1 00:00:08,967 --> 00:00:13,138 Forge falou sério ao dizer que meu povo é programado para destruir. 2 00:00:13,263 --> 00:00:16,224 Acho que é nossa vez de destruir. 3 00:00:16,349 --> 00:00:18,101 Cuidado. 4 00:00:23,481 --> 00:00:26,693 Certo, Max. Um já foi, falta um par. 5 00:00:27,861 --> 00:00:30,905 Só mais dois ultralinks? É quase um insulto. 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,033 É difícil ter boa ajuda hoje em dia. 7 00:00:37,328 --> 00:00:41,374 -Ao menos são grandes e assustadores. -Assustadores ou feios? 8 00:00:41,499 --> 00:00:46,296 Talvez dê para arrumar o visual. Modo Força Turbo! 9 00:00:58,475 --> 00:01:01,853 O mundo todo terá bom gosto em super-heróis. 10 00:01:05,273 --> 00:01:07,484 Modo Voo Turbo! 11 00:01:15,075 --> 00:01:16,993 Isso. Estamos na área. 12 00:01:18,328 --> 00:01:21,623 -Quer dizer "área de fogo". -Tudo bem, é mais do mesmo. 13 00:01:22,707 --> 00:01:23,833 Ou não. 14 00:01:25,168 --> 00:01:29,589 -O que é isso? -Não sei. Um chicote de energia? 15 00:01:29,714 --> 00:01:33,092 Precisamos de muitos reforços agora, Max. 16 00:01:33,218 --> 00:01:36,179 Modo Canhão Turbo! 17 00:01:36,304 --> 00:01:39,432 Modo Clone Turbo! 18 00:01:46,815 --> 00:01:49,109 Modo Voo Turbo! 19 00:02:04,666 --> 00:02:08,044 Somo maus. A ameaça Makino já era. 20 00:02:09,838 --> 00:02:14,676 Ao menos no simulador. E no modo mais fácil. 21 00:02:14,801 --> 00:02:17,929 -É um começo. -Um mau começo, Max. 22 00:02:20,140 --> 00:02:23,518 Os desafios não serão como os que vocês tiveram antes. 23 00:02:23,643 --> 00:02:26,604 Daqui em diante, têm que estar prontos para tudo. 24 00:02:26,729 --> 00:02:30,567 -Isso é meio amplo, tio Ferrus. -O mundo é amplo, Max. 25 00:02:31,484 --> 00:02:36,447 São tempos perigosos. E o risco nunca foi tão alto. 26 00:02:36,573 --> 00:02:39,617 Alvo detectado. Procurado por crimes contra o universo. 27 00:02:39,742 --> 00:02:41,995 Carregando protocolos de captura. 28 00:02:42,120 --> 00:02:45,039 Meu nome é Steel. Este é meu humano, Max. 29 00:02:45,165 --> 00:02:46,583 Modo Turbo! 30 00:02:48,501 --> 00:02:51,212 Juntos, protegemos a Terra dos vilões. 31 00:02:51,337 --> 00:02:54,007 Monstros, ultralinks... 32 00:02:54,132 --> 00:02:56,009 Você sabe. Como super-heróis. 33 00:02:56,134 --> 00:02:58,094 Até temos uma identidade secreta. 34 00:02:58,219 --> 00:03:00,889 Somos a melhor equipe Turbo. 35 00:03:02,098 --> 00:03:03,433 Max tem o poder 36 00:03:03,558 --> 00:03:05,977 Eu tenho o conhecimento alienígena para controlá-lo. 37 00:03:06,102 --> 00:03:08,813 E estamos nos preparando para a nossa maior batalha. 38 00:03:09,105 --> 00:03:12,066 Juntos somos Max Steel. 39 00:03:12,775 --> 00:03:15,361 Mais seriedade, Max. 40 00:03:15,570 --> 00:03:17,739 A ameaça vinda de Makino é real. 41 00:03:18,364 --> 00:03:21,159 Brincar no simulador não é jeito de se preparar. 42 00:03:22,744 --> 00:03:24,370 Pode parar com isso? 43 00:03:25,914 --> 00:03:29,626 Desculpa. Tenho que fazer ajustes no braço. 44 00:03:29,709 --> 00:03:33,212 Na verdade, também temos jogado bastante videogame de ET. 45 00:03:34,464 --> 00:03:36,549 Isso não é piada. 46 00:03:36,674 --> 00:03:39,594 Makino quer absorver a Terra e tudo nela. 47 00:03:39,719 --> 00:03:41,012 Absorver? 48 00:03:41,137 --> 00:03:45,600 Makino não destrói os planetas. Ele se linka a eles e os consome. 49 00:03:45,808 --> 00:03:49,312 Um comedor de planetas? Não podemos fazê-lo entrar de dieta? 50 00:03:51,189 --> 00:03:53,733 Max, você tem grandes poderes. 51 00:03:53,858 --> 00:03:57,862 Mas ainda tem que descobrir o maior de todos eles. 52 00:03:57,987 --> 00:04:01,824 E até lá, não vai ter nenhuma chance nessa guerra. 53 00:04:01,950 --> 00:04:03,660 Meu maior poder? 54 00:04:03,785 --> 00:04:06,996 Sabemos se Makino e o exército ultralink estão vindo? 55 00:04:07,121 --> 00:04:10,291 Derrotamos Dredd e o primeiro ataque foi há meses. 56 00:04:10,416 --> 00:04:13,127 Talvez viram que não eram páreo e se mandaram. 57 00:04:13,253 --> 00:04:16,839 É, demos uma linda surra nos alienígenas. 58 00:04:16,965 --> 00:04:21,094 E de lá para cá, melhoramos toda a frota da N-Tek. 59 00:04:22,220 --> 00:04:24,973 Os novos drones de ataque automático são modernos. 60 00:04:25,098 --> 00:04:27,475 Podem não deter os vilões como o escudo de defesa, 61 00:04:27,600 --> 00:04:30,019 mas, se eles vierem, estaremos prontos. 62 00:04:31,062 --> 00:04:33,273 Mas isso é um grande "se". 63 00:04:34,107 --> 00:04:38,319 Como Steel disse, desde a primeira leva não tivemos sinal de Makino. 64 00:04:38,444 --> 00:04:41,281 Isso que me deixa nervoso. 65 00:04:44,200 --> 00:04:47,287 Meu maior poder. O que será que tio Ferrus quis dizer? 66 00:04:47,412 --> 00:04:51,165 Quem sabe? Forge não é o cara mais falante. 67 00:04:51,291 --> 00:04:54,544 Continuo surpreso por ele ter dito algo do meu passado. 68 00:04:54,669 --> 00:04:58,256 Ainda não acredito que você era parceiro do meu pai. 69 00:04:58,381 --> 00:05:00,842 Até enfrentaram Makino antigamente. 70 00:05:00,967 --> 00:05:03,136 -Quem diria? -Eu não. 71 00:05:03,261 --> 00:05:05,346 É assim que a amnésia funciona. 72 00:05:05,471 --> 00:05:07,640 Ao menos agora você sabe de algo. 73 00:05:07,765 --> 00:05:11,769 Menos como você conheceu meu pai e no que trabalhavam na N-Tek. 74 00:05:11,894 --> 00:05:14,147 E qualquer coisa antes disso... 75 00:05:14,272 --> 00:05:17,942 -Max! -Oi, Kirby. 76 00:05:18,985 --> 00:05:21,029 Para que serve o alumínio? 77 00:05:21,154 --> 00:05:25,408 Desde que os aliens tentaram invadir a cidade, todo cuidado é pouco. 78 00:05:25,533 --> 00:05:30,955 Isso vai refletir qualquer raio trator que possam usar para me abduzir. 79 00:05:31,080 --> 00:05:35,251 -Por que iriam querer te abduzir? -Para examinar meu cérebro. 80 00:05:35,376 --> 00:05:37,211 Primeiro você precisa ter um. 81 00:05:37,336 --> 00:05:40,590 Kirby, só Max Steel conseguiu parar os aliens. 82 00:05:40,715 --> 00:05:44,302 Acha que uma camada de alumínio vai te salvar? 83 00:05:44,427 --> 00:05:47,221 É mesmo. Vou colocar mais. 84 00:05:48,806 --> 00:05:51,851 Que bom que essa história não te afetou, Syd. 85 00:05:51,976 --> 00:05:54,854 Ao contrário dele, estou nervosíssima por dentro. 86 00:05:54,979 --> 00:05:57,482 Mas estou mais curiosa do que assustada. 87 00:05:57,607 --> 00:06:01,903 E pensar que tem vida inteligente no cosmos. 88 00:06:03,696 --> 00:06:07,116 -Pena que eles querer nos apagar. -Tem isso. 89 00:06:07,241 --> 00:06:12,872 Mas não importa a parte ruim. O espaço ainda é incrível. 90 00:06:12,997 --> 00:06:15,625 Hoje à noite vou ver a chuva de meteoros. 91 00:06:15,750 --> 00:06:17,460 -Quer ir junto? -Claro. 92 00:06:17,585 --> 00:06:19,504 Ótimo. Até lá, Max. 93 00:06:27,220 --> 00:06:31,974 Ultralink fugitivo localizado. Ativar protocolos de captura. 94 00:06:41,234 --> 00:06:42,944 Que sorte, o céu está limpo. 95 00:06:43,820 --> 00:06:47,865 É bom lembrar que não só destruição vem do céu. 96 00:06:47,990 --> 00:06:50,827 -Eu que o diga... -Você que o diga o quê? 97 00:06:52,495 --> 00:06:53,579 Nada. 98 00:06:58,918 --> 00:07:00,336 O que foi isso? 99 00:07:02,171 --> 00:07:03,548 Deve ser um esquilo. 100 00:07:04,465 --> 00:07:07,426 Sem dúvida, foi um esquilo. 101 00:07:07,552 --> 00:07:09,762 Olá? Tem alguém aí? 102 00:07:11,139 --> 00:07:13,266 Deixa eu ver. 103 00:07:14,434 --> 00:07:16,477 Oi, esquilo. 104 00:07:20,440 --> 00:07:21,482 Não sei. 105 00:07:22,733 --> 00:07:25,111 Sydney. Tem que sair daqui. 106 00:07:26,737 --> 00:07:29,073 -Max. Quem é? -Não tenho tempo. 107 00:07:29,198 --> 00:07:33,286 -Entre no carro e... -Max. 108 00:07:35,246 --> 00:07:38,082 Max. Aí está você. 109 00:07:38,583 --> 00:07:41,043 Kirby. Por que não respondeu quando eu chamei? 110 00:07:41,169 --> 00:07:42,170 Como? 111 00:07:42,295 --> 00:07:45,047 Por que não respondeu quando eu chamei? 112 00:07:45,173 --> 00:07:49,051 Desculpa, não ouvi por causa do alumínio. 113 00:07:50,553 --> 00:07:52,430 O que foi? 114 00:07:53,639 --> 00:07:56,225 -Nada. -Por que está respirando assim? 115 00:07:57,393 --> 00:08:01,397 Também estaria se subisse toda a represa. 116 00:08:02,690 --> 00:08:06,444 Meus pais saíram. Falei com sua mãe para saber onde vocês estavam 117 00:08:06,569 --> 00:08:10,239 caso tivessem medo de ficar sozinhos. 118 00:08:10,364 --> 00:08:12,283 Aliens! Me encontraram! 119 00:08:13,117 --> 00:08:17,788 Relaxa, Kirby. Não são aliens, é a chuva de meteoros. 120 00:08:19,207 --> 00:08:20,625 Não é lindo? 121 00:08:32,637 --> 00:08:35,765 Esperar sempre é a parte difícil. 122 00:08:35,890 --> 00:08:41,812 Mas agora, enfim a batalha continua. 123 00:08:41,938 --> 00:08:46,442 E, dessa vez, a Terra não faz a mínima ideia. 124 00:08:55,618 --> 00:08:59,080 Essa chuva de meteoros deu total cobertura aos ultralinks. 125 00:08:59,205 --> 00:09:01,541 É como planejamos. 126 00:09:06,379 --> 00:09:11,551 Como o senhor planejou, Mestre Makino. 127 00:09:11,676 --> 00:09:16,055 Prossiga, humano. E não me desaponte. 128 00:09:17,515 --> 00:09:18,891 Não entendo. 129 00:09:19,016 --> 00:09:22,395 Achei que a N-Tek podia detectar a vinda de ultralinks. 130 00:09:22,520 --> 00:09:28,693 A N-Tek esperava um exército. Não um esquadrão especializado e pequeno. 131 00:09:28,818 --> 00:09:30,444 Pequeno mesmo. 132 00:09:31,320 --> 00:09:33,197 Só quatro casulos? 133 00:09:33,322 --> 00:09:39,287 Tolo! Depois de tanto tempo, não entende o poder dos ultralinks? 134 00:09:39,412 --> 00:09:42,957 É verdade que quando inertes são inofensivos. 135 00:09:43,082 --> 00:09:45,668 Mas, quando ligados a um hospedeiro, 136 00:09:45,793 --> 00:09:49,005 maximizam o potencial dele 137 00:09:49,130 --> 00:09:51,674 de um modo que você não imagina. 138 00:09:51,799 --> 00:09:54,135 O que aconteceu com Max Steel? 139 00:09:54,260 --> 00:09:56,637 Max e Steel têm uma ligação simbiótica, 140 00:09:56,762 --> 00:10:00,933 em que a energia turbo de Max é contida e controlada pelo traje Steel. 141 00:10:01,058 --> 00:10:06,105 Mas estes ultralinks transformarão os hospedeiros em nível molecular 142 00:10:06,230 --> 00:10:10,026 para liberar uma criatura com destruição mais eficiente. 143 00:10:10,943 --> 00:10:12,236 Observe. 144 00:10:20,661 --> 00:10:25,916 A ligação é permanente e, com sorte, apavorante. 145 00:10:27,793 --> 00:10:31,922 Makino foi sábio ao me escolher como seu arauto terráqueo. 146 00:10:33,257 --> 00:10:36,427 Vou servi-lo bem... por enquanto. 147 00:10:41,015 --> 00:10:45,353 -E quanto ao quarto ultralink? -Tudo em seu tempo, Naught. 148 00:10:45,478 --> 00:10:50,024 Bem-vindos à Terra. Agora, vamos destruí-la. 149 00:10:56,155 --> 00:10:57,239 À batalha! 150 00:10:59,867 --> 00:11:01,952 -Que estranho. -O que foi, Kat? 151 00:11:02,078 --> 00:11:06,374 Fiz uma varredura de segurança na área e encontrei algo. 152 00:11:07,875 --> 00:11:10,294 -Um ultralink? -Não... 153 00:11:10,419 --> 00:11:13,381 Mas com certeza é algo de fora desse mundo. 154 00:11:17,760 --> 00:11:19,178 Estão aqui. 155 00:11:19,303 --> 00:11:20,805 COLÉGIO COPPER CANYON 156 00:11:23,140 --> 00:11:26,018 O que você tem a ver com eu usar cueca de alumínio? 157 00:11:26,143 --> 00:11:31,190 -Nem vai ver. -Mas não é higiênico. 158 00:11:33,859 --> 00:11:36,237 Isso é verdade. 159 00:11:40,741 --> 00:11:41,784 Oi, Max. 160 00:11:42,701 --> 00:11:45,204 -O que foi isso? -Mas o que.. 161 00:11:52,962 --> 00:11:55,756 Talvez precise sair mais cedo hoje, Max. 162 00:11:55,881 --> 00:11:59,510 Foi mal, esqueci que preciso levar meu gato no veterinário. 163 00:11:59,635 --> 00:12:03,931 Para uma aula de xilofone. Porque estou com febre. Vou nessa. 164 00:12:04,056 --> 00:12:07,476 -Muito bom. -Qual é, eles acreditaram. 165 00:12:07,601 --> 00:12:10,688 Sério? Eles não... Recebendo transmissão de Forge. 166 00:12:10,813 --> 00:12:14,400 Max. Steel. Há atividade ultralink no centro da cidade. 167 00:12:14,525 --> 00:12:16,777 Distraiam-nos enquanto ativamos a frota. 168 00:12:16,902 --> 00:12:18,028 Entendi. 169 00:12:20,239 --> 00:12:22,533 Modo Voo Turbo! 170 00:12:24,535 --> 00:12:26,912 Sabia que o leite estava vencido. 171 00:12:34,545 --> 00:12:37,006 Escolheu o lugar errado para comer, grandão. 172 00:12:38,048 --> 00:12:41,802 Não, foi você quem errou... 173 00:12:43,429 --> 00:12:47,057 Ao tentar defender esse planeta patético. 174 00:12:47,183 --> 00:12:49,268 E por sua traição.... 175 00:12:51,103 --> 00:12:52,897 Você vai pagar. 176 00:12:57,151 --> 00:13:00,571 Forge estava certo sobre os "novos desafios". 177 00:13:01,739 --> 00:13:02,865 É. 178 00:13:12,333 --> 00:13:14,418 Nada como aprender na marra. 179 00:13:16,754 --> 00:13:17,880 Por favor, pare. 180 00:13:21,342 --> 00:13:24,220 Tio Ferrus diz que não tenho chance contra eles 181 00:13:24,345 --> 00:13:26,138 até eu descobrir algum grande poder. 182 00:13:26,931 --> 00:13:30,684 -E se mostrarmos que está errado? -Como faremos isso? 183 00:13:31,977 --> 00:13:37,483 Mostrando como já somos ótimos. Modo Velocidade Turbo! 184 00:13:41,111 --> 00:13:43,239 Modo Clone Turbo! 185 00:13:50,120 --> 00:13:53,499 -Novos vilões... -Mas a mesma lavada. 186 00:13:55,209 --> 00:14:00,089 E a mesma arrogância antes da hora. Modo Canhão Turbo! 187 00:14:08,389 --> 00:14:09,932 Não deu muito certo... 188 00:14:16,146 --> 00:14:19,817 Talvez seja hora de tentar algo novo. 189 00:14:20,568 --> 00:14:23,153 -Pegue. -O que é isso? 190 00:14:23,279 --> 00:14:26,407 -Lembra o laser do simulador? -Sim. 191 00:14:29,535 --> 00:14:33,080 Eu chamei de TurboChicote. Vai, dá uma turbinada. 192 00:14:34,748 --> 00:14:35,916 Você ouviu. 193 00:14:40,671 --> 00:14:42,006 Dá uma estalada. 194 00:14:46,093 --> 00:14:48,387 -Legal. -Achei que ia gostar. 195 00:14:48,512 --> 00:14:49,722 Gostar? 196 00:14:52,308 --> 00:14:53,726 Eu adorei! 197 00:14:55,811 --> 00:14:58,022 Feito para lutar em movimento. 198 00:14:59,565 --> 00:15:01,066 Ele não vai desistir. 199 00:15:02,484 --> 00:15:05,696 Então vamos pôr rédeas. Peguei. 200 00:15:08,991 --> 00:15:11,201 Ele é que nos pegou. 201 00:15:18,542 --> 00:15:20,419 Estamos apanhando, Max. 202 00:15:23,839 --> 00:15:27,051 Mais energia turbo não resolve. Só vai abrandá-lo. 203 00:15:27,176 --> 00:15:30,471 Espera, tenho uma ideia. Vamos dar tudo o que temos. 204 00:15:30,596 --> 00:15:35,601 -Por que continua aumentado o poder? -Como disse, para ele abrandar. 205 00:15:35,726 --> 00:15:38,812 Quando soltarmos, ele acelerará. 206 00:15:45,027 --> 00:15:47,071 Hora da festa. 207 00:15:51,951 --> 00:15:56,705 No um. Três... dois... um. 208 00:16:01,293 --> 00:16:06,090 -Às vezes menos é mais. -Mostramos para eles, Max. 209 00:16:06,215 --> 00:16:08,300 Nem todos eles. 210 00:16:08,425 --> 00:16:09,468 Dredd? 211 00:16:09,593 --> 00:16:14,598 Bravo, Max Steel. Foi divertido até o fim. 212 00:16:14,723 --> 00:16:18,602 -Você está vivo? -Vivinho. 213 00:16:18,727 --> 00:16:23,399 Mas em alguns instantes você não estará. 214 00:16:24,608 --> 00:16:25,818 Não está falando sério. 215 00:16:28,278 --> 00:16:31,240 Adeus, Max Steel. 216 00:16:32,324 --> 00:16:33,325 Cuidado! 217 00:16:36,412 --> 00:16:38,580 -Não! -O quê? 218 00:16:39,540 --> 00:16:40,833 Aonde ele foi? 219 00:16:42,084 --> 00:16:44,378 Estou vendo coisas ou é o Dredd ali? 220 00:16:44,503 --> 00:16:49,466 -Sim, é o Dredd. Mas cadê o Max? -No sé . Estava aqui agorinha. 221 00:16:54,596 --> 00:16:57,725 Encontre-o, Berto. Todos os outros, foquem na missão. 222 00:16:59,560 --> 00:17:04,106 Vamos torcer para que Max esteja bem. Onde quer que esteja. 223 00:17:09,361 --> 00:17:12,948 -O que houve? -Onde estamos? 224 00:17:13,949 --> 00:17:17,202 -Quem é você? -Eu sou Ven-Ghan. 225 00:17:17,327 --> 00:17:19,955 -Você nos salvou? -Eu os trouxe aqui. 226 00:17:20,080 --> 00:17:23,000 Valeu, mas precisamos voltar para a luta. 227 00:17:23,125 --> 00:17:25,878 -Dredd voltou e... -Você pode ir. 228 00:17:26,003 --> 00:17:30,883 -Mas o fugitivo fica. -Fugitivo? Que fugitivo? 229 00:17:31,008 --> 00:17:32,676 Você, ultralink. 230 00:17:33,093 --> 00:17:36,680 Você será julgado por seus crimes contra o universo. 231 00:17:36,805 --> 00:17:42,019 -Eu? Mas o que eu fiz? -Calma, cara. Deixa comigo. 232 00:17:42,144 --> 00:17:44,396 É Ven-Ghan, certo? 233 00:17:44,521 --> 00:17:48,942 Não sei qual é a sua, mas você não vai levar meu amigo a lugar algum. 234 00:17:49,068 --> 00:17:53,781 -Melhor que ninguém, você devia entender. -Eu? Por quê? 235 00:17:53,906 --> 00:17:57,826 Você tem as mesmas marcas que o maior herói do Universo: Mk'Rah. 236 00:17:57,951 --> 00:18:00,496 -O quê? -É óbvio que luta no lugar dele. 237 00:18:00,621 --> 00:18:05,375 -O que sabe sobre Mk'Rah? -Conheço a lenda. 238 00:18:05,501 --> 00:18:10,380 E sei que este ultralink não é confiável. Saia da frente. 239 00:18:16,428 --> 00:18:18,806 Não são páreo para os novos drones. 240 00:18:18,931 --> 00:18:21,934 É quase fácil demais. 241 00:18:23,435 --> 00:18:26,271 O ultralink vem comigo. Ou então... 242 00:18:26,897 --> 00:18:29,608 Modo Força Turbo! 243 00:18:33,445 --> 00:18:37,533 Você luta como um dakma... e isso não é um elogio. 244 00:18:41,161 --> 00:18:44,957 Se ultralinks são maus, por que três deles trabalham para você? 245 00:18:45,082 --> 00:18:49,628 Os três foram reabilitados. Agora servem nossa causa. 246 00:18:49,753 --> 00:18:52,172 De mais de um jeito. 247 00:18:52,297 --> 00:18:55,217 Nossa causa? Que causa? Não está com Makino? 248 00:18:55,342 --> 00:18:59,054 Makino é meu inimigo. Assim como o fugitivo. 249 00:18:59,179 --> 00:19:04,351 Não gosto do rumo que isso está tomando. Modo Voo Turbo! 250 00:19:13,235 --> 00:19:16,446 O que está esperando? Ative esse ultralink. 251 00:19:16,572 --> 00:19:19,116 Precisamos de toda a ajuda que pudermos. 252 00:19:19,241 --> 00:19:22,911 Sim, acho que é a hora certa. 253 00:19:33,755 --> 00:19:37,759 Não! A ativação falhou. 254 00:19:40,220 --> 00:19:43,891 -E agora? -Agora viveremos para lutar outro dia. 255 00:19:44,016 --> 00:19:48,896 E acredite, a próxima luta acabará muito diferente. 256 00:19:49,021 --> 00:19:50,814 Sua vez, Sr. Naught. 257 00:19:51,732 --> 00:19:53,317 Entendido, Capitão. 258 00:19:56,904 --> 00:20:00,324 Todas as naves: foquem naquele caça. 259 00:20:04,953 --> 00:20:06,205 É a minha deixa. 260 00:20:10,876 --> 00:20:12,878 Pegamos, comandante. 261 00:20:16,089 --> 00:20:20,969 Não perdemos só o Naught. Dredd e os monstros ultralinks se foram. 262 00:20:33,023 --> 00:20:34,441 Fim de jogo, Ven-Ghan. 263 00:20:35,359 --> 00:20:38,570 Eu quero que os ultralinks tenham o que merecem. 264 00:20:38,695 --> 00:20:42,032 Mas vou dizer, Steel é um dos mocinhos. 265 00:20:42,157 --> 00:20:45,827 Max, responda. Pode me ouvir? Você está bem? 266 00:20:45,953 --> 00:20:48,080 Sim, tio Ferrus, estou bem. 267 00:20:48,205 --> 00:20:51,959 Você teria sido útil, Max. Dredd e seus novos amigos escaparam, 268 00:20:52,084 --> 00:20:55,087 mas detivemos um ultralink que deixaram para trás. 269 00:20:55,212 --> 00:20:58,590 -Qual é seu status? -Vou voltar para a base. 270 00:20:58,715 --> 00:21:01,468 E vou levar algo comigo. 271 00:21:02,344 --> 00:21:03,595 O que... 272 00:21:05,222 --> 00:21:07,015 Vai mesmo... 273 00:21:07,140 --> 00:21:10,936 A notícia de que mais um ultralink em breve encontrará seu fim. 274 00:21:11,061 --> 00:21:12,145 Max! 275 00:21:16,775 --> 00:21:19,403 -Não! -Max! 276 00:21:19,528 --> 00:21:21,571 Steel! Não! 277 00:21:22,990 --> 00:21:24,366 Steel... 278 00:21:25,409 --> 00:21:28,620 No fim, talvez seja melhor você não estar por perto. 279 00:21:56,982 --> 00:21:58,900 Legendas: Carolina Althoff