1
00:00:03,813 --> 00:00:06,624
بچهها، بهترین بستهبندیه که تا حالا دیدم
2
00:00:06,648 --> 00:00:08,984
آفرین! عاشقشم
3
00:00:11,153 --> 00:00:12,664
آره، نه، اون نه. ساعت ده ـه
4
00:00:12,688 --> 00:00:14,565
ساعت ده
5
00:00:14,589 --> 00:00:16,334
ساعت ده، لطفا، لطفا
6
00:00:16,358 --> 00:00:17,836
باشه، آفرین پسرها، آفرین
7
00:00:17,860 --> 00:00:19,537
،گلن، خیلی عالیه
...اما به اینا نیاز دارم
8
00:00:19,561 --> 00:00:21,206
و باید بره توی کامیون. خوبه
9
00:00:22,564 --> 00:00:25,176
آره، معطلی برای چیه، پسرها؟
راه بیافتین دیگه
10
00:00:25,200 --> 00:00:26,611
♪ ♪ وقتی سیگار میکشم
11
00:00:26,635 --> 00:00:28,246
ممنون. مرسی. آفرین
12
00:00:28,270 --> 00:00:29,972
زود باش
13
00:00:31,040 --> 00:00:34,820
باشه، بیاین این جعبهها رو مهر و موم کنیم
14
00:00:34,844 --> 00:00:37,756
آخرین کامیون تا 20 دقیقه دیگه راه میافته
15
00:00:37,780 --> 00:00:38,780
بجنبین، یالا
16
00:00:39,815 --> 00:00:41,793
گیاهان به ثبت رسیده
17
00:00:41,817 --> 00:00:43,428
چه فکر عجیبی
18
00:00:43,452 --> 00:00:46,031
ایدهی بعدی چیه، بابی؟
ابرهای فتوکپی؟
19
00:00:46,055 --> 00:00:48,366
حتما، اگه یه راه برای سود کردن ازشون پیدا کنی
20
00:00:48,390 --> 00:00:51,002
خیالت جمع باشه که پیدا میکنم
21
00:00:52,494 --> 00:00:54,172
درسته، اونو بذار روی خط
22
00:00:56,431 --> 00:00:58,343
چه خبر شده؟
23
00:01:00,535 --> 00:01:03,048
افبیآی! بخوابین رو زمین
24
00:01:03,072 --> 00:01:05,150
- ایست
- بخوابین رو زمین
25
00:01:10,412 --> 00:01:12,931
ریموند، دردسر داریم
26
00:01:13,678 --> 00:01:20,169
:تـــرجـــمـــه
« Highbury و AbG ســــروش »
27
00:01:20,194 --> 00:01:22,378
:فصل نهم، قسمت دهم
« شبکۀ بیسیم آرکین؛ شمارۀ ۱۵۴ »
28
00:01:22,464 --> 00:01:24,277
تـلـگـرام
@BlacklistDonate
29
00:01:24,326 --> 00:01:26,004
میدونی، ریموند، تعجب نمیکنم
30
00:01:26,028 --> 00:01:28,039
که حمله رو پیشبینی نکردی
31
00:01:28,063 --> 00:01:29,207
حواست پرت شده
32
00:01:29,231 --> 00:01:31,142
گشتن دنبال کسی که
33
00:01:31,166 --> 00:01:33,611
مسئول مرگ الیزابته، اصلا حواس پرتی نیست
34
00:01:33,635 --> 00:01:36,564
نه. وقت تلف کردنه
35
00:01:36,588 --> 00:01:38,366
نه اگه پیداشون کنم
36
00:01:38,390 --> 00:01:41,169
،حتی اگه چنین کسی بوده
که شک دارم باشه
37
00:01:41,193 --> 00:01:43,716
پیدا کردنشون الیزابت رو برنمیگردونه
38
00:01:43,740 --> 00:01:45,640
فقط درمان تو رو به تاخیر میندازه
39
00:01:45,664 --> 00:01:47,109
یا به ظاهر تر و تمیز کردن خونه رو
40
00:01:47,133 --> 00:01:49,485
هدی شاید فقط یه چرخ دنده
41
00:01:49,509 --> 00:01:52,171
در دستگاه و سازمان من باشه
42
00:01:52,557 --> 00:01:55,470
اما چرخ دنده شکننده و پیشبینی نشده
43
00:01:55,494 --> 00:01:57,638
و زیاد پشت میلهها دوام نمیاره
44
00:01:57,662 --> 00:01:59,007
باید بیاریش بیرون
45
00:01:59,031 --> 00:02:00,604
تمام تلاشم رو میکنم، ناخدای من
46
00:02:01,500 --> 00:02:03,011
اما شاید شانس بیشتری داشته باشی
47
00:02:03,035 --> 00:02:05,013
اگه با رفقات توی افبیآی حرف بزنی
48
00:02:05,037 --> 00:02:06,681
پس رفقای افبیآی به چه دردی میخورن؟
49
00:02:06,705 --> 00:02:08,373
در مورد «ناظر» تحقیق میکنن
50
00:02:09,274 --> 00:02:10,751
منظورت روی لیست سیاهه؟
51
00:02:10,775 --> 00:02:11,775
بله
52
00:02:12,144 --> 00:02:13,521
هوشمندانهس
53
00:02:13,545 --> 00:02:14,622
به هیچ وجه
54
00:02:14,646 --> 00:02:15,890
بیخیال، هارولد
55
00:02:15,914 --> 00:02:17,492
هدویک هاوکینز به خاطر
56
00:02:17,516 --> 00:02:20,095
یه میلیون بذر سویای
قاچاق دستگیر شده
57
00:02:20,119 --> 00:02:24,032
قاچاق؟ هدی داشته بذرها
رو به قیمت فروش به کشاورزها میداده
58
00:02:24,056 --> 00:02:26,867
اگه همکار من گناهی کرده باشه
59
00:02:26,891 --> 00:02:30,105
این بوده که خواسته مشکل اقتصادی
60
00:02:30,129 --> 00:02:32,140
مردان و زنان سختکوشی
61
00:02:32,164 --> 00:02:34,375
که برای بوقلمونت سویا، برای پیرهنت پنبه
62
00:02:34,399 --> 00:02:38,185
و برای نوشیدنیت دونهی قهوه
فراهم میکنن رو کم کنه
63
00:02:38,209 --> 00:02:40,448
همه چی باید انسانی باشی
64
00:02:40,472 --> 00:02:42,081
اما توافق مصونیت ما با توئه
65
00:02:42,105 --> 00:02:43,551
نه با کارمندهات
66
00:02:43,575 --> 00:02:45,853
اگه حرف بزنه، ممکنه آسیب وارد کنه
67
00:02:45,877 --> 00:02:47,922
سخته بشه گفت چقدر
68
00:02:47,946 --> 00:02:51,025
اما بدون شک تبعاتی برای من داره
69
00:02:51,049 --> 00:02:52,259
و همچنین برای این نیروی ویژه
70
00:02:52,283 --> 00:02:53,760
ما باهات یه قراری داریم
71
00:02:53,784 --> 00:02:55,996
بقیه وزارت دادگستری ندارن
72
00:02:56,020 --> 00:02:58,565
نمیتونم گوشی رو بردارم
و از زندان آزادش کنم
73
00:02:58,589 --> 00:03:01,701
فقط امیدوارم سخاوتمندی دوجانبه
74
00:03:01,725 --> 00:03:05,873
یه روزی برات معنادار بشه
75
00:03:05,897 --> 00:03:10,210
تا اون روز، تا حالا اسمِ
شبکۀ بیسیم آرکین رو شنیدی؟
76
00:03:10,234 --> 00:03:11,378
شبیه یه شرکت تلفنیه
77
00:03:11,402 --> 00:03:13,948
با سیستمی که در بازار سیاه کار میکنه
78
00:03:13,972 --> 00:03:18,418
که مجریان قانون نمیتونن
شنود یا ردیابیش کنن
79
00:03:18,442 --> 00:03:20,554
چندین هزار تلفن نسل دوم
80
00:03:20,578 --> 00:03:22,089
تا به امروز فروخته شدن
81
00:03:22,113 --> 00:03:25,459
اما خبرش پیچیده که شرکت
قراره گسترش پیدا کنه
82
00:03:25,483 --> 00:03:26,760
یه زنگ خطر به حساب میاد
83
00:03:26,784 --> 00:03:29,663
یکی از قدرتمندترین ابزار افبیآی
84
00:03:29,687 --> 00:03:33,267
به غیر از من، حکم شنود فدراله
85
00:03:33,291 --> 00:03:35,469
پارسال همین حکمها باعث شد
86
00:03:35,493 --> 00:03:37,972
نزدیک به 7 هزار نفر دستگیر بشن
87
00:03:37,996 --> 00:03:39,773
تصور کن این همه خلافکار
88
00:03:39,797 --> 00:03:43,743
اون همه مدرک خارج از دسترس شما باشه
89
00:03:43,767 --> 00:03:48,248
اگه جلوی شبکۀ بیسیم آرکین
رو نگیری همین اتفاق میافته
90
00:03:48,272 --> 00:03:51,919
خوان میگل روخاس، مامور عملیاتی کارتل کاستیلو
91
00:03:51,943 --> 00:03:54,621
این تصویر جلوی یه بانک در ال پاسو گرفته شده
92
00:03:54,645 --> 00:03:57,315
چند دقیقه بعد از اینکه خونوادهی
یه خبرچین رو قتل رسوند
93
00:03:58,016 --> 00:04:00,360
ریچارد اسلید
94
00:04:00,384 --> 00:04:02,262
قاچاقچی اسلحههای نظامی
95
00:04:02,286 --> 00:04:05,966
مشتریانش از پسرهای بوگالو گرفته تا طالبان هستن
96
00:04:05,990 --> 00:04:10,237
و کلاید مکفارلن که باشگاه
موتوسواری مونت پورت رو داره
97
00:04:10,261 --> 00:04:11,605
اما از ویرجینیای غربی شروع کردن
98
00:04:11,629 --> 00:04:13,573
و هنوز هم اونجا هستن
99
00:04:13,597 --> 00:04:16,743
و حالا بخش بزرگی از
تجارت متامفتامین رو
100
00:04:16,767 --> 00:04:19,546
از گریت لیکز تا
گالف کوست برعهده دارن
101
00:04:19,570 --> 00:04:21,615
آره، اما تازگی نداره که
خلافکارها از گوشی استفاده کنن
102
00:04:21,639 --> 00:04:23,317
شبکۀ بیسیم آرکین یه شرکت عمومی نیست
103
00:04:23,341 --> 00:04:25,519
زیرزمینی ـه و باید بهش دعوت بشی
104
00:04:25,543 --> 00:04:27,787
و بدترینها بهش دعوت میشن
105
00:04:27,811 --> 00:04:30,524
خدماتش مثل یه
سکوت الکترونیکی میمونه
106
00:04:30,548 --> 00:04:31,825
جواب هم میده
107
00:04:31,849 --> 00:04:33,427
مشتریان آرکین از وقتی
108
00:04:33,451 --> 00:04:35,229
از این گوشیها استفاده میکنن، گیر نیافتادن
109
00:04:35,253 --> 00:04:37,631
و ردینگتون میگه این گوشیها
قراره در بازار پر بشه؟
110
00:04:37,655 --> 00:04:39,633
همینطوره. که یعنی وقت کم داریم
111
00:04:39,657 --> 00:04:41,035
و تنها سرنخی که داریم
112
00:04:41,059 --> 00:04:42,669
اسم مستعار رییس این شرکته
113
00:04:42,693 --> 00:04:44,726
اینطور که ردینگتون میگه
طرف به «ناظر» شهرت داره
114
00:04:50,268 --> 00:04:51,645
- تو ناظری؟
- رییست کو؟
115
00:04:51,669 --> 00:04:54,081
میخوای کار کنی؟ با
قوانین اون باید بازی کنی
116
00:04:54,105 --> 00:04:56,316
اگه این گوشیها در تحقیقاتی
که جریان دارن، تداخل ایجاد کنن
117
00:04:56,340 --> 00:04:57,584
شاید اداره اطلاعاتی ازشون داشته باشه
118
00:04:57,608 --> 00:04:59,086
میتونم با رابطی تماس بگیرم
119
00:04:59,110 --> 00:05:00,988
که در امنیت اطلاعاته و باید خبر داشته باشه
120
00:05:01,012 --> 00:05:03,223
- کی هست؟
- افجی پاول
121
00:05:03,247 --> 00:05:05,092
راستش استاد من بود
122
00:05:05,116 --> 00:05:06,826
هر چی میدونم رو از اون یاد گرفتم
123
00:05:06,850 --> 00:05:08,552
از جمله اینکه هرگز نمیتونم به پاش برسم
124
00:05:09,587 --> 00:05:10,897
باید جالب بشه
125
00:05:13,091 --> 00:05:14,768
رد شو
126
00:05:19,263 --> 00:05:21,208
خدایا
127
00:05:21,232 --> 00:05:23,598
میخوای همینقدر شنوایی
کمی که برام مونده رو ازم بگیری؟
128
00:05:25,603 --> 00:05:27,214
حالا میشه موکلم رو ببینم
129
00:05:27,238 --> 00:05:29,813
یاد میخوای تمام سوراخ سنبههامو بگردی؟
130
00:05:32,810 --> 00:05:34,588
131
00:05:34,612 --> 00:05:36,280
ماروین، خدا رو شکر
132
00:05:38,149 --> 00:05:39,259
هدی. سلام
133
00:05:47,497 --> 00:05:48,635
هدی؟
134
00:05:48,659 --> 00:05:50,037
ریموند؟
135
00:05:50,061 --> 00:05:51,738
اول از همه، چطوری؟
136
00:05:51,762 --> 00:05:53,107
در حمله آسیب دیدی؟
137
00:05:53,131 --> 00:05:55,375
نه، خوبم
138
00:05:55,399 --> 00:05:57,877
اما حرومزادههای فدرال از کدوم گوری اومدن؟
139
00:05:57,901 --> 00:05:59,513
بذار من نگرانش باشم
140
00:05:59,537 --> 00:06:01,281
تا وقتی که این مسئله رو حل کنیم
141
00:06:01,305 --> 00:06:05,285
باید از حق سکوت تا
جایی که توان داری استفاده کنی
142
00:06:05,309 --> 00:06:07,754
البته. برای تو هر کاری میکنم
143
00:06:07,778 --> 00:06:10,024
خب، چقدر طول میکشه آزاد بشم؟
144
00:06:10,048 --> 00:06:13,393
باید بهت هشدار بدم که
قضیه از چند تا دونه سویا بزرگتره
145
00:06:13,417 --> 00:06:15,295
میخوان هر چی اتهام دارن بندازن گردن تو
146
00:06:15,319 --> 00:06:17,731
قاچاق، توطئه
147
00:06:17,755 --> 00:06:19,666
کمک و یاری به یه فراری، مثل
148
00:06:19,690 --> 00:06:21,735
آره، اما یه طوری میگی انگار اهمیتی داره
149
00:06:21,759 --> 00:06:24,428
52 تا کارت آس توی آستین داریم
150
00:06:25,096 --> 00:06:26,306
درسته، ری ری؟
151
00:06:26,330 --> 00:06:27,774
نه، این بار نه
152
00:06:27,798 --> 00:06:28,975
صبر کن. نه؟
153
00:06:28,999 --> 00:06:30,477
اما طوطی دارم
154
00:06:30,501 --> 00:06:31,829
طوطی؟
155
00:06:31,853 --> 00:06:35,482
نگران نباش. یه آدم خیلی مهربون
سراغ دارم که مراقب پرندههات هست
156
00:06:35,506 --> 00:06:37,651
تا کی؟ میتونن تا 60 سالگی زندگی کنن
157
00:06:37,675 --> 00:06:40,354
و مانگو هم باید روی
منقارش روغن بخوره تا زودتر خوب بشه
158
00:06:40,378 --> 00:06:41,988
و پرنسس هم توقعش خیلی بالاتر از
159
00:06:42,012 --> 00:06:44,491
یه خواننده اوپراست که شب
افتتاحیه حساسیت گرفته
160
00:06:44,515 --> 00:06:47,094
باید کنارشون باشم
161
00:06:47,118 --> 00:06:49,763
هدی، فقط آروم باش. یه نفس عمیق بکش
162
00:06:49,787 --> 00:06:51,465
...ماروین قاچاقی یه گوشی
163
00:06:51,489 --> 00:06:52,899
وارد یه سازمان فدرال کرده
164
00:06:52,923 --> 00:06:54,601
تا بتونی صدای منو بشنوی
165
00:06:54,625 --> 00:06:57,571
تا بهت بگم داریم این مسئله رو حل میکنیم
166
00:06:57,595 --> 00:06:58,938
اصلا لازم نیست
167
00:06:58,962 --> 00:07:00,407
نگران چیزی باشی
168
00:07:00,431 --> 00:07:02,457
پس سر جات بشین و قوی باش
169
00:07:02,500 --> 00:07:03,710
باشه
170
00:07:03,734 --> 00:07:04,868
خوبم
171
00:07:22,353 --> 00:07:23,963
فکر کنم آدمهام
172
00:07:23,987 --> 00:07:25,732
محترمانه باهات رفتار کردن
173
00:07:25,756 --> 00:07:27,434
کسی که کارش مثل منه
174
00:07:27,458 --> 00:07:29,002
باید احتیاطهای امنیتی
لازم رو انجام بده
175
00:07:30,428 --> 00:07:31,771
چیه؟ خندهداره؟
176
00:07:31,795 --> 00:07:33,907
خندهدارش اینه که
خیال میکنی با چشمبند
177
00:07:33,931 --> 00:07:36,481
و چندین بار دور زدن امنیت برقرار میشه
178
00:07:37,168 --> 00:07:38,436
گوشیتو بده
179
00:07:44,475 --> 00:07:46,186
180
00:07:46,210 --> 00:07:47,854
موقعیتیاب خاموشه
181
00:07:47,878 --> 00:07:49,189
فکر کردی همین کافیه
182
00:07:49,213 --> 00:07:50,690
اما آدمها نمیتونن از گوشیشون
183
00:07:50,714 --> 00:07:52,326
برای نگاه کردن به چیزایی مثل
184
00:07:52,350 --> 00:07:53,451
185
00:07:54,318 --> 00:07:56,596
فلفل سرخ کرده استفاده نکنن
186
00:07:56,620 --> 00:07:58,165
به لطف اشتهای آخر شبی که داری
187
00:07:58,189 --> 00:08:00,767
هر 30 ثانیه گوشیش یه سیگنال میفرسته
188
00:08:00,791 --> 00:08:03,036
تا ببینه در محدوده خدماتی
رستوران گرابهاب هست یا نه
189
00:08:03,060 --> 00:08:05,405
ممکنه هر لحظه یه افسر پلیس
190
00:08:05,429 --> 00:08:06,964
از اون در بیاد تو
191
00:08:08,031 --> 00:08:09,267
چیزی رو بخور که دوست داری
192
00:08:17,608 --> 00:08:19,899
یه دردسر حذف شد
193
00:08:20,544 --> 00:08:22,756
میتونم همهشونو حذف کنم
و با تلفنهای جایگزینشون کنم
194
00:08:22,780 --> 00:08:24,558
که نمیشه هک یا ردیابیشون کرد
195
00:08:24,582 --> 00:08:25,892
میخوام در عمل ببینمشون
196
00:08:25,916 --> 00:08:27,427
یه برنامه برات ترتیب میدم
197
00:08:27,451 --> 00:08:28,762
هر متخصصی که
دوست داری رو بیار
198
00:08:28,786 --> 00:08:30,430
هیچوقت مشتری ناراضی نداشتم
199
00:08:30,454 --> 00:08:32,666
شکی نیست خرده پا بودن
200
00:08:32,690 --> 00:08:35,402
تجارت من در چهار قاره رونق داره
201
00:08:35,426 --> 00:08:37,428
به چهار قاره قاچاق میکنی
202
00:08:38,229 --> 00:08:40,840
زنها و بچهها رو قاچاق میکنی
203
00:08:40,864 --> 00:08:42,709
یه آدم افتضاحی که
کارهای وحشتناکی میکنه
204
00:08:42,733 --> 00:08:44,202
و یه روزی دستگیر میشی
205
00:08:45,803 --> 00:08:48,845
مگه اینکه نامرئی بشی
206
00:08:50,073 --> 00:08:52,210
اگه محصول تو به همون خوبی باشه که میگی
207
00:08:53,076 --> 00:08:54,588
هزاران تا ازش میخرم
208
00:08:54,612 --> 00:08:56,122
چهار تا قاره؟
209
00:08:56,146 --> 00:08:58,482
اودین، من میخوام تمام سیاره رو بهت بدم
210
00:09:15,433 --> 00:09:16,743
چیه؟
211
00:09:16,767 --> 00:09:19,579
سلام، من
212
00:09:19,603 --> 00:09:22,349
میخواستم در بزنم
213
00:09:22,373 --> 00:09:23,917
هنوزم لکنت داری
214
00:09:23,941 --> 00:09:25,919
- چی؟
- از لکنت متنفرم
215
00:09:25,943 --> 00:09:27,645
اما خودت عامل اصلیش هستی
216
00:09:28,479 --> 00:09:30,123
قربان. مامور پاول
217
00:09:30,147 --> 00:09:31,958
سلام، افجی
218
00:09:31,982 --> 00:09:34,093
آینده درخشانی داشتی
219
00:09:34,117 --> 00:09:36,596
- چرا حرومش کردی؟
- نمیدونستم حروم کردم
220
00:09:36,620 --> 00:09:39,599
فکر میکردم تا الان رفته باشی
به بخش خصوصی و حوزهی فناوری
221
00:09:39,623 --> 00:09:41,835
آره، فتاوری. امتحان کردم. جواب نداد
222
00:09:41,859 --> 00:09:44,638
اما در یه نیروی ویژه فدرال کار میکنم
223
00:09:44,662 --> 00:09:46,640
که مشغول بررسی پرونده شبکۀ آرکینـه
224
00:09:46,664 --> 00:09:48,275
اسمش رو شنیدی؟
225
00:09:48,299 --> 00:09:52,312
خب، اگه شنیده باشم، چرا
باید به تو چیزی بگم؟
226
00:09:52,336 --> 00:09:55,048
خب، راستش، چون بعد از چندین گفتگو
227
00:09:55,072 --> 00:09:58,518
بین رییس من و رییس رییس رییس تو
228
00:09:58,542 --> 00:10:00,678
بهت دستور داده شده این کار رو بکنی
229
00:10:07,685 --> 00:10:10,564
رتبهت از من بالاتر رفته، نه؟
230
00:10:10,588 --> 00:10:12,966
اگه منظورت از لحاظ سلسله مراتبه، آره
231
00:10:12,990 --> 00:10:17,003
اما از جنبههای دیگه خیلی بهتر و برتری
232
00:10:17,027 --> 00:10:19,031
و من
233
00:10:19,730 --> 00:10:21,271
نیستم
234
00:10:21,865 --> 00:10:25,211
در یه سال گذشته سازمانهای مجری قانون
235
00:10:25,235 --> 00:10:27,747
به این اطلاعات دست پیدا کردن
236
00:10:27,771 --> 00:10:30,149
دیروز گشت بزرگراه در ویرجینیای غربی
237
00:10:30,173 --> 00:10:33,520
یه موتورسوار رو گرفت
که پول مواد رو جابهجا میکرد
238
00:10:33,544 --> 00:10:37,324
اونم اینو داشته، تازه از خود کارخونه اومده
239
00:10:37,348 --> 00:10:39,025
- از کار افتاده
- این شبکه به
240
00:10:39,049 --> 00:10:41,094
چیزایی که ما دیدیم وصل نیست
241
00:10:41,118 --> 00:10:42,762
کاملا غیرقابل نفوذه
242
00:10:42,786 --> 00:10:45,332
حتی وقتی یه تلفن رو گیر میاریم
243
00:10:45,356 --> 00:10:47,200
میتونن از راه دور تمام اطلاعات رو پاک کنن
244
00:10:47,224 --> 00:10:49,168
باید اینو گزارش بدم
245
00:10:49,192 --> 00:10:50,937
نیروی ویژهم باید با این
موتورسوار حرف بزنه
246
00:10:50,961 --> 00:10:52,806
تا اون موقع اشکالی نداره اینجا بمونم
247
00:10:52,830 --> 00:10:53,907
و دل و رودهی این تلفن رو بریزم بیرون؟
248
00:10:55,699 --> 00:10:57,010
بهت خبر میدم
249
00:10:57,034 --> 00:11:02,148
به محض اینکه رییس رییس رییسم حرف زدم
250
00:11:02,172 --> 00:11:04,050
راستش باید با رییس رییست حرف بزنی
251
00:11:04,074 --> 00:11:05,785
اگه میخوای سلسله مراتب رو رعایت کنی
252
00:11:05,809 --> 00:11:09,580
که من نمیکنم، اما اگه
خواستی با رییس رییست حرف بزن
253
00:11:11,749 --> 00:11:13,960
چطور موکل من باید میدونست
254
00:11:13,984 --> 00:11:18,197
که داره حبوبات محافظتشدهای
رو میخره که شبیهسازی شده؟
255
00:11:18,221 --> 00:11:20,133
خب، روی سویا که تمبر حق
256
00:11:20,157 --> 00:11:21,868
کپیرایت نزده بودن
257
00:11:21,892 --> 00:11:25,839
و اتفاقا میدونم که سخت
میشه دنبال حق امتیاز بذر رفت
258
00:11:25,863 --> 00:11:27,874
اول باید ثابت کنی خبرش فاش شده
259
00:11:27,898 --> 00:11:29,643
بعدش باید نمونهها رو آزمایش کنی
260
00:11:29,667 --> 00:11:30,841
بعد اتهام رو تعریف کنی
261
00:11:30,865 --> 00:11:32,211
یعنی، کی بهش نیاز داره؟
262
00:11:32,235 --> 00:11:33,680
میتونم بگم چه کار کنیم
263
00:11:33,704 --> 00:11:35,882
در عوض تخفیف اتهام
264
00:11:35,906 --> 00:11:38,952
موکلم علیه شرکتی شهادت میده
265
00:11:38,976 --> 00:11:41,476
که این محصول جعلی رو بهش فروخته
266
00:11:43,221 --> 00:11:44,222
تموم شد؟
267
00:11:44,246 --> 00:11:45,250
بهش بگو میتونی ادامه بدی
268
00:11:45,274 --> 00:11:47,927
،تمام روز، تمام شب
تمام سال و تا ابد
269
00:11:47,951 --> 00:11:50,397
از این زاویه آره، اما
کلی دلیل و استدلال دیگه دارم
270
00:11:50,421 --> 00:11:52,599
و اینقدر ادامه میدم تا باهام یه معاملهای بکنیم
271
00:11:52,623 --> 00:11:54,601
دولت فقط یه پیشنهاد داره
272
00:11:54,625 --> 00:11:55,702
بالاخره شروع شد
273
00:11:55,726 --> 00:11:57,471
آزادی فوری
274
00:11:57,495 --> 00:11:59,573
،با یه اسم جدید
زندگی جدید و شروعی نو
275
00:11:59,597 --> 00:12:00,974
در عوض چی؟
276
00:12:00,998 --> 00:12:02,642
هر چیزی که در مورد
ریموند ردینگتون
277
00:12:02,666 --> 00:12:04,043
و فعالیتهاش میدونه
278
00:12:04,067 --> 00:12:05,298
همکاری کامل داشته باشه
279
00:12:05,322 --> 00:12:06,913
اسامی و تاریخها رو میخوایم
280
00:12:06,937 --> 00:12:07,971
تمام اطلاعات ممکن رو میخوایم
281
00:12:08,606 --> 00:12:10,484
باشه. قبوله
282
00:12:10,508 --> 00:12:12,251
- قبوله؟
- قبوله
283
00:12:12,275 --> 00:12:13,487
- مارولین واقعا؟
- یعنی میگی ردینگتون رو لو میدی؟
284
00:12:13,511 --> 00:12:14,712
البته که نه
285
00:12:16,313 --> 00:12:19,793
ببین، میتونیم در برابر
کارفرمات ازت محافظت کنیم
286
00:12:19,817 --> 00:12:20,994
اما نمیتونیم در برابر وکیل حقهبازش
287
00:12:21,018 --> 00:12:23,196
ازت محافظت کنیم
288
00:12:23,220 --> 00:12:25,264
آقای جرارد شاید بگه وکیل شماست
289
00:12:25,288 --> 00:12:26,500
اما هر دو میدونیم اومده اینجا
290
00:12:26,524 --> 00:12:27,634
تا مراقب موکل اصلیش باشه
291
00:12:27,658 --> 00:12:29,774
و اون آدم ریمونده؟
292
00:12:30,528 --> 00:12:32,005
دوباره بگو اسمش چی بود؟
293
00:12:32,029 --> 00:12:33,507
دختر خودمه
294
00:12:33,531 --> 00:12:36,275
حداقل بیست سال
میافتی زندانی، خانم هاوکینز
295
00:12:36,299 --> 00:12:39,212
20 سال در یه زندان فدرال
کنار یه مشت قاتل
296
00:12:39,236 --> 00:12:40,647
حداقل با چنین چیزی طرفی
297
00:12:40,671 --> 00:12:41,748
واقعا میخوای اینطوری پیر بشی؟
298
00:12:41,772 --> 00:12:44,951
خب، اون یارو
299
00:12:44,975 --> 00:12:47,053
زندانی که توی فیلم برت لنکستر بود چی؟
300
00:12:47,077 --> 00:12:48,488
همونی که پرنده داشت؟
301
00:12:48,512 --> 00:12:50,289
میذارن پرنده نگه داری؟
302
00:12:50,313 --> 00:12:52,922
به خصوص طوطی؟ دو تا طوطی دارم
303
00:12:57,635 --> 00:13:00,867
باشه، هر کی اینو درست کرده یه نابغهس
304
00:13:00,891 --> 00:13:04,303
نه اینکه من نابغه باشم، اما بخش تماسها رو پیدا کردم
305
00:13:04,327 --> 00:13:06,940
و به نظر میاد هر بار که
306
00:13:06,964 --> 00:13:08,975
تماس وصل شده یه زمان ثبت کرده
307
00:13:08,999 --> 00:13:11,177
اما عجیبه که هر
بار این اتفاق افتاده
308
00:13:11,201 --> 00:13:14,981
گوشی یه بسته اطلاعاتی به یه سرور فرستاده
309
00:13:15,005 --> 00:13:17,183
جای سرور رو پیدا کردی؟
310
00:13:17,207 --> 00:13:18,818
نه
311
00:13:18,842 --> 00:13:20,954
به عبارت دیگه، شاید چیزی پیدا کرده باشی
312
00:13:20,978 --> 00:13:22,722
اگه بتونیم رد سرور رو بگیریم
313
00:13:22,746 --> 00:13:25,592
و اگه بتونیم، اگه سرور بهمون جواب بده
314
00:13:25,616 --> 00:13:28,962
و اگه جواب بده، چه برامون سیگنال بفرسته چه نه
315
00:13:28,986 --> 00:13:31,164
باید جایی که پیامها
فرستاده شدن رو پیدا کنیم
316
00:13:31,188 --> 00:13:33,533
باشه، اما تصور کن چقدر عالی میشه
317
00:13:33,557 --> 00:13:35,882
اگه تمام این اگرها اتفاق بیافته
318
00:13:37,427 --> 00:13:38,885
شروع میکنم به ردیابی
319
00:13:42,533 --> 00:13:44,911
- اون چیه؟
- گریلاک؟
320
00:13:44,935 --> 00:13:47,380
یه شرکت پیشرو که
پلتفرمهای امنیتی داره
321
00:13:47,404 --> 00:13:49,015
نه، آره، اینو که میدونم
322
00:13:49,039 --> 00:13:50,917
چرا به اون نگاه میکنی؟
323
00:13:50,941 --> 00:13:52,385
به تو ربطی نداره
324
00:13:52,409 --> 00:13:53,853
نه، البته که نداره
325
00:13:53,877 --> 00:13:55,188
به طور عادی نداره
326
00:13:55,212 --> 00:13:57,591
میدونم که
327
00:13:57,615 --> 00:13:59,092
یا حرفتو بزن یا قورتش بده
328
00:13:59,116 --> 00:14:01,661
اما محض رضای خدا اینقدر لکنت نداشته باش
329
00:14:01,685 --> 00:14:02,920
شرکت منه
330
00:14:04,421 --> 00:14:06,600
- شرکت توئه؟
- آره. هست
331
00:14:06,624 --> 00:14:08,034
یا بود
332
00:14:08,058 --> 00:14:10,794
الان مال من نیست، اما
333
00:14:11,428 --> 00:14:12,830
من درستش کردم
334
00:14:13,564 --> 00:14:14,932
همونی هستی که ترکش کرد
335
00:14:16,366 --> 00:14:17,677
از کجا میدونی؟
336
00:14:17,701 --> 00:14:19,579
چون قراره من جاتو بگیرم
337
00:14:19,603 --> 00:14:20,580
تو میخوای کار منو بگیری؟
338
00:14:20,604 --> 00:14:23,349
بله. کاری که ول کردی
339
00:14:23,373 --> 00:14:25,018
قبل از اینکه روت سرمایهگذاری بشه
340
00:14:25,042 --> 00:14:26,119
روم سرمایهگذاری شد
341
00:14:26,143 --> 00:14:28,454
تصمیم گرفتم بکشم کنار
342
00:14:28,478 --> 00:14:29,947
برای چی فکر میکنی من
343
00:14:32,783 --> 00:14:34,127
بهت پیشنهاد سهام مالکیت رو دادن؟
344
00:14:35,819 --> 00:14:39,132
انگار به بنبست رسیدیم
345
00:14:39,156 --> 00:14:40,967
همهش الکی و پوششیه
346
00:14:40,991 --> 00:14:43,861
هنوز هیچ پیشنهادی بهم ندادن
347
00:14:44,762 --> 00:14:46,372
در مرحله تقاضام
348
00:14:46,396 --> 00:14:48,207
اما پیشنهاد شامل سهام مالکیت میشه
349
00:14:48,231 --> 00:14:50,331
سهامی که من بیخیالش شدم
350
00:14:53,370 --> 00:14:55,982
باید بازم توی گوشی رو بگردیم
351
00:14:56,006 --> 00:14:57,851
تا ببینیم چه اطلاعات دیگهای رو میتونیم پیدا کنیم
352
00:15:00,043 --> 00:15:02,421
باشگاه موتورسواری مونت پورت، ها؟
353
00:15:02,445 --> 00:15:04,423
انگار در ویرجینیای غربی نگهت داشتن
354
00:15:04,447 --> 00:15:07,426
داشتی 2 میلیون دلار پول
مواد رو جابهجا میکردی
355
00:15:07,450 --> 00:15:09,663
اونم فقط به خاطر چراغ عقب شکسته
356
00:15:09,687 --> 00:15:10,997
در مورد پول حرفی ندارم بزنم
357
00:15:11,021 --> 00:15:12,599
خب، پول برامون مهم نیست
358
00:15:12,623 --> 00:15:14,267
به خاطر گوشیت اومدیم
359
00:15:14,291 --> 00:15:15,602
گوشیم؟
360
00:15:15,626 --> 00:15:18,484
چیه، اومدین بهم پیشنهاد بدین
گوشیمو بهتر کنم؟
361
00:15:19,830 --> 00:15:22,508
کلاید مکفارلن. رییس باشگاه شما
362
00:15:22,532 --> 00:15:24,210
تلفنی که ازش استفاده میکنه
363
00:15:24,234 --> 00:15:25,779
دقیقا همون مدلیه که تو
موقع بازداشت دستت بوده
364
00:15:25,803 --> 00:15:27,246
از کجا اوردیش؟
365
00:15:27,270 --> 00:15:28,471
نمیدونم
366
00:15:29,406 --> 00:15:30,984
فروشگاه؟
367
00:15:31,008 --> 00:15:32,518
ببین، یه اسم لازم داریم
368
00:15:32,542 --> 00:15:35,254
وگرنه خبرش رو پخش میکنیم خبرچینی
369
00:15:35,278 --> 00:15:36,656
و اون 2 میلیون دلار بعد از دستگیری
370
00:15:36,680 --> 00:15:38,024
ضبط نشده
371
00:15:38,048 --> 00:15:40,927
بلکه به عنوان بخشی از
قراردادمون بهت تحویل داده شده
372
00:15:40,951 --> 00:15:42,195
ما قراردادی نداریم
373
00:15:42,219 --> 00:15:43,740
اگه همکاری نکنی خواهیم داشت
374
00:15:48,225 --> 00:15:50,169
- ریگز
- ریگز کی؟
375
00:15:50,193 --> 00:15:52,639
اسم کوچیکش رو نمیدونم. اما عضو باشگاه ـه
376
00:15:52,663 --> 00:15:54,373
تمام قضیه زیر سر اون بود
377
00:15:54,397 --> 00:15:56,810
بهمون گوشی جدید داد
و مجبورمون کرد قدیمیها رو بندازیم دور
378
00:15:56,834 --> 00:15:58,044
ریگز رو از کجا پیدا کنیم؟
379
00:15:58,068 --> 00:15:59,846
همیشه یه جاست
380
00:15:59,870 --> 00:16:02,740
آخر مشروبفروشی
کلی در رندولف کانتی
381
00:16:08,511 --> 00:16:09,923
یکی دیگه بهت میدم، ریگز
382
00:16:09,947 --> 00:16:12,491
مرسی، عزیزم
383
00:16:12,515 --> 00:16:14,527
بوی خوبی میده
384
00:16:14,551 --> 00:16:16,495
یه بشقاب از هر
چی این سفارش داده میخورم
385
00:16:19,056 --> 00:16:20,867
و زیاد عجله نکن که برگردی
386
00:16:22,893 --> 00:16:24,842
چه کار میکنی؟
387
00:16:25,395 --> 00:16:26,973
خب، یکی از پسرهات به تازگی دستگیر شده
388
00:16:26,997 --> 00:16:28,541
و یکی از گوشیهای من دستش بوده
389
00:16:28,565 --> 00:16:30,744
خب؟ قابل ردیابی نیستن
390
00:16:30,768 --> 00:16:31,911
فکر کردم خاصیت اصلیشون همینه
391
00:16:31,935 --> 00:16:34,513
اونا هستن. من نیستم
392
00:16:35,538 --> 00:16:37,183
آرکین قراره گسترش پیدا کنه
393
00:16:37,207 --> 00:16:39,315
نمیتونم بذارم افبیآی بویی ببره
394
00:16:39,800 --> 00:16:41,721
الان نه
395
00:16:41,745 --> 00:16:43,589
مغزت درست کار نمیکنه اگه
خیال میکنی حاضر میشم به افبیآی زنگ بزنم
396
00:16:43,613 --> 00:16:45,792
متاسفانه برای تو
397
00:16:45,816 --> 00:16:47,761
چنین خطری نمیکنم
398
00:16:49,552 --> 00:16:52,365
فکرشو که میکنم باید بیرونبر سفارش میدادم
399
00:16:59,919 --> 00:17:01,107
ببخشید
400
00:17:01,587 --> 00:17:03,943
مامور رسلر و زوما از افبیآی
401
00:17:03,967 --> 00:17:05,511
دنبال مردی به اسم ریگز هستیم
402
00:17:05,535 --> 00:17:07,013
هر دو دنبالشیم
403
00:17:07,037 --> 00:17:09,115
همین الان غذای همیشگی رو سفارش داد
404
00:17:09,139 --> 00:17:12,485
و بعدش بدون اینکه خداحافظی کنه گذاشت رفت
405
00:17:12,509 --> 00:17:16,202
و حالا که شما دو تا
رو دیدم، فهمیدم حق با من بوده
406
00:17:24,587 --> 00:17:26,565
از نزدیک چطور به نظر میاومد؟
407
00:17:26,589 --> 00:17:29,635
سعی میکنه ادای سرسختها
رو دربیاره اما بازیگری نیست
408
00:17:29,659 --> 00:17:31,971
که بتونه جایزهای رو ببره، میدونی؟
409
00:17:31,995 --> 00:17:34,874
هدی قلب بزرگی داره و جای درستیه
410
00:17:34,898 --> 00:17:36,409
اما اگه بفرستنش زندان
411
00:17:36,433 --> 00:17:38,144
تا غذای بدمزه بخوره و
با دخترهای بد قاطی بشه
412
00:17:38,168 --> 00:17:39,959
معلوم نیست چه واکنشی نشون بده
413
00:17:40,904 --> 00:17:42,949
خب، در این صورت یه مشکل جدی داریم
414
00:17:42,973 --> 00:17:44,617
چون وقتی داشتم میاومدم بیرون
415
00:17:44,641 --> 00:17:46,853
خبرش بهم رسید که دفتر دادستانی آمریکا
416
00:17:46,877 --> 00:17:50,757
به دادگاه درخواست داده
یه وکیل دیگه برای هدی پیدا کنن
417
00:17:50,781 --> 00:17:52,959
- چرا؟ تو رو داره
- آره، وکیل تو هم هستم
418
00:17:52,983 --> 00:17:54,765
بهم پول میدی و اونا خبر دارن
419
00:17:55,418 --> 00:17:58,364
با وجود اینکه گفتم اینطور نیست
420
00:17:58,388 --> 00:18:01,835
دارن میگن تضاد منافع وجود داره
421
00:18:01,859 --> 00:18:04,170
میخوان خصوصی باهاش
حرف بزنن و کنترلش رو بدست بیارن
422
00:18:04,194 --> 00:18:05,772
اگه زیادی بهش سخت بگیرن
423
00:18:05,796 --> 00:18:07,965
اون زن در یه چشم بهم زدن کم میاره
424
00:18:08,698 --> 00:18:10,276
هدی شاید ما رو غافلگیر کنه
425
00:18:10,300 --> 00:18:12,545
اشتیاق خاصی برای
انجام کارهای خاص از خودش نشون داده
426
00:18:12,569 --> 00:18:14,981
ریموند، اینقدر میدونه
که میتونه آسیب بزنه
427
00:18:15,005 --> 00:18:16,215
اگه تو رو به اون وکیل لو بده
428
00:18:16,239 --> 00:18:18,852
یه راست میبرنش مخفیگاه
429
00:18:18,876 --> 00:18:21,187
و در ناکجاآباد غیب میشه
و دفعهی بعد که ببینیش
430
00:18:21,211 --> 00:18:23,256
توی جایگاه شهود نشسته
431
00:18:23,280 --> 00:18:26,259
و در یه دادگاه فدرال علیه تو شهادت میده
432
00:18:26,283 --> 00:18:27,885
کی رو در حوزهی شرقی میشناسیم؟
433
00:18:28,886 --> 00:18:30,696
قاضی اسمترز
434
00:18:30,720 --> 00:18:33,199
پروندهی هدی رو بلافاصله بهش منتقل کن
435
00:18:33,223 --> 00:18:34,591
یکم پول خرج کن و انجامش بده
436
00:18:36,326 --> 00:18:38,304
- این کیه؟
ایتزاکـه -
437
00:18:38,328 --> 00:18:41,107
15 سال برای موساد تحلیل دیجیتال کرده
438
00:18:41,131 --> 00:18:42,809
برای نمایش تو اومده
439
00:18:43,231 --> 00:18:45,411
بدون تایید اون سفارش نمیدم
440
00:18:45,435 --> 00:18:48,711
بهم گفتن یه گوشی
ساختی که قابل ردیابی نیست
441
00:18:48,906 --> 00:18:50,607
پس شکاکی. خوبه
442
00:18:55,478 --> 00:18:56,956
911 موقعیت فوری شما چیه؟
443
00:18:56,980 --> 00:18:59,092
نیازی نیست نگران موقعیت فوری من باشی
444
00:18:59,116 --> 00:19:01,027
میدونی از همین شهر چه جنایاتی رو
445
00:19:01,051 --> 00:19:03,229
در خارج از کشور انجام میدیم؟
446
00:19:03,253 --> 00:19:05,098
مطمئنم نمیدونی. اهمیت نمیدی. در خوابی
447
00:19:05,122 --> 00:19:06,422
اما میخوام همه رو بیدار کنم
448
00:19:06,446 --> 00:19:07,633
قربان، میشه اسمتون رو بهم بگین؟
449
00:19:07,657 --> 00:19:10,271
- در مترو یه بمب گذاشتم
- چه کار داری میکنی؟
450
00:19:10,295 --> 00:19:12,038
تنها در این بخش 40 ایستگاه هست
451
00:19:12,062 --> 00:19:13,873
وقت ندارین قبل از انفجار پیداش کنین
452
00:19:13,897 --> 00:19:15,842
و نیروی کافی ندارین
یه ناحیه کامل رو تخلیه کنین
453
00:19:15,866 --> 00:19:18,011
و کسی نمیدونه چند تا
آدم بیگناه در خطره
454
00:19:18,035 --> 00:19:20,113
.قربان، به نظر میاد ناراحتین
میشه کسی رو بفرستیم به موقعیت شما؟
455
00:19:20,137 --> 00:19:21,347
- اونجایین؟ آقا؟
- به محض اینکه گفتم بمب
456
00:19:21,371 --> 00:19:23,116
یه دکمه رو فشار داد تا
به مافوقش خبر بده
457
00:19:23,140 --> 00:19:24,337
- میشه موقعیت شما رو
- همین که داریم حرف میزنیم
458
00:19:24,361 --> 00:19:25,885
- داشته باشیم؟
- سعی میکنن موقعیت منو
459
00:19:25,909 --> 00:19:27,086
با برجهای مخابراتی پیدا کنن
460
00:19:27,110 --> 00:19:28,654
ایتزاک میشه لطف کنی
461
00:19:28,678 --> 00:19:30,389
60 دقیقه زمان بگیری
462
00:19:30,413 --> 00:19:32,691
اگه ردیابی اونا موفقیتآمیز باشه، تا یک ساعت
463
00:19:32,715 --> 00:19:35,461
مامورها از اون در میان تو
و ما رو دستگیر میکنن
464
00:19:35,485 --> 00:19:37,196
هیچکدوم اینا اتفاق نمیافته
465
00:19:37,220 --> 00:19:39,332
چون با یکی از گوشیهام تماس گرفتم
466
00:19:39,356 --> 00:19:41,700
- و اگه اشتباه کرده باشی؟
- اما اشتباه نمیکنم
467
00:19:41,724 --> 00:19:43,269
برای همین یه دست ورق اوردم
468
00:19:43,293 --> 00:19:44,871
باید یه ساعت منتظر بمونیم
469
00:19:44,895 --> 00:19:47,573
چه بازی دوست داری، حکم، هفت خبیث؟
470
00:19:47,597 --> 00:19:49,308
الان زنگ زدی و تهدید به بمبگذاری کردی
471
00:19:49,332 --> 00:19:51,215
اونوقت میخوای ورق بازی کنی؟
472
00:19:51,801 --> 00:19:53,270
فکر کنم این یعنی باید تنها بازی کنم
473
00:19:56,273 --> 00:19:57,516
گوشی رو دزدیدی
474
00:19:57,540 --> 00:19:59,919
نه، بدون اجازه برش داشتم
475
00:19:59,943 --> 00:20:01,287
از پیش استادت
476
00:20:01,311 --> 00:20:03,122
اون کارمو دزدید، منم گوشیشو
477
00:20:03,146 --> 00:20:04,457
کار تو رو ندزدیده
478
00:20:04,481 --> 00:20:05,925
برای کاری اقدام کرده که تو ولش کردی
479
00:20:05,949 --> 00:20:07,560
باشه، میدونی گریلاک در بخش مالی
480
00:20:07,584 --> 00:20:08,785
چقدر جمع کرده؟
481
00:20:09,386 --> 00:20:11,697
19 میلیون دلار
482
00:20:11,721 --> 00:20:14,157
میدونی اگه الان بودم
سهم من چقدر میشد؟
483
00:20:14,824 --> 00:20:16,135
4.75 میلیون دلار
484
00:20:16,159 --> 00:20:17,971
برای همین گوشی رو دزدیدی
485
00:20:17,995 --> 00:20:20,673
باشه، اول، نه، گوشی اون نیست
486
00:20:20,697 --> 00:20:23,242
و دوم، بله، دقیقا
برای همین دزدیدمش
487
00:20:23,266 --> 00:20:24,710
استادت کاری رو میخواد که تو ول کردی
488
00:20:24,734 --> 00:20:26,479
باید احساس خوشحالی بکنی
489
00:20:26,503 --> 00:20:27,813
میدونی چی حس خوشحالی میده؟
490
00:20:27,837 --> 00:20:29,582
4.75 میلیون دلار
491
00:20:29,606 --> 00:20:31,217
در فقر شرافتی نیست
492
00:20:31,241 --> 00:20:32,618
میدونیم ناظر کیه
493
00:20:32,642 --> 00:20:34,531
یه لینک به دوربینهای مشروبفروشی کلی پیدا کردیم
494
00:20:34,555 --> 00:20:36,789
یه مشروبفروشی اجازه داد
از دوربینهاش استفاده کنین؟
495
00:20:36,813 --> 00:20:39,358
نه، اما مرکز رفاهی
اونطرف خیابون این اجازه رو داد
496
00:20:39,382 --> 00:20:41,227
برای همین ریگز توی مشروبفروشی نبوده
497
00:20:41,251 --> 00:20:42,595
ناظر زودتر بهش رسیده
498
00:20:42,619 --> 00:20:45,431
ناظر ما ویلیام مایرز 46 سالهس
499
00:20:45,455 --> 00:20:47,934
یه مهندس نرمافزار فاسد که محکوم به کلاهبرداری
500
00:20:47,958 --> 00:20:50,769
از شرکت فناوری شد که با
دو میلیون دلار تاسیسش کرده بود
501
00:20:50,793 --> 00:20:53,039
بعد از آزادی،
با سندیکای تبهکاری لیون قاطی شد
502
00:20:53,063 --> 00:20:54,840
،گمونم دنبال پول بوده
503
00:20:54,864 --> 00:20:57,510
و آلونسو لیونِ پیر هم میخواسته
سیستمهای ارتباطیش رو بهروز کنه
504
00:20:57,534 --> 00:20:59,845
بنابراین، یه نفر از سندیکای تبهکاری لیون
505
00:20:59,869 --> 00:21:02,781
یه آدم وفادار رو برده به باشگاه مونت پورت
506
00:21:02,805 --> 00:21:04,017
عاقبت خوبی نداره
507
00:21:04,041 --> 00:21:05,952
من رفتم حکم تجسس بگیرم
508
00:21:05,976 --> 00:21:08,154
فهمیدم که اداره سه سال پیش
برای مایرز حکم تجسس صادر کرده
509
00:21:08,178 --> 00:21:10,356
گویا طرف عین ردینگتون دستنیافتنیـه
510
00:21:10,380 --> 00:21:12,458
پس خوبه که ریموند همکارمونـه
511
00:21:12,482 --> 00:21:13,993
اون قبلاً با لیون کار کرده
512
00:21:14,017 --> 00:21:15,441
شاید بتونه یه قرار ملاقات ترتیب بده
513
00:21:15,785 --> 00:21:17,054
بهش زنگ بزن
514
00:21:20,823 --> 00:21:21,823
صبح بهخیر
515
00:21:22,692 --> 00:21:24,470
شما؟
516
00:21:24,494 --> 00:21:26,973
بنده کامینا گیلفورد هستم
وکیل دادگستری
517
00:21:26,997 --> 00:21:28,674
آها، من خودم وکیل دارم
518
00:21:28,698 --> 00:21:30,843
دادگاه من رو منصوب کرده
که باهاتون ملاقات کنم
519
00:21:30,867 --> 00:21:33,446
چونکه شایعاتی وجود داره که
وکیل ریموند ردینگتون
520
00:21:33,470 --> 00:21:35,481
وکالت شما رو بهعهده گرفته
521
00:21:35,505 --> 00:21:36,815
دادگاه میخواد اطمینان حاصل کنه
522
00:21:36,839 --> 00:21:39,418
که هر تصمیمی که میگیرید
تصمیم خودتونـه
523
00:21:39,442 --> 00:21:42,413
و تحت تأثیر وکیلی نیست که
وکیل رئیستون هم هست
524
00:21:42,712 --> 00:21:43,789
یک رئیس تبهکار
525
00:21:43,813 --> 00:21:45,015
چهقدر حرف زدین
526
00:21:45,648 --> 00:21:47,123
حرفها قدرت دارن
527
00:21:47,684 --> 00:21:49,695
حرفهای تو هم قدرتِ اینو دارن
که نجاتت بدن، هدی
528
00:21:49,719 --> 00:21:51,864
میخوای خبرچینی کنم -
واقعاً میتونی بهم بگی -
529
00:21:51,888 --> 00:21:55,601
که میخوای بیست سال از عمرتـو
،گوشۀ زندان تلف کنی، تازه اگه شانس بیاری
530
00:21:55,625 --> 00:21:58,037
اونم برای محافظت از مردی که
بیرحمانه آدم میکُشه؟
531
00:21:58,061 --> 00:21:59,905
مدارکی که علیهت هست
،مو لا درزش نمیره
532
00:21:59,929 --> 00:22:01,640
و بهعنوان یه وکیل جنایی میتونم بهت بگم
533
00:22:01,664 --> 00:22:04,410
که اگه قرار بود با وجود همچین مدارکی
ازت دفاع کنم، شکست میخوردم
534
00:22:04,434 --> 00:22:05,911
ماروین از اومدن شما خبر داره؟ -
نه -
535
00:22:05,935 --> 00:22:08,514
و اگر شما پیشنهاد برنامۀ
،حفاظت از شاهدین دولت رو قبول کنی
536
00:22:08,538 --> 00:22:12,964
تا زمانی که در امنیت کامل تحت حفاظت
قرار بگیری، بویی از این ماجرا نمیبره
537
00:22:13,766 --> 00:22:14,867
و همینطور پرندههات
538
00:22:16,046 --> 00:22:18,028
نیروهای مارشال الان آمادهان
539
00:22:19,682 --> 00:22:21,860
بذار رُک بهت بگم، هدی
540
00:22:21,884 --> 00:22:24,697
این تنها فرصتتـه برای اینکه
تو هلفدونی جون ندی
541
00:22:24,721 --> 00:22:27,066
،دادستانی این پیشنهاد رو برات فرستاده
542
00:22:27,090 --> 00:22:28,934
و فقط یک ساعت اعتبار داره
543
00:22:28,958 --> 00:22:30,583
همینالان باید تصمیمت رو بگیری
544
00:22:36,831 --> 00:22:38,744
هماکنون اطلاعات بیشتری درمورد
545
00:22:38,768 --> 00:22:41,314
خطر بمبگذاریای بهدستمون رسیده
...که منجر به تخلیهی
546
00:22:41,338 --> 00:22:43,749
چندین دفتر اداری در مرکز شهر شده...
547
00:22:43,773 --> 00:22:46,052
«برد تو بازی «سالیتر
[ نوعی بازی با ورق ]
548
00:22:46,076 --> 00:22:47,953
یه حس خوبی داره که نمیشه وصفش کرد
549
00:22:47,977 --> 00:22:49,522
کسی رو شکست نمیدی
550
00:22:49,546 --> 00:22:51,924
ولی بازم قشنگ ارضاء میشی
551
00:22:51,948 --> 00:22:54,060
تو چی؟
ارضاء نشدی؟
552
00:22:54,084 --> 00:22:55,894
وسوسه شدم -
فقط وسوسه؟ -
553
00:22:55,918 --> 00:22:57,930
همچین حرکت خفنی جلو روت زدمـا
554
00:22:57,954 --> 00:22:59,632
قابلردگیری نبودن یه مسئلهست
555
00:22:59,656 --> 00:23:03,736
،اینکه بگیری، هک کنی و رمزگشایی کنی
کلاً یه مسئلهی دیگهست
556
00:23:03,760 --> 00:23:06,539
ایتزاک پیشگام فنون هکِ موساد بود
557
00:23:06,563 --> 00:23:07,906
که اگه میدیدی سرگیجه میگرفتی
558
00:23:07,930 --> 00:23:11,610
از شمارۀ ۷۷۷-۵۵۵-۰۱۳۶ تماس میگیرم
559
00:23:11,634 --> 00:23:14,147
سیستم عامل جفت گوشیها
چِیناواس سکیور ـه
560
00:23:14,171 --> 00:23:15,514
دیگه چی میخواین؟
561
00:23:15,538 --> 00:23:17,150
شماره سریال؟ ظرفیت ذخیره؟
562
00:23:17,174 --> 00:23:19,273
هر جا باشی تو جیبتـه
563
00:23:20,110 --> 00:23:22,755
ببین، من همیشه دنبال آدمهای بااستعدادم
564
00:23:22,779 --> 00:23:24,047
،شاید یه پیشنهاد کاری بهت دادم
565
00:23:24,981 --> 00:23:26,847
اگه تونستی این تماس رو هک کنی
566
00:23:27,950 --> 00:23:29,252
هوم
567
00:23:29,886 --> 00:23:31,030
عجیبه
568
00:23:31,054 --> 00:23:32,598
رمزنگاریش؟
569
00:23:32,622 --> 00:23:34,900
نه. حتی به اونجاشـم نرسیدم
570
00:23:34,924 --> 00:23:37,636
،گوشی مستقیماً به سیستمام وصلـه
571
00:23:37,660 --> 00:23:40,372
ولی حتی نمیتونم در این حین
یه تماس بگیرم
572
00:23:40,897 --> 00:23:42,099
...والا
573
00:23:44,329 --> 00:23:46,270
تا حالا همچین چیزی ندیده بودم
574
00:23:46,703 --> 00:23:48,514
حالا ارضاء شدی؟
575
00:23:48,538 --> 00:23:50,849
،اگه تکنولوژی من تو جیبت باشه
576
00:23:50,873 --> 00:23:52,998
امپراطور بازار جهانیِ قاچاق میشی
577
00:23:55,878 --> 00:23:57,586
متقاعد شدم
578
00:23:58,348 --> 00:23:59,672
تمام گوشیهاتـو ازت میخرم
579
00:24:00,016 --> 00:24:01,827
مرد باهوشی هستی
580
00:24:01,851 --> 00:24:03,520
حالا دیگه دستِ هیچ پلیسی بهت نمیرسه
581
00:24:17,367 --> 00:24:18,977
عه، آلونسو
582
00:24:19,001 --> 00:24:20,779
مرسی که زود خودتـو رسوندی
583
00:24:20,803 --> 00:24:22,648
امیدوارم کارت مهم باشه، رد
584
00:24:22,672 --> 00:24:25,284
منو از وسط مسابقۀ
اسبسواری دخترم کشیدی بیرون
585
00:24:25,308 --> 00:24:28,654
میخواستم ببینم سی هزار دلار
پول آموزش اسبسواری نتیجهش چی شده
586
00:24:28,678 --> 00:24:30,423
الان همهچیزو برات توضیح میدم
587
00:24:30,447 --> 00:24:31,990
ردینگتون کجاست؟
588
00:24:32,014 --> 00:24:34,793
اون یکی مهمونمون هم رسید
589
00:24:34,817 --> 00:24:38,997
،آلونسو لیون
،ایشون کلاید مکفارلن هستن
590
00:24:39,021 --> 00:24:42,501
رئیس باشگاه موتورسواری مونت پورت
591
00:24:42,525 --> 00:24:45,517
،احضار کردنِ من خیلی رو میخواد
واسهم هم مهم نیست کی باشین
592
00:24:46,396 --> 00:24:47,606
من دقیقاً واسه چی اومدم اینجا؟
593
00:24:47,630 --> 00:24:49,575
منم میخوام همینو بدونم
594
00:24:49,599 --> 00:24:52,805
میدونی من چی دوست دارم؟
یه مستند درستوحسابی
595
00:24:56,273 --> 00:24:57,916
!عه چه جالب
596
00:24:57,940 --> 00:25:01,620
یکی از افراد شما رو
افراد شما دارن میبرن
597
00:25:01,644 --> 00:25:04,290
بیناموس. ریگز رو تو کشتی؟
598
00:25:04,314 --> 00:25:06,725
من کسی رو نکشتم
اصلاً از کجا میدونی مُرده؟
599
00:25:06,749 --> 00:25:09,195
دوتا دیوونه از بار محل بردنش بیرون
600
00:25:09,219 --> 00:25:10,829
زن سابقش قاطی کرده که
601
00:25:10,853 --> 00:25:12,398
اولین مسابقۀ هاکی پسرش رو نرفته
602
00:25:12,422 --> 00:25:13,799
و اون توی سه سال اخیر
603
00:25:13,823 --> 00:25:16,269
حتی یه روزم نشده که نره باشگاه
604
00:25:16,293 --> 00:25:18,404
بهجز دیروز و امروز
605
00:25:18,428 --> 00:25:20,406
حالا تو به من بگو که
قرار نیست تو یه گودالی پیداش کنیم
606
00:25:20,430 --> 00:25:23,242
خب، هر بلایی هم سرش اومده باشه
من دستورش رو ندادم
607
00:25:23,266 --> 00:25:24,877
خب، فکر میکنم این همون ناظر باشه
608
00:25:24,901 --> 00:25:27,079
ناظر حقوقبگیر توئه دیگه
609
00:25:27,103 --> 00:25:29,553
ناظر؟ رئیس همون شرکت تلفنـه؟
610
00:25:30,673 --> 00:25:32,818
آره، باهام کار کرده، درسته
611
00:25:32,842 --> 00:25:34,620
منم بهش اجازه دادم
،در ازای یه درصد خوب
612
00:25:34,644 --> 00:25:36,222
یه زیرشاخۀ مستقل برای خودش بزنه
613
00:25:36,246 --> 00:25:38,457
...تأمین یک سرویس ارزشمند
614
00:25:38,481 --> 00:25:40,125
ظاهراً برای هر دوتون
615
00:25:40,149 --> 00:25:41,577
حالا سؤال اینجاست که
616
00:25:41,601 --> 00:25:44,068
انقدر براتون ارزش داره که
این قضیه رو ندید بگیرید؟
617
00:25:44,854 --> 00:25:46,999
برای من، نه -
ارتباطی به من نداره -
618
00:25:47,023 --> 00:25:50,836
بااینحال داریم مأمور فنی سابقت رو میبینیم
619
00:25:50,860 --> 00:25:53,105
کلاغها خبر آوردن که
اون سیستم امنیتی
620
00:25:53,129 --> 00:25:57,543
و ارتباطی و جاسوسیِ سندیکات
رو بهکل از نو طراحی کرده
621
00:25:57,567 --> 00:26:00,646
و آوردتِت به قرن ۲۱ اُم
622
00:26:00,670 --> 00:26:02,515
واسه چی داری بنزین رو آتیش میریزی؟
623
00:26:02,539 --> 00:26:05,751
هدف من اتفاقاً عکسشه
خوابوندنِ درگیری
624
00:26:05,775 --> 00:26:08,754
جنگ بین گروههای تبهکاری
برای کسبوکار همهمون مضره
625
00:26:08,778 --> 00:26:11,056
لطفاً بیاید با زبون خوش حلش کنیم
626
00:26:11,080 --> 00:26:12,958
حلکردن نداره
627
00:26:12,982 --> 00:26:15,461
جز اینکه ببینم باید
کدوم آدمشـو بُکشم که یربهیر بشیم
628
00:26:15,485 --> 00:26:19,131
چشم دربرابر چشم
کل دنیا رو کور میکنه
629
00:26:19,155 --> 00:26:21,313
ریگز عضو ویژه بود
این کشک نیست
630
00:26:22,191 --> 00:26:23,602
یکی باید تاوان بده
631
00:26:23,626 --> 00:26:25,604
حرفتون متینـه
632
00:26:25,628 --> 00:26:29,475
از دید من، مسبب این مسئله ناظر بوده
633
00:26:29,499 --> 00:26:31,198
شاید راهحل هم خودش باشه؟
634
00:26:32,335 --> 00:26:34,813
من مجوز مرگ دوستم رو صادر نمیکنم
635
00:26:34,837 --> 00:26:37,635
واسه منم پیش اومده که مجبور شم
راهم رو از بعضی افرادم جدا کنم
636
00:26:37,660 --> 00:26:38,851
قطعاً واسه همهمون پیش اومده
637
00:26:38,875 --> 00:26:41,186
رونق و آرامش برای همه
638
00:26:41,210 --> 00:26:45,295
گاهی مهمتر از یک فرد خاصـه
639
00:26:46,182 --> 00:26:47,493
آلونسو؟
640
00:26:49,519 --> 00:26:50,996
خیلهخب، بذار وقتی خبری ازش شد
641
00:26:51,020 --> 00:26:52,665
کار لازم رو انجام میدم
642
00:26:52,689 --> 00:26:54,633
تو که حتماً بهش میگی مخفی بشه
643
00:26:54,657 --> 00:26:55,968
من نمیخوام اون ناپدید بشه
644
00:26:55,992 --> 00:26:57,703
میخوام بمیره
645
00:26:57,727 --> 00:27:00,519
وقتش که برسه، من کارو ردیف میکنم
646
00:27:01,331 --> 00:27:03,154
جفتتون موافقین؟
647
00:27:05,816 --> 00:27:07,017
باشه
648
00:27:09,539 --> 00:27:11,216
خب، با این سختافزار که
هیچی دستگیرمون نشد
649
00:27:11,240 --> 00:27:12,718
ردّش رو چک کردی؟
650
00:27:12,742 --> 00:27:14,152
چرا؟
651
00:27:14,176 --> 00:27:15,821
به همون دلیلی که
این گوشی رو دزدیدی
652
00:27:15,845 --> 00:27:17,122
و نگو که از روی بغض بود
653
00:27:17,146 --> 00:27:18,857
بهخاطر اینکه واسه شغل سابقت
درخواست داده
654
00:27:18,881 --> 00:27:21,026
دقیقاً به همین خاطر
و از روی بغض بود
655
00:27:21,050 --> 00:27:22,828
واسه اینم بود که
،کارش رو بررسی کنی
656
00:27:22,852 --> 00:27:25,230
چون ته دلت، خوب میدونی که
هیچی از افجی کم نداری
657
00:27:25,254 --> 00:27:27,522
تازه اگه خفنتر نباشی، چون میدونی
ممکنه یهچیزی از دیدش دور مونده باشه
658
00:27:27,547 --> 00:27:29,234
که شاید تو متوجهش بشی -
ردش فایدهای نداشت -
659
00:27:29,258 --> 00:27:31,541
انقدر سرور کاذب وجود داره
که نمیشه موقعیت نهایی رو پیدا کرد
660
00:27:31,566 --> 00:27:33,098
این که حرف اونـه
661
00:27:34,196 --> 00:27:36,108
،ردیابی رو دوباره انجام میدم
ولی نتیجهای نداره
662
00:27:36,132 --> 00:27:38,944
و تا مشغولی، به نیک هم زنگ بزن
و افجی رو برای اون کار توصیه کن
663
00:27:38,968 --> 00:27:41,480
این کار خوبیه و تو هم آدم خوبیای
664
00:27:41,504 --> 00:27:43,882
گمونم فکر میکنی ازم تعریف کردی
665
00:27:43,906 --> 00:27:45,751
و تقصیر افجی نیست که من
666
00:27:45,775 --> 00:27:47,586
سوگند سادهزیستی خوردم
667
00:27:47,610 --> 00:27:51,590
،و اگر اون کار حق یه نفر باشه
اون آدم افجیـه
668
00:27:51,614 --> 00:27:54,126
،دقیقاً همچین فکری میکنم
و تو هم هر حسی داری
669
00:27:54,150 --> 00:27:55,394
مطمئنم که باهام همنظری
670
00:27:55,418 --> 00:27:56,762
درست میگی
671
00:27:56,786 --> 00:27:57,796
پس بهشون زنگ میزنی؟
672
00:27:57,820 --> 00:27:58,931
نه. معلومه که نه
673
00:27:58,955 --> 00:28:00,699
حسام رو درست نگفتی
674
00:28:00,723 --> 00:28:02,368
نه، اتفاقاً کاملاً هم اشتباه گفتی
675
00:28:02,392 --> 00:28:05,704
حرف درستت این بود که
ردیابی رو دوباره انجام بدم
676
00:28:05,728 --> 00:28:07,440
و کارشـو بررسی کنم. نگاه کن
677
00:28:07,464 --> 00:28:11,209
پاکتهای اطلاعاتی دارن مستقیم
به سرور پایانی ارسال میشن
678
00:28:11,233 --> 00:28:14,880
افجی پاول پدرِ امنیت اطلاعات جنایی مدرنـه
679
00:28:14,904 --> 00:28:16,382
اینو تو خوابشم میتونست پیدا کنه
680
00:28:16,406 --> 00:28:17,716
پس چرا نکرد؟
681
00:28:17,740 --> 00:28:19,389
مسئله همینه
بهنظرم پیدا کرده
682
00:28:23,980 --> 00:28:25,791
عه. خانم گیلفورد
683
00:28:26,995 --> 00:28:29,607
بیآروم و قرار منتظرتون بودم
684
00:28:29,819 --> 00:28:32,465
پرندهمون چه آوازی خوند؟
685
00:28:32,489 --> 00:28:33,632
آواز سکوت
686
00:28:33,656 --> 00:28:35,267
احسنت -
واقعاً؟ -
687
00:28:35,291 --> 00:28:37,903
اولین بار بود همچین چیزی میدیدم
،بیست سال تو جهنم
688
00:28:37,927 --> 00:28:39,838
و حاضره این همه سال رو
رو بهخاطر تو حبس بکشه
689
00:28:39,862 --> 00:28:43,609
،وفاداریای که توی افرادت بهوجود میاری
یا که ترسـه؟
690
00:28:43,633 --> 00:28:45,811
کاملاً به طرف بستگی داره
691
00:28:45,835 --> 00:28:48,414
تو قضیۀ هدی، وفاداریـه
692
00:28:48,438 --> 00:28:50,716
قلب یه سگ وفادار
تو سینۀ اون زن میتپه
693
00:28:50,740 --> 00:28:52,418
خوشحالم که امتحان رو قبول شد
694
00:28:52,442 --> 00:28:53,834
اگه رد میشد، چی؟
695
00:28:53,858 --> 00:28:55,921
هیچوقت «پلن بی»ت رو بهم نگفتی
696
00:28:55,945 --> 00:28:58,824
حالا نیازی واکاویِ
احتمالات ناراحتکننده نیست
697
00:28:58,848 --> 00:29:01,627
حقیقت الان اینه که
هدی از آزمون سربلند بیرون اومده
698
00:29:01,651 --> 00:29:03,429
مرسی از وقتتون، خانم گیلفورد
699
00:29:03,453 --> 00:29:05,564
سلام من رو به قاضی اسمترز برسونید
700
00:29:05,588 --> 00:29:08,501
و امیدوارم ویلای جدیدتون تو سنت مارتن
701
00:29:08,525 --> 00:29:11,269
همون چیزی باشه که تصورش رو میکردین
702
00:29:11,293 --> 00:29:12,785
بهترین پروژۀ یکروزۀ عمرم بود
703
00:29:12,918 --> 00:29:14,440
موافقم
704
00:29:14,464 --> 00:29:15,908
آقایی که رسوندتون اینجا
705
00:29:15,932 --> 00:29:17,910
منتظره تا هر جا که خواستین ببردتون
706
00:29:17,934 --> 00:29:19,135
خیلی ممنون
707
00:29:20,537 --> 00:29:22,815
هدی راه پر پیچوخمی در پیش داره
708
00:29:22,839 --> 00:29:24,517
میرم چندتا تماس بگیرم
709
00:29:24,541 --> 00:29:27,319
گوشزد میکنم که بهترین
تختخواب زندان رو بهش بدن
710
00:29:27,343 --> 00:29:29,192
با اعتبار نامحدود حساب فروشگاه
711
00:29:29,846 --> 00:29:32,124
نیازی به این کارا نیست، ماروین
712
00:29:32,148 --> 00:29:35,694
بهنظر من که هدی حقشه آزاد بشه، مگه نه؟
713
00:29:35,718 --> 00:29:37,663
...خب میدونم کارت درسته، ولی
714
00:29:37,687 --> 00:29:39,698
زنـه تو بازداشتگاه پلیس فدراله
715
00:29:39,722 --> 00:29:42,134
چیه؟ میخوای نقشۀ فرارش رو بچینی؟
716
00:29:42,158 --> 00:29:44,141
آره یهجورایی
717
00:29:55,953 --> 00:29:57,182
سلام آلونسو
718
00:29:57,206 --> 00:30:00,686
تو زدی عضو ویژۀ باشگاه موتورسواری
مونت پورت رو کُشتی؟
719
00:30:00,710 --> 00:30:02,320
با چه عقلی همچین کاری کردی؟
720
00:30:02,344 --> 00:30:05,157
پلیس فدرال داشت میاومد
راجعبه آرکین سینجیمش کنه
721
00:30:05,181 --> 00:30:07,392
باید با من مشورت میکردی -
من که واسه تو کار نمیکنم -
722
00:30:07,416 --> 00:30:10,062
فقط بهخاطر اینکه بهت اجازه دادم بری
723
00:30:10,086 --> 00:30:11,664
تو تحت حفاظت من کارت رو انجام میدی
724
00:30:11,688 --> 00:30:13,065
اینو یادت نره
725
00:30:13,089 --> 00:30:16,334
خیلی از مشتریهاتـو من بهت معرفی کردم
726
00:30:16,358 --> 00:30:18,336
دو سال پیش هیچکی تو رو نمیشناخت
727
00:30:18,360 --> 00:30:20,072
فکر کنم تقسیم نصف سودم باهات
728
00:30:20,096 --> 00:30:23,041
حد و اندازۀ قدردانیام ازت رو
بهخوبی نشون میده
729
00:30:23,065 --> 00:30:24,409
سودی که ممکن بود دود شه بره هوا
730
00:30:24,433 --> 00:30:26,054
اگه دستِ پلیس فدرال به ریگز میرسید
731
00:30:26,079 --> 00:30:27,379
،تو از حدت فراتر رفتی
732
00:30:27,403 --> 00:30:31,015
و الان احتمال جنگ با یه دشمن خطرناک وسطـه
733
00:30:31,307 --> 00:30:32,751
باید این خرابکاری رو درستش کنیم
734
00:30:32,775 --> 00:30:35,353
کِی و کجا میتونیم بریم راجعبهش صحبت کنیم؟
735
00:30:35,377 --> 00:30:37,274
الان دارم میرم معامله با
یه مشتری جدید رو نهایی کنم
736
00:30:37,299 --> 00:30:38,991
پارک راککریک، ۴۵ دقیقه دیگه
737
00:30:39,015 --> 00:30:40,158
بعدش میتونیم صحبت کنیم
738
00:30:40,182 --> 00:30:41,182
اونجا میبینمت
739
00:30:43,295 --> 00:30:45,096
سریع تمومش کن
740
00:30:45,121 --> 00:30:47,099
نذار زجر بکشه
741
00:30:47,123 --> 00:30:48,766
ذرهای درد احساس نمیکنه
742
00:31:02,944 --> 00:31:04,016
کوپر
743
00:31:04,040 --> 00:31:06,162
هارولد، زمان و مکان برات پیدا کردم
744
00:31:15,083 --> 00:31:16,263
چی رو نفهمیدم؟
745
00:31:18,068 --> 00:31:19,364
ادب و نزاکت رو؟
746
00:31:19,388 --> 00:31:21,900
تو همیشه میگفتی
صرفِ دیدن کد کافی نیست
747
00:31:21,924 --> 00:31:23,902
،برای اینکه عالی بشی
باید تصویر کلی رو ببینی
748
00:31:23,926 --> 00:31:26,572
،خب، من نمیبینمش یا که نمیخوام ببینم
749
00:31:26,596 --> 00:31:30,843
چون تنها تصویر کلیای که میبینم
اینه که تو یه خیانتکاری
750
00:31:30,867 --> 00:31:34,580
،چه تهمت جالبی
از اونجایی که حتی گفتنش هم
751
00:31:34,604 --> 00:31:37,449
باعث میشه کار قبلی تو به من نرسه
752
00:31:37,473 --> 00:31:38,884
اون هیچ ربطی به این قضیه نداره
753
00:31:38,908 --> 00:31:40,919
ولی دلت هم نمیخواد
این کار به من برسه، مگه نه؟
754
00:31:40,943 --> 00:31:42,487
دلم میخواد بهم بگی
755
00:31:42,511 --> 00:31:44,356
واسه چی ردیابی انجام ندادی؟
756
00:31:44,380 --> 00:31:47,860
میخوای بهت بگم
یا داری دستور میدی؟
757
00:31:47,884 --> 00:31:48,961
جفتش. و اگه حرفمـو باور نمیکنی
758
00:31:48,985 --> 00:31:50,028
چطوره زنگ بزنی به رئیس؟
759
00:31:50,052 --> 00:31:51,429
نمیخواد به رئیس زنگ بزنم
760
00:31:51,453 --> 00:31:53,398
خوب میدونم چی میخواد بگه
761
00:31:53,422 --> 00:31:55,734
منم همینطور
اینکه باید دستگیرت کنم
762
00:31:55,758 --> 00:31:59,104
اتفاقاً، اول بهخاطر دخالتهای بیجات
چندتا فحش نثارت میکرد
763
00:31:59,128 --> 00:32:01,807
و بعدم بهم اجازه میداد
ماجرا رو برات تعریف کنم
764
00:32:01,831 --> 00:32:05,644
به امید اینکه جلوت رو بگیرم
خسارت جبرانناپذیری وارد نکنی
765
00:32:05,668 --> 00:32:09,514
تنها چیزی که من میخوام
بهش خسارت بزنم شبکۀ آرکینـه
766
00:32:09,538 --> 00:32:12,748
و با این کار، کشور خسارت میبینه
767
00:32:12,975 --> 00:32:14,378
تو فکر میکنی من خائنم
768
00:32:14,402 --> 00:32:16,245
،ولی اگه تصویر کلی رو میدیدی
769
00:32:17,213 --> 00:32:20,058
متوجه میشدی که من یه وطنپرستم
770
00:32:20,082 --> 00:32:22,951
آره، من دارم از شبکۀ آرکین محافظت میکنم
771
00:32:23,653 --> 00:32:24,821
...چون که
772
00:32:25,454 --> 00:32:26,636
خودم ساختمش
773
00:32:34,530 --> 00:32:36,709
هدف رو میبینیم
محوطه امنـه
774
00:32:36,733 --> 00:32:39,242
منتظر باشید
اول بذارید ببینیم با کی قرار داره
775
00:32:50,747 --> 00:32:51,724
مظنون کیه؟
776
00:32:51,748 --> 00:32:53,458
اودین اینتردوناتو
777
00:32:53,482 --> 00:32:55,293
رئیس یه مافیای قاچاق انسان
778
00:32:55,317 --> 00:32:57,462
بزرگترین مافیای قاچاق کشور
779
00:32:57,486 --> 00:33:00,165
اون رسماً هزاران زندگی
و خانوادۀ مختلف رو نابود
780
00:33:00,189 --> 00:33:01,667
،و اگه گوشی ناظر بیفته دستش
781
00:33:01,691 --> 00:33:04,269
مافیاش غیرقابلردیابی میشه
782
00:33:04,293 --> 00:33:06,271
،اگه الان حمله کنیم
میتونیم جفتشونـو بگیریم
783
00:33:06,295 --> 00:33:07,986
اجازه دارید درگیر شید
وارد عمل شین
784
00:33:08,251 --> 00:33:09,252
برید
785
00:33:18,808 --> 00:33:20,585
!قربان! قربان کنسلش کنید
786
00:33:20,609 --> 00:33:22,287
!خود افبیآیـه -
چی افبیآیـه؟ -
787
00:33:22,311 --> 00:33:24,990
ناظر، شبکۀ آرکین
همهش یه عملیات مخفیـه
788
00:33:25,014 --> 00:33:26,725
ناظر مأمور مخفیـه
789
00:33:26,749 --> 00:33:28,393
مأمور ادارهست
790
00:33:28,417 --> 00:33:30,262
مأمور رسلر و مأمور زوما، عقبنشینی کنید
791
00:33:30,286 --> 00:33:32,213
جواب منفیه. هدف باهامون درگیر شده
792
00:33:35,157 --> 00:33:36,735
!دستها بالا -
!تکون نخورید -
793
00:33:38,260 --> 00:33:40,105
بعداً میفهمین چه غلطی کردین
794
00:33:40,129 --> 00:33:41,740
میدونی چیه؟
حرفهاتـو نگه دار واسه قاضی
795
00:33:41,764 --> 00:33:44,712
کلاً یه فرصت داشتیم. یهدونه
و شما خرابش کردین
796
00:33:45,868 --> 00:33:47,545
797
00:33:47,569 --> 00:33:48,781
798
00:33:48,805 --> 00:33:49,805
799
00:33:54,110 --> 00:33:55,888
اینتردوناتو مُرده
800
00:34:03,585 --> 00:34:06,364
شما هیچ حقی نداشتین
که بپرید وسط عملیات من
801
00:34:06,388 --> 00:34:08,566
داشتی با یه قاچاقچی انسان معامله میکردی
802
00:34:08,590 --> 00:34:11,436
فکر کردی داشتم باهاش معامله میکردم؟
یکی از اون گوشیهام رو بدین
803
00:34:11,460 --> 00:34:13,910
بذار ببینم میتونم
به شما آدمای پرت حالی کنم
804
00:34:14,463 --> 00:34:17,275
خلافکارها یه تماسی میگیرن
کاملاً رمزگذاریشده
805
00:34:17,299 --> 00:34:20,512
که با هیچ روش سنتی شنود جناییای
قابلشناسایی نیست
806
00:34:20,536 --> 00:34:22,781
آمار بازداشتها اومده بود پایین -
موقتاً -
807
00:34:22,805 --> 00:34:25,918
یه امتیازدهی کوتاهمدت
برای یه سود بلند مدت
808
00:34:25,942 --> 00:34:27,319
چیزی که مشتریهای ما نمیدونستن
809
00:34:27,343 --> 00:34:28,420
این بود که تکتک
810
00:34:28,444 --> 00:34:30,322
تماسهاشون ضبط میشد
811
00:34:30,346 --> 00:34:32,457
و ارسال میشد به خوشۀ سرورمون
812
00:34:32,481 --> 00:34:34,459
من نرفته بودم به اودین اینتردوناتو کمک کنم
813
00:34:34,483 --> 00:34:36,428
رفته بودم بهش شنود وصل کنم
814
00:34:36,452 --> 00:34:38,931
راضیاش کرده بودم که
برای گردوندن کارهای مافیاییش
815
00:34:38,955 --> 00:34:40,565
اختصاصی از گوشیهای ما استفاده کنه
816
00:34:40,589 --> 00:34:43,268
هزاران مجرم، سرتاسر دنیا
817
00:34:43,292 --> 00:34:44,608
اصلاً میدونید واسه این عملیات
چقدر زحمت کشیده شده؟
818
00:34:45,594 --> 00:34:47,472
میلیونها دلار خرج تحقیق و توسعه شده
819
00:34:47,496 --> 00:34:50,208
من سالها مشغول ساختنِ
،هویت معتبر مجرمانهم بودم
820
00:34:50,232 --> 00:34:54,246
،بعد شما بعد دو روز تحقیقوبررسی
عین لشکر «جان وین» حمله میکنید
[ بازیگر فیلمهای وسترن ]
821
00:34:54,271 --> 00:34:55,394
و اونجا رو به گلوله میبندین
822
00:34:55,419 --> 00:34:56,648
پس ریگز چی؟
823
00:34:56,672 --> 00:34:58,283
تو اونـو کشتی که
رد پات رو بپوشونی
824
00:34:58,307 --> 00:35:00,185
کشتم؟ نهخیر
825
00:35:00,209 --> 00:35:01,987
افجی شنیده بود که
شما گیر دادین به مونت پورت
826
00:35:02,011 --> 00:35:03,848
منم ریگز رو دستگیر کردم
که دست اون بهش نرسه
827
00:35:03,873 --> 00:35:05,423
اون الان تو یه پناهگاه توی کلیولند ـه
828
00:35:05,447 --> 00:35:06,825
بهرحال دیگه کاری باهاش نداشتیم
829
00:35:06,849 --> 00:35:08,360
اطلاعات محمولۀ بزرگشون
رسیده بود دستمون
830
00:35:08,384 --> 00:35:10,262
و چراغهای کامیونشونـو شکوندیم
831
00:35:10,286 --> 00:35:12,164
که پلیس بزرگراه به یه بهونهای
ماشینش رو نگه داره
832
00:35:12,188 --> 00:35:13,866
از اونجا به بعدشـم سپردیم به
ادارۀ مبارزه با مواد مخدر
833
00:35:13,890 --> 00:35:16,601
چرا هیچکس تو اداره
به ما اطلاع نداد که دخالت نکنیم؟
834
00:35:16,625 --> 00:35:18,396
،میخواستیم بگیم
اگر که افجی کشف میکرد
835
00:35:18,421 --> 00:35:20,205
مأمور مجتبایی واسه کی کار میکنه
836
00:35:20,229 --> 00:35:22,377
ولی گویا این راز رو
سفت و سخت نگه داشته
837
00:35:30,916 --> 00:35:32,251
من شرمندهم
838
00:35:32,842 --> 00:35:33,842
برای چی؟
839
00:35:34,911 --> 00:35:36,221
عذرخواهیکردن بیمعنیه
840
00:35:36,245 --> 00:35:38,662
مگه اینکه علت عذرخواهیتـو هم بگی
841
00:35:39,415 --> 00:35:41,293
لیست بلند بالایی داره
842
00:35:41,317 --> 00:35:43,395
بابت خرابکردن عملیات معذرت میخوام
843
00:35:43,419 --> 00:35:46,198
اون گوشیهایی که ساختی
حرف ندارن
844
00:35:46,222 --> 00:35:47,900
جدی نمیدونم
845
00:35:47,924 --> 00:35:49,034
چطوری اختراعشون کردی
846
00:35:49,058 --> 00:35:51,303
میتونستن خیلی بهدرد بخورن
847
00:35:51,327 --> 00:35:54,135
شرمنده که کارتونـو خراب کردیم
848
00:35:55,097 --> 00:35:56,799
آره بایدم بابت این قضیه شرمنده باشی
849
00:35:58,901 --> 00:36:00,725
بازم هست؟
850
00:36:01,270 --> 00:36:02,989
از اینم شرمندهم که فکر کردم خائنی؟
851
00:36:03,411 --> 00:36:04,738
آره، این شد دوتا چیز
852
00:36:06,047 --> 00:36:07,415
دیگه چی؟
853
00:36:08,444 --> 00:36:09,855
تنفر ازت بهخاطر اینکه
854
00:36:09,879 --> 00:36:11,027
دنبال کار قبلی من بودی
855
00:36:13,115 --> 00:36:14,492
و؟ -
و؟ -
856
00:36:14,516 --> 00:36:17,162
بازم هست؟ نمیدونم
857
00:36:17,186 --> 00:36:18,618
وجودم تو دنیا؟
858
00:36:20,456 --> 00:36:22,534
عذرخواهی دیگهای به من بدهکار نیستی
859
00:36:22,558 --> 00:36:25,770
ولی یکی به خودت بدهکاری
860
00:36:25,794 --> 00:36:29,307
تو جوون نابغهای هستی
که آیندۀ روشنی در پیش داره
861
00:36:29,331 --> 00:36:31,476
چیزی که من تو شبکۀ آرکین ساختم
862
00:36:31,500 --> 00:36:36,748
خفنتر از چیزی که تو
توی گریلاک ساختی نیست
863
00:36:36,772 --> 00:36:38,450
استارتآپهای زیادی
،به من پیشنهاد کار دادن
864
00:36:38,474 --> 00:36:40,618
،یکی از یکی داغونتر
865
00:36:40,642 --> 00:36:46,424
ولی چیزی که تو اینجا خلق کردی
واقعاً... فوقالعادهست
866
00:36:46,448 --> 00:36:48,805
که باعث میشه فکر کنم
کاری که داری اینجا انجام میدی
867
00:36:48,830 --> 00:36:51,096
هم فوقالعادهست
868
00:36:51,120 --> 00:36:53,531
و گرنه اینجا رو به اونجا ترجیح نمیدادی
869
00:36:53,555 --> 00:36:54,863
...خلاصه که
870
00:36:56,158 --> 00:36:59,236
خودتـو بهخاطر تصمیمهایی که گرفتی ببخش
871
00:37:00,496 --> 00:37:03,204
...تا جایی که من میبینم، رفیق
872
00:37:05,086 --> 00:37:06,612
تصمیمهای درستی گرفتی
873
00:37:08,437 --> 00:37:10,582
ببین حالا کجاشـو دیدی
874
00:37:10,606 --> 00:37:12,250
،اودین جدیدترین شکارمون بود
875
00:37:12,274 --> 00:37:14,552
ولی دنبال یه شخص گندهتر از اون بودیم
876
00:37:14,576 --> 00:37:16,731
فرد شمارهیک لیست تحت تعقیبترینها
877
00:37:17,992 --> 00:37:19,360
ریموند ردینگتون
878
00:37:20,582 --> 00:37:22,127
هدفتون اون بود
879
00:37:22,151 --> 00:37:24,496
چندتا از گوشیهامون رو
به دست زیردستیهاش رسونده بودیم
880
00:37:24,520 --> 00:37:26,631
دستگیر کردن اون یکی از
مهمترین اولویتهای
881
00:37:26,655 --> 00:37:28,266
کل عملیاتمون بود
882
00:37:28,290 --> 00:37:30,868
حالا هیچوقت نمیفهمیم
چه موفقیتی میتونستیم بهدست بیاریم
883
00:37:34,796 --> 00:37:37,542
تمام این کارها واسه
!محافظت از خودت و سازمانت بود
884
00:37:37,566 --> 00:37:39,144
فکر کنم با ناظر صحبت کردی
885
00:37:39,168 --> 00:37:40,812
بله، و برام کامل روشن شد
886
00:37:40,836 --> 00:37:42,948
همهی اینکارا بهخاطر نجات خودت بوده
887
00:37:42,972 --> 00:37:45,650
،ما جفتمون به فکر منافع خودمون هستیم
888
00:37:45,674 --> 00:37:48,586
و طبق اصول خودمون پیش میریم
889
00:37:48,610 --> 00:37:50,855
حالا وقتهایی که اون منافع
یکی میشن، چه بهتر
890
00:37:50,879 --> 00:37:52,157
امروز اینطوری نشد
891
00:37:52,181 --> 00:37:53,621
اون نیروی ویژه چند سال بود که
892
00:37:53,646 --> 00:37:55,604
مشغول انجام یه عملیات جاسوسی بود
893
00:37:55,629 --> 00:37:57,362
خب ببین تهش چقدر موفقیتآمیز بود
894
00:37:57,386 --> 00:38:01,566
،اودین اینتردوناتو مُرده
و جمعآوری اطلاعاتی که
895
00:38:01,590 --> 00:38:05,303
همچنان توسط بقایای
این شبکۀ آرکین انجام میشه
896
00:38:05,327 --> 00:38:07,705
به دستگیریِ آلونسو لیون
و کلاید مکفارلن
897
00:38:07,729 --> 00:38:10,408
،و خدا میدونه چند نفر دیگه
منجر میشه
898
00:38:10,432 --> 00:38:12,978
خلأ قدرت خوبی که مطمئنم
تو بهراحتی پُرش میکنی
899
00:38:13,002 --> 00:38:14,179
میلی ندارم
900
00:38:14,203 --> 00:38:16,330
مشغلههای دیگه دارم
901
00:38:21,032 --> 00:38:21,819
!هی
902
00:38:21,843 --> 00:38:23,788
اصلاً حرکت جالبی نیست که
903
00:38:23,813 --> 00:38:25,928
میای موکل منو میدزدی
904
00:38:28,364 --> 00:38:29,565
ما رو ببخشید
905
00:38:31,620 --> 00:38:34,499
وکیل حق مسلم هر نفره، نه سخنگو
906
00:38:34,523 --> 00:38:36,401
منم خواستم وکیل در اختیار ایشون بذارم -
آره باشه -
907
00:38:36,425 --> 00:38:39,071
وکیلی که هدی رو راضی میکنه
.هر کاری شما میخواین رو انجام بده
908
00:38:39,095 --> 00:38:41,239
فرقی که نمیکنه، آقای جرارد، میکنه؟
909
00:38:41,263 --> 00:38:43,308
ردینگتون به لطف شما به هدفش رسید
910
00:38:43,332 --> 00:38:44,509
شما مایۀ ننگ حرفۀ وکالت هستید
911
00:38:44,533 --> 00:38:46,644
نه بابا؟ اونوقت چطور به این نتیجه رسیدی؟
912
00:38:46,668 --> 00:38:47,912
،اگه هنوز خبرشـو نشنیدی
خانم هاوکینز تصمیم گرفته
913
00:38:47,936 --> 00:38:49,047
.توافق رو رد کنه
914
00:38:49,071 --> 00:38:50,482
،تا بیست سال آینده
915
00:38:50,506 --> 00:38:51,916
،هر دفعه که به رئیست نگاه کردی
916
00:38:51,940 --> 00:38:53,651
امیدوارم قیافۀ اون زنِ گمراهشده
917
00:38:53,675 --> 00:38:56,154
و فریبخورده در حال پوسیدن تو زندان
بیاد جلوی چشمات
918
00:38:56,178 --> 00:39:01,426
آره، نه، همچین اتفاقی نمیفته
919
00:39:01,451 --> 00:39:02,733
چیه؟ قیافهش جلوی چشمات نمیاد؟
920
00:39:02,758 --> 00:39:04,160
نه، اون زندان نمیره
921
00:39:06,555 --> 00:39:10,826
تو از شبکۀ بیسیم آرکین چی میدونی؟
922
00:39:11,666 --> 00:39:12,904
هیچی؟
923
00:39:12,928 --> 00:39:14,872
خب، برو به رئیسرؤسات بگو فقط کافیه
924
00:39:14,896 --> 00:39:17,109
چندتا تماس درست گرفته بشه
925
00:39:17,133 --> 00:39:18,743
،و خبرش رو پخش کنیم
926
00:39:18,767 --> 00:39:21,613
بین تمام موادفروشها
و تبهکارها و کلاهبردارهایی که
927
00:39:21,637 --> 00:39:24,095
،هنوز یه گوشی آرکین همراهشون دارن
928
00:39:24,540 --> 00:39:26,684
خبر اینکه داره ازشون جاسوسی میشه
929
00:39:26,708 --> 00:39:28,086
اونم توسط همون کسایی که
930
00:39:28,110 --> 00:39:29,354
مثلاً قرار بوده
931
00:39:29,378 --> 00:39:31,186
از دستشون مخفی بشن
932
00:39:31,680 --> 00:39:33,458
نمیدونم از چی حرف میزنی
933
00:39:33,482 --> 00:39:35,293
ولی میدونم که این یه مذاکره نیست
934
00:39:35,317 --> 00:39:36,561
نه نه نه. درسته
935
00:39:36,585 --> 00:39:38,330
حداقل مذاکرهای بین من و تو نیست
936
00:39:38,354 --> 00:39:40,065
ولی دفعۀ بعد، خبر این قضیه رو
937
00:39:40,089 --> 00:39:43,468
از دهن مأفوقهات میشنوی
938
00:39:43,492 --> 00:39:45,703
،و اونموقع
...بذار یهچیزی بهت بگم
939
00:39:45,727 --> 00:39:48,373
فقط از یه راه میتونی جلوی سیلی از
940
00:39:48,397 --> 00:39:50,542
امیدها و رؤیاهای از دست رفته رو بگیری
941
00:39:50,566 --> 00:39:53,545
،که روی سرت خراب نشه
942
00:39:53,569 --> 00:39:56,259
و اونم اینه که
موکل من رو آزادش کنی
943
00:39:57,088 --> 00:39:58,490
گرفتی چی شد؟
944
00:39:59,632 --> 00:40:03,632
:تـــرجـــمـــه
« Highbury و AbG ســــروش »
945
00:40:03,988 --> 00:40:05,590
سلام... کلویی
946
00:40:07,576 --> 00:40:09,327
آره، آره شنیدم
947
00:40:09,351 --> 00:40:11,629
۱۹ میلیون دلار
948
00:40:11,653 --> 00:40:13,394
آره، نه عالیه
خبر خوبی بود
949
00:40:14,990 --> 00:40:18,270
مهمونی میام؟
نه. نمیدونم
950
00:40:18,294 --> 00:40:19,495
...آم
951
00:40:19,995 --> 00:40:21,694
تو «تاهیتی»ـه
952
00:40:22,264 --> 00:40:23,834
با جت شخصی میام. عجب
953
00:40:24,366 --> 00:40:26,444
نه.. ممنون
954
00:40:26,468 --> 00:40:28,446
آره، نه.. مطمئنم
955
00:40:28,516 --> 00:40:31,253
ببین، میگم.. نیک هنوز هست؟
956
00:40:32,208 --> 00:40:34,833
...نه. نه، اوکیه. فقط
957
00:40:37,213 --> 00:40:39,023
بهش بگو یه رزومه فرستادم
958
00:40:39,047 --> 00:40:41,269
از یه نفر که بیاد سرِ کار قبلی من
959
00:40:42,705 --> 00:40:44,952
آره، بگو حتماً این یارو رو استخدام کنه
960
00:40:47,008 --> 00:40:48,142
طرف کارش درسته
961
00:40:50,358 --> 00:40:51,935
!قهرمان من
962
00:40:51,960 --> 00:40:53,608
هدی. بیا تو، عزیزم
963
00:40:54,663 --> 00:40:55,940
وای ممنون
964
00:40:55,964 --> 00:40:57,942
نه بابا، من ممنونم -
!وای -
965
00:40:57,966 --> 00:40:59,344
لطفاً بفرما بشین
966
00:40:59,368 --> 00:41:00,512
مرسی که آزادم کردی
967
00:41:00,536 --> 00:41:01,813
...من
968
00:41:03,004 --> 00:41:04,916
واقعاً شرمندهم
969
00:41:04,940 --> 00:41:06,884
تقصیر گوشیها بود هدی، نه تو
970
00:41:06,908 --> 00:41:08,353
عه
971
00:41:08,377 --> 00:41:09,821
خب از کجا میدونی
972
00:41:09,845 --> 00:41:11,189
بعداً بازم مشکلساز نمیشن؟
973
00:41:11,213 --> 00:41:12,890
حل شده
974
00:41:12,914 --> 00:41:15,993
باید بهت بگم که یه وکیل اومد سراغم
975
00:41:16,017 --> 00:41:18,029
زنیکۀ زالوصفت میخواست
به تو خیانت بکنم
976
00:41:18,053 --> 00:41:19,464
آره در جریانم
977
00:41:19,488 --> 00:41:21,633
،خانم گیلفورد زالوی منـه
978
00:41:21,657 --> 00:41:24,402
بهعلاوۀ قاضیای که
اون رو واسه پروندهت منصوب کرد
979
00:41:24,426 --> 00:41:27,672
وایسا ببینم، یعنی تو اون رو فرستادی
که ببینی من بهت وفادار هستم یا نه؟
980
00:41:27,696 --> 00:41:29,006
یهجور امتحان بود؟
981
00:41:29,030 --> 00:41:31,838
امتحانی که یا قبول میشی
یا دخلتـو میارن؟
982
00:41:32,201 --> 00:41:33,578
شرمنده، هدی
983
00:41:33,602 --> 00:41:37,014
امتحان همیشه منو دیوونه میکنه
984
00:41:37,038 --> 00:41:38,736
بهخاطر همین امتحانات بود که
از دبیرستان انصراف دادم
985
00:41:38,761 --> 00:41:40,452
دیپلم هم بهزور گرفتم
986
00:41:40,476 --> 00:41:43,204
...و برای مدرک حسابداری
بیشتر از اونی که روی کاربرگها وقت بذارم
987
00:41:43,229 --> 00:41:45,223
وقتمـو تو دستشویی گذروندم
988
00:41:45,247 --> 00:41:47,792
من اگر میدونستم که
،میخوای ازم امتحان بگیری
989
00:41:47,816 --> 00:41:50,894
...احتمالاً خراب میکردم، ولی بهجاش
990
00:41:51,010 --> 00:41:53,331
با نمرۀ عالی قبول شدی
991
00:41:53,355 --> 00:41:56,734
،دوست داشتم یه نوشیدنی الکلی مهمونت کنم
992
00:41:56,758 --> 00:41:59,204
...ولی تا جایی که یادمه تو
993
00:41:59,228 --> 00:42:00,926
دمنوش «یرباماته» دوست دارم
994
00:42:00,950 --> 00:42:03,675
دفعۀ قبل که اومده بودی
عملیاتشـو نشونت ندادم، نه؟
995
00:42:03,699 --> 00:42:04,776
نه
996
00:42:04,800 --> 00:42:07,057
این عملیات رو باید با دوستان انجام داد
997
00:42:08,425 --> 00:42:09,916
یهدونه کدو قلیایی
998
00:42:10,439 --> 00:42:12,018
برگ
999
00:42:13,041 --> 00:42:18,583
زین پس، برای دریافت زیرنویس سریال یک روز زودتر
«و حمایت از «سـروش AbG و Highbury
:به کانال تلگرامی زیر مراجعه کنید
t.me/BlacklistDonate
1000
00:42:18,675 --> 00:42:28,675
@BlacklistDonate