27:51,838 You know I was too close to the project. 560 00:27:51,971 --> 00:27:55,274 I couldn't see it. That is why we hired them. 561 00:27:55,407 --> 00:27:57,309 Do you know how dangerous this could be? 562 00:27:57,443 --> 00:28:00,512 If the wrong person with the right know-how got access to Greylock, 563 00:28:00,646 --> 00:28:03,649 they could strip it down to its most dangerous parts 564 00:28:03,783 --> 00:28:05,317 and use it to cripple systems. 565 00:28:05,451 --> 00:28:06,485 Systems have flaws. 566 00:28:07,353 --> 00:28:08,955 So do people. 567 00:28:09,088 --> 00:28:10,356 And I won't destroy this company 568 00:28:10,489 --> 00:28:13,492 because a bad guy might misuse what we made. 569 00:28:13,625 --> 00:28:15,094 They make baseball bats, Aram. 570 00:28:15,227 --> 00:28:16,462 Even though someone might use it 571 00:28:16,595 --> 00:28:17,663 to crack somebody over the head-- 572 00:28:17,797 --> 00:28:19,331 You can't keep selling this. 573 00:28:19,465 --> 00:28:21,901 I can as long as clients want to buy it. 574 00:28:22,034 --> 00:28:23,970 There might be a few bad eggs. It happens. 575 00:28:24,103 --> 00:28:25,872 I want this program out there so the rest of our customers 576 00:28:26,005 --> 00:28:27,206 can use it for the good you intended. 577 00:28:27,339 --> 00:28:29,375 No. You want it out there so you can be rich. 578 00:28:32,478 --> 00:28:33,445 Chloe was right. You shouldn't be in here. 579 00:28:34,180 --> 00:28:35,882 You should leave. 580 00:28:36,015 --> 00:28:37,649 It's too soon for Marquez 581 00:28:37,784 --> 00:28:38,985 to have gotten out of the country. 582 00:28:39,118 --> 00:28:41,420 Where's he hiding? In the city? Nearby? 583 00:28:41,553 --> 00:28:42,588 I don't know where he is. 584 00:28:44,190 --> 00:28:45,858 But I know where he's gonna be. 585 00:28:45,992 --> 00:28:48,027 How would you know that? 586 00:28:48,160 --> 00:28:52,765 I overheard El Conejo get the second phone call about his missing shipment. 587 00:28:52,899 --> 00:28:55,167 I know the time and the place for the exchange. 588 00:28:56,068 --> 00:28:58,237 I'll share it, for a trade. 589 00:28:59,438 --> 00:29:00,873 What trade? 590 00:29:01,007 --> 00:29:03,009 I want to be sent back to Mexico for trial. 591 00:29:04,276 --> 00:29:05,711 Oh, let me guess-- 592 00:29:05,845 --> 00:29:08,781 Because you've got a friend in the Fiscalia General's office? 593 00:29:08,915 --> 00:29:10,216 There's not gonna be any trial, will there? 594 00:29:10,349 --> 00:29:12,785 You wanna worry about a little fish like me? 595 00:29:12,919 --> 00:29:15,587 Or go after the big fish like Marquez? 596 00:29:21,360 --> 00:29:22,962 You kidnapped an FBI agent? 597 00:29:23,095 --> 00:29:26,132 You threatened him over a truckload of, what, vegetables? 598 00:29:26,265 --> 00:29:27,900 Avocados are a fruit, imbecile. 599 00:29:28,034 --> 00:29:29,936 You're sick. The both of you. 600 00:29:30,069 --> 00:29:31,070 This whole thing... 601 00:29:36,475 --> 00:29:39,812 Since the day you were born, I knew you were weak. 602 00:29:39,946 --> 00:29:44,416 You were built to sit behind a desk or a library. 603 00:29:44,550 --> 00:29:48,888 I saw it, and I let you stay soft-- to keep you safe. 604 00:29:50,589 --> 00:29:53,225 But if you ever question my judgment or my control again, 605 00:29:54,293 --> 00:29:57,129 so help me, boy, you will learn a lesson 606 00:29:57,263 --> 00:29:59,398 in what a real man of power can do. 607 00:30:05,337 --> 00:30:07,273 Now, you wait here, until we're long gone. 608 00:30:24,290 --> 00:30:25,391 There will come a time, Elizabeth, 609 00:30:26,525 --> 00:30:29,428 when you are completely stumped, 610 00:30:29,561 --> 00:30:34,433 a time when you will have factored in every variable 611 00:30:34,566 --> 00:30:36,468 and you still won't see the answer. 612 00:30:36,602 --> 00:30:38,670 But it'll be there. Somewhere. 613 00:30:38,804 --> 00:30:41,673 The answer is-- is always there. 614 00:30:41,807 --> 00:30:43,542 And when you can't see it, 615 00:30:43,675 --> 00:30:46,478 it's because some assumption that you've made, 616 00:30:46,612 --> 00:30:50,182 something you've taken for granted is false. 617 00:30:50,316 --> 00:30:52,351 You think you're in a hospital in France. 618 00:30:52,484 --> 00:30:54,353 It may not be France or a hospital. 619 00:30:54,486 --> 00:30:57,689 It may be New York and a warehouse. 620 00:30:57,823 --> 00:31:00,226 The magician doesn't trick you. 621 00:31:00,359 --> 00:31:01,660 The magician helps you trick yourself. 622 00:31:12,338 --> 00:31:13,672 That looks fun. 623 00:31:13,805 --> 00:31:15,641 Cheecha's a god-send. 624 00:31:15,774 --> 00:31:19,511 I'm pain free and looser than a kangaroo's tummy. 625 00:31:21,981 --> 00:31:23,482 I think it's a trick, an illusion. 626 00:31:25,151 --> 00:31:26,185 He figured it out. 627 00:31:27,987 --> 00:31:30,489 Ooh. Yeah. Oh, baby! Aah! 628 00:31:39,098 --> 00:31:41,233 I wanted to know who got into my safe. 629 00:31:42,634 --> 00:31:45,004 I should've been asking whether this is my safe. 630 00:31:47,839 --> 00:31:49,041 They tore mine out. 631 00:31:49,175 --> 00:31:52,478 You can see exactly where there. 632 00:31:52,611 --> 00:31:54,981 And they replaced it with a perfect replica. 633 00:31:55,114 --> 00:31:57,716 Then they were free to take the original safe somewhere 634 00:31:57,849 --> 00:31:59,751 and drill for days if they needed to. 635 00:32:01,053 --> 00:32:02,221 How did Kosta not know? 636 00:32:02,354 --> 00:32:03,722 Oh. 637 00:32:03,855 --> 00:32:06,858 An afternoon away. An evening at the opera. 638 00:32:07,559 --> 00:32:09,361 Doesn't matter. 639 00:32:09,495 --> 00:32:12,531 That was then. The now is in Zurich. 640 00:32:12,664 --> 00:32:14,866 And his name is Heinrich Zimmerstahl. 641 00:32:51,937 --> 00:32:54,040 I brought your ransom. 642 00:32:54,173 --> 00:32:56,808 But we both know you're never gonna touch a dollar. 643 00:32:56,942 --> 00:32:57,909 Because you're not leaving. 644 00:32:59,345 --> 00:33:00,979 This place is now your graveyard. 645 00:33:01,647 --> 00:33:03,182 I bury you here. 646 00:33:03,315 --> 00:33:04,983 What are you doing? We don't have the shipment yet. 647 00:33:05,117 --> 00:33:06,952 Look around. 648 00:33:07,086 --> 00:33:08,420 His only way out of here is through us, 649 00:33:09,421 --> 00:33:10,822 and he won't even get that far. 650 00:33:16,928 --> 00:33:17,663 What if I want to get caught? 651 00:33:18,564 --> 00:33:19,865 Antonio? 652 00:33:21,500 --> 00:33:23,635 What in God's name are you doing? 653 00:33:23,769 --> 00:33:25,937 Do I still seem weak to you? Like I belong behind a desk? 654 00:33:26,072 --> 00:33:27,506 You gotta be joking. 655 00:33:27,639 --> 00:33:28,340 How many years of it do you think I could stand it, Dad? 656 00:33:28,474 --> 00:33:29,741 Of what? 657 00:33:29,875 --> 00:33:32,211 Of not being allowed to know about the family business. 658 00:33:32,344 --> 00:33:35,447 Of not getting a phone call when my own father is just a few hours away. 659 00:33:35,581 --> 00:33:37,349 You're not strong enough. 660 00:33:37,483 --> 00:33:38,584 You mean not Samuel enough. 661 00:33:38,717 --> 00:33:39,951 It has nothing to do with Samuel. 662 00:33:41,387 --> 00:33:43,622 I always wanted the best for you. Always! 663 00:33:43,755 --> 00:33:46,192 You wanted me gone. The college boy in America. 664 00:33:46,325 --> 00:33:48,727 I outsmarted you. I took your truck. 665 00:33:48,860 --> 00:33:50,662 I ransomed it back right under your nose. 666 00:33:51,697 --> 00:33:53,299 What do you say to that? 667 00:33:53,432 --> 00:33:54,666 Am I strong enough now? 668 00:33:59,171 --> 00:34:01,006 Get down! FBI! 669 00:34:01,140 --> 00:34:03,142 Get down! You think you're so smart, huh? 670 00:34:03,275 --> 00:34:04,476 Don't move! Down! 671 00:34:04,610 --> 00:34:06,545 You led the FBI right to us. 672 00:34:06,678 --> 00:34:08,880 Me? How about you and your ego? 673 00:34:09,014 --> 00:34:11,550 Kidnapping. Calling attention to yourself. 674 00:34:11,683 --> 00:34:12,884 Like a fool. 675 00:34:13,018 --> 00:34:15,187 It was you? This whole time? 676 00:34:15,321 --> 00:34:17,323 I did what I had to do. 677 00:34:17,456 --> 00:34:18,990 Look. He's paying attention now. 678 00:34:19,125 --> 00:34:20,159 You want my attention? 679 00:34:20,292 --> 00:34:21,593 You want to be part of this business? 680 00:34:21,727 --> 00:34:24,096 Okay. Okay, how about we de-escalate? 681 00:34:24,230 --> 00:34:26,265 There's a cost to this business! 682 00:34:26,398 --> 00:34:28,400 You can talk about it in family therapy tomorrow. 683 00:34:28,534 --> 00:34:31,170 And this is what happens when you cross El Conejo. 684 00:34:31,303 --> 00:34:32,704 Gun! 685 00:34:32,838 --> 00:34:35,073 - Drop it! - I got it. 686 00:34:35,207 --> 00:34:37,676 Ah! 687 00:34:37,809 --> 00:34:39,378 You're okay. He needs an ambulance. 688 00:34:39,511 --> 00:34:41,680 Do you? I'm fine. 689 00:34:41,813 --> 00:34:43,515 But I'm never touching an avocado again. 690 00:34:50,689 --> 00:34:52,090 I almost died today because of you, kid. 691 00:34:56,562 --> 00:34:57,796 Twice. 692 00:34:57,929 --> 00:34:59,598 I didn't think it would go that far. 693 00:35:00,432 --> 00:35:01,967 I didn't think he would... 694 00:35:07,706 --> 00:35:08,940 How are you even involved in this? 695 00:35:09,074 --> 00:35:11,443 It was my code you used to hack your dad's business. 696 00:35:11,577 --> 00:35:13,912 Really? Th-That's cool. 697 00:35:14,546 --> 00:35:16,382 Cool? 698 00:35:16,515 --> 00:35:17,583 How did you even get ahold of it to begin with? 699 00:35:19,084 --> 00:35:21,453 Uh, my roommate at Princeton. 700 00:35:21,587 --> 00:35:22,588 He's a computer science major. 701 00:35:23,855 --> 00:35:26,458 He saw a beta test version of the-- 702 00:35:26,592 --> 00:35:29,661 Of your software in his programming class. 703 00:35:29,795 --> 00:35:32,598 He made some minor tweaks, took the rootkit, 704 00:35:32,731 --> 00:35:35,334 made it offensive, saw how dangerous and adaptable it was, 705 00:35:35,467 --> 00:35:36,568 and said he needed to test it out. 706 00:35:37,836 --> 00:35:40,138 I had the perfect target-- my father. 707 00:35:41,673 --> 00:35:44,776 Your roommate weaponized my code in a dorm room? 708 00:35:46,077 --> 00:35:47,279 He said it was the perfect weapon. 709 00:35:48,514 --> 00:35:49,581 You should know. You built it. 710 00:35:59,325 --> 00:36:00,592 I'm sorry, Kosta. 711 00:36:02,127 --> 00:36:05,431 I would never betray you, Raymond, but I did fail. 712 00:36:06,832 --> 00:36:08,734 You left this house safe with me, 713 00:36:08,867 --> 00:36:12,137 and somehow, I let the enemy slip inside. 714 00:36:12,271 --> 00:36:16,007 I walked by that safe hundreds of times, and I had no idea. 715 00:36:16,141 --> 00:36:17,609 You wouldn't have. I didn't see it. 716 00:36:18,944 --> 00:36:20,312 It was just a good guess. 717 00:36:22,714 --> 00:36:25,517 When this is over, the house and everything in it are yours. 718 00:36:26,685 --> 00:36:29,054 Keep it, sell it. I don't care. 719 00:36:29,187 --> 00:36:30,188 It's all yours. 720 00:36:37,529 --> 00:36:40,766 You'll forgive me if I let you see yourself out. 721 00:36:46,572 --> 00:36:47,639 Mr. Zimmerstahl has arrived. 722 00:36:52,311 --> 00:36:53,479 Raymond. 723 00:36:54,546 --> 00:36:56,815 It's been years. 724 00:36:56,948 --> 00:36:59,351 I was telling your associate here 725 00:36:59,485 --> 00:37:01,353 about the first time we met. 726 00:37:01,487 --> 00:37:04,856 The St. Moritz Snow Polo World Cup, 2005. 727 00:37:04,990 --> 00:37:09,094 I haven't gone near a drop of peppermint schnapps since. 728 00:37:10,662 --> 00:37:11,697 Come with me. 729 00:37:12,864 --> 00:37:15,233 When I came to see you all those years ago, 730 00:37:15,367 --> 00:37:19,805 I told you I needed a particularly secure safe. 731 00:37:19,938 --> 00:37:23,208 I told you that safe needed to be one-of-a-kind. Do you remember? 732 00:37:23,342 --> 00:37:24,343 I do. 733 00:37:34,353 --> 00:37:35,754 You're really going through with it, huh? 734 00:37:36,988 --> 00:37:38,690 I can think of a thousand terrible things 735 00:37:38,824 --> 00:37:41,393 the wrong person could do if the Greylock code went wide, 736 00:37:41,527 --> 00:37:45,531 but what scares me most are the things I cannot think of. 737 00:37:47,533 --> 00:37:49,100 I have to stop this before Nick gets more funding. 738 00:37:51,670 --> 00:37:52,704 You're doing the right thing. 739 00:38:00,379 --> 00:38:01,613 Watch your step. 740 00:38:03,181 --> 00:38:04,282 Oh, dear. 741 00:38:05,351 --> 00:38:08,820 What happened? Ah. 742 00:38:08,954 --> 00:38:12,891 That box was one of the finest I'd ever constructed. 743 00:38:13,024 --> 00:38:15,361 I couldn't agree more. One of the finest. 744 00:38:15,494 --> 00:38:17,729 The problem-- that's not my safe. 745 00:38:19,398 --> 00:38:24,536 My safe is gone, and the one in its place is identical. 746 00:38:24,670 --> 00:38:29,140 One person is capable of that kind of craftsmanship. 747 00:38:30,108 --> 00:38:31,242 You. 748 00:38:34,580 --> 00:38:36,114 You built a second safe, didn't you? 749 00:38:37,282 --> 00:38:38,316 Well, of course I did. 750 00:38:40,251 --> 00:38:41,252 Excuse me? 751 00:38:41,387 --> 00:38:43,622 I made a second. Identical. 752 00:38:45,591 --> 00:38:47,058 For whom? 753 00:38:47,192 --> 00:38:50,429 Raymond, I made it for you. 754 00:39:04,275 --> 00:39:05,777 Having problems with your source code, Nick? 755 00:39:06,912 --> 00:39:08,980 Is this you? Did you do this? 756 00:39:09,114 --> 00:39:10,716 Nothing in Greylock will respond. 757 00:39:10,849 --> 00:39:13,118 And you didn't even start the space camp program for those kids. 758 00:39:13,251 --> 00:39:14,152 What? 759 00:39:15,421 --> 00:39:17,689 It's over, Nick. I went into the servers. 760 00:39:17,823 --> 00:39:20,125 I undid the architecture, framework, databases-- 761 00:39:20,258 --> 00:39:21,860 Aram, I have a buyers' presentation in 10 minutes. 762 00:39:21,993 --> 00:39:24,095 Conroy's in there. Three other angels. 763 00:39:24,229 --> 00:39:25,163 What am I supposed to tell them? 764 00:39:25,296 --> 00:39:26,465 Tell them the truth. 765 00:39:29,000 --> 00:39:31,069 Dude. 766 00:39:31,202 --> 00:39:32,538 It's not too late. You can fix it. 767 00:39:32,671 --> 00:39:35,407 I could, but I won't. 768 00:39:35,541 --> 00:39:38,877 And it would take the best IT team in the world months 769 00:39:39,010 --> 00:39:40,579 to undo what I did. 770 00:39:42,848 --> 00:39:44,149 Oh. 771 00:39:44,282 --> 00:39:45,584 Do you have any idea 772 00:39:45,717 --> 00:39:47,352 what's already been done with our software? 773 00:39:47,486 --> 00:39:49,655 A couple of idiot kids in a dorm room 774 00:39:49,788 --> 00:39:51,823 used it to hack a drug cartel. 775 00:39:51,957 --> 00:39:53,625 What about the next person who gets their hands on it 776 00:39:53,759 --> 00:39:55,126 and knows how to modify the rootkit? 777 00:39:55,260 --> 00:39:56,728 I don't know what the hell you're talking about. 778 00:39:56,862 --> 00:39:57,896 And I don't think you ever did. 779 00:40:00,866 --> 00:40:01,900 My code was never safe with you. 780 00:40:03,902 --> 00:40:05,837 You know what you tell them in the other room? 781 00:40:05,971 --> 00:40:07,706 You tell them that your ex-business partner 782 00:40:07,839 --> 00:40:08,907 did what he set out to do. 783 00:40:11,242 --> 00:40:12,611 He tried to make the world a little safer. 784 00:40:23,054 --> 00:40:24,255 Can you come in a minute? 785 00:40:31,697 --> 00:40:33,565 Reggie Cole is dead. 786 00:40:33,699 --> 00:40:34,900 The trail on the gunman went cold, 787 00:40:35,033 --> 00:40:36,535 but there is one lead left to follow. 788 00:40:37,936 --> 00:40:40,539 The lawyer. What was his name? 789 00:40:40,672 --> 00:40:42,073 Lacroix. 790 00:40:42,207 --> 00:40:45,911 The man must've had associates, a legal practice, a family. 791 00:40:46,044 --> 00:40:47,779 Let's find out everything we can about him. 792 00:40:47,913 --> 00:40:49,715 Sure. What do we have to lose? 793 00:40:49,848 --> 00:40:52,884 I have everything to lose, but that's not gonna stop me. 794 00:40:53,018 --> 00:40:55,053 I'm so sorry, Raymond. 795 00:40:55,186 --> 00:40:57,856 I had no idea you were going to be robbed. 796 00:40:57,989 --> 00:41:00,692 You say you made the duplicate for me? 797 00:41:00,826 --> 00:41:03,461 Well, no. Not you directly. 798 00:41:04,563 --> 00:41:05,597 Then who? 799 00:41:05,731 --> 00:41:07,165 A woman. 800 00:41:07,298 --> 00:41:10,101 She came to me and she said she was your representative. 801 00:41:10,936 --> 00:41:12,638 She knew everything about you. 802 00:41:12,771 --> 00:41:14,806 She knew everything about the safe. 803 00:41:14,940 --> 00:41:17,008 She was clear she wanted it made 804 00:41:17,142 --> 00:41:21,212 to the same specifications as the original. 805 00:41:21,346 --> 00:41:24,249 She paid with the same bank accounts. 806 00:41:24,382 --> 00:41:28,253 The only thing different was using uncoded 807 00:41:28,386 --> 00:41:33,559 ready-to-set biometric panels for the thumb scan. 808 00:41:33,692 --> 00:41:35,326 So anyone could open the new one. 809 00:41:36,628 --> 00:41:39,798 At the time, I assumed you'd simply set it later. 810 00:41:41,432 --> 00:41:43,935 Tell me everything that you can remember about the woman. 811 00:41:44,770 --> 00:41:46,705 Oof. It was so long ago. 812 00:41:49,340 --> 00:41:51,109 I remember glasses. 813 00:41:53,378 --> 00:41:54,580 She wasn't very tall. 814 00:41:58,216 --> 00:41:59,851 I do remember one other thing. 815 00:42:00,952 --> 00:42:01,920 Go on. 816 00:42:02,053 --> 00:42:03,521 It happened several times. 817 00:42:05,256 --> 00:42:06,625 She called me "deary." 818 00:42:06,992 --> 00:42:08,026 Deary? 819 00:42:08,159 --> 00:42:10,796 And she called herself "Mister." 820 00:42:12,297 --> 00:42:13,031 Kaplan? 821 00:42:13,765 --> 00:42:15,033 Yes, Raymond. 822 00:42:16,034 --> 00:42:17,468 Mr. Kaplan.