1 00:00:06,172 --> 00:00:09,259 Con nuestras fortalezas en el valle al límite de sus capacidades, 2 00:00:09,342 --> 00:00:12,721 estamos preparados para conquistar N-Tek. 3 00:00:12,804 --> 00:00:18,643 Dread, destacamos tu ayuda para infiltrarnos en la Tierra. 4 00:00:18,727 --> 00:00:24,023 ¿En serio? Me siento valorado. 5 00:00:24,107 --> 00:00:29,154 Pero ahora que mi flota se afianza y que Elementor está libre, 6 00:00:29,237 --> 00:00:34,200 puedo continuar con la aniquilación de este planeta sin tu ayuda. 7 00:00:35,952 --> 00:00:40,498 Elementor fracasará, al igual que lo hizo en la primera invasión. 8 00:00:40,582 --> 00:00:44,753 ¡Insolente! ¿Cómo te atreves? 9 00:00:44,836 --> 00:00:49,257 Los poderes de Max Steel han aumentado, por no hablar de su determinación, 10 00:00:49,340 --> 00:00:53,386 y N-Tek es más peligrosa que nunca. 11 00:00:53,470 --> 00:01:00,143 - Cortaremos a Max Steel en pedazos. - Lo masticaremos y lo escupiremos. 12 00:01:01,936 --> 00:01:08,485 Elementor, dirigirás el ataque contra Max Steel y N-Tek. 13 00:01:08,568 --> 00:01:14,657 Pero antes, ocúpate de los despidos. 14 00:01:14,741 --> 00:01:16,618 ¿Los despidos? 15 00:01:28,630 --> 00:01:31,424 Por allí hay una salida. Sobreviviremos. 16 00:01:31,508 --> 00:01:33,551 Claro que sobreviviremos. 17 00:01:34,677 --> 00:01:36,971 No si puedo impedirlo. 18 00:01:44,729 --> 00:01:49,484 Vamos, Sr. Naught. ¡Que comience el juego! 19 00:01:54,739 --> 00:01:57,659 Me llamo Steel. Él es mi humano, Max. 20 00:01:57,742 --> 00:01:59,160 ¡Poder turbo! 21 00:02:00,870 --> 00:02:06,626 Cuidamos a la Tierra de los malos, de los monstruos y los ultralinks. 22 00:02:06,709 --> 00:02:10,672 Ya saben, como superhéroes, con identidad secreta y todo. 23 00:02:10,755 --> 00:02:13,424 ¡Somos el mejor equipo turbo! 24 00:02:14,676 --> 00:02:18,596 Max tiene la energía, yo, el conocimiento alienígena para controlarla, 25 00:02:18,680 --> 00:02:20,765 y nos preparamos para la gran batalla. 26 00:02:21,891 --> 00:02:24,727 Juntos somos Max Steel. 27 00:02:25,562 --> 00:02:27,856 EL PODER DREDD 28 00:02:34,028 --> 00:02:37,282 Jim, Steel, ¿están preparados? 29 00:02:37,365 --> 00:02:41,494 - Más preparado que nunca. - No sé por qué se preocupan. 30 00:02:41,578 --> 00:02:45,707 Hay un 99,99 por ciento de probabilidades de que el experimento salga bien. 31 00:02:47,375 --> 00:02:48,877 Estamos aquí contigo, Jim. 32 00:02:50,295 --> 00:02:52,171 ¡Aquí vamos, empecemos! 33 00:02:56,050 --> 00:03:00,096 Iniciando en tres, dos, uno. ¡Ahora! 34 00:03:06,769 --> 00:03:08,062 ¡Jim, está funcionando! 35 00:03:15,236 --> 00:03:16,279 ¿Jim, estás bien? 36 00:03:18,656 --> 00:03:21,200 - Experimento en peligro. ¡Todos afuera! - ¡No! 37 00:03:21,284 --> 00:03:24,495 - ¡Turboimplosión inminente! - ¡No! 38 00:03:30,710 --> 00:03:33,129 - ¡Tuve una pesadilla! - ¡Tuve una pesadilla! 39 00:03:33,212 --> 00:03:35,465 Luchaba contra un ultralink máquina expendedora 40 00:03:35,548 --> 00:03:37,091 que disparaba comida chatarra. 41 00:03:37,175 --> 00:03:42,388 Y hablando de sueños importantes, soné con el experimento de mi padre. 42 00:03:42,472 --> 00:03:45,767 Debe de haber sido intenso. 43 00:03:45,850 --> 00:03:47,894 Me lo contarás en la mañana. 44 00:03:47,977 --> 00:03:51,272 Un momento. No creo que haya sido un sueño cualquiera, Steel. 45 00:03:51,356 --> 00:03:54,108 Creo que vi lo que sucedió en el pasado. 46 00:03:54,192 --> 00:03:57,862 No sé, Max, solo tenías un año cuando tu padre murió. 47 00:03:57,946 --> 00:04:00,323 No es posible que recuerdes el accidente. 48 00:04:00,406 --> 00:04:03,117 Sí, pero tú sí puedes recordarlo. 49 00:04:03,201 --> 00:04:07,080 ¿Y si tu memoria perdida entró en mi sueño por nuestra conexión? 50 00:04:07,163 --> 00:04:10,959 ¿Y si solo tenemos que encontrar esa sala secreta en la turbocámara 51 00:04:11,042 --> 00:04:13,211 para conseguir las respuestas que buscamos? 52 00:04:13,294 --> 00:04:17,173 Espera, ¿dijiste "sala secreta"? Sabes que me gustan las salas secretas. 53 00:04:17,257 --> 00:04:22,053 Sí, y tal vez esta te ayude a refrescar la memoria. 54 00:04:22,136 --> 00:04:25,515 ¿Qué opinas, Steel? ¿Quieres hacer el trabajo de un espía encubierto? 55 00:04:25,598 --> 00:04:29,227 Me convenciste con "sala secreta". 56 00:04:48,288 --> 00:04:51,332 Bienvenido a nuestra nueva base secreta. 57 00:04:51,416 --> 00:04:56,879 Tenemos DreddNaughts nuevos y mejorados. Todo está mejorado. 58 00:04:56,963 --> 00:04:59,716 Necesito información importante de N-Tek. 59 00:04:59,799 --> 00:05:04,554 ¿Información? ¿No estaba en lo que sacamos de la antigua computadora central? 60 00:05:04,637 --> 00:05:09,726 No, quizá está en la computadora de Forge, que no está conectada a la central. 61 00:05:09,809 --> 00:05:13,146 Pero con esto, la conseguiremos. 62 00:05:13,229 --> 00:05:18,901 Es hora de infiltrarse en N-Tek y de derrotar a nuestros enemigos. 63 00:05:24,073 --> 00:05:26,909 La flota de Makino ya está aquí. Debemos prepararnos. 64 00:05:26,993 --> 00:05:29,954 Berto, ¿cómo va la computadora central? 65 00:05:30,038 --> 00:05:32,206 Tuve que cambiar los protocolos de seguridad 66 00:05:32,290 --> 00:05:34,417 después de que Dread ingresó en ella. 67 00:05:34,500 --> 00:05:37,545 Terminaré la actualización a las 17:00. 68 00:05:37,628 --> 00:05:38,880 Bien pensado, Berto. 69 00:05:38,963 --> 00:05:41,758 Jefferson, quiero que Kat y tú vigilen, 70 00:05:41,841 --> 00:05:44,594 hasta que la computadora central esté nuevamente en funcionamiento. 71 00:05:44,677 --> 00:05:47,180 - Entendido, Comandante. - Max, Steel, a la sala de simulación. 72 00:05:48,890 --> 00:05:53,186 Chicos, basta de patinetas. Me están mareando. 73 00:06:02,820 --> 00:06:05,364 ¡Sí! Estamos dentro. 74 00:06:06,741 --> 00:06:09,410 Tenemos que entrar en la turbocámara... 75 00:06:09,494 --> 00:06:12,371 Y volver a la sala de simulación, antes que Forge. Entendido. 76 00:06:12,455 --> 00:06:15,208 ¡Activar turbovelocidad! 77 00:06:25,760 --> 00:06:28,012 Mis circuitos sienten nostalgia. 78 00:06:28,096 --> 00:06:31,557 - Aquí nos conectamos por primera vez. - Sí, no me lo recuerdes. 79 00:06:31,641 --> 00:06:36,395 En mi sueño, la sala secreta estaba justo detrás de... esto. 80 00:06:38,648 --> 00:06:40,233 Es un activador de tiempo. 81 00:06:40,316 --> 00:06:41,609 Si entramos el número incorrecto, 82 00:06:41,692 --> 00:06:44,570 tenemos diez segundos para corregirlo o estamos acabados. 83 00:06:44,654 --> 00:06:45,822 Entonces, mejor nos apuramos. 84 00:06:45,905 --> 00:06:50,076 Estadísticamente, hay un millón de combinaciones posibles. 85 00:06:50,159 --> 00:06:53,287 Rápido, Steel, envíame las combinaciones y yo seguiré ingresándolas. 86 00:06:56,624 --> 00:06:58,543 ¿Por qué siempre es la última opción? 87 00:07:05,925 --> 00:07:10,054 - ¡Genial! - Esta es la sala de mi sueño, Steel. 88 00:07:11,764 --> 00:07:13,266 ¿Qué sucedió aquí? 89 00:07:13,349 --> 00:07:16,352 No sé, esperaba que tú me lo dijeras. 90 00:07:16,436 --> 00:07:18,229 ¿Desde cuándo haces eso? 91 00:07:18,312 --> 00:07:24,026 Aquí estaba sentado mi padre, y había alguien más. 92 00:07:24,110 --> 00:07:27,363 TS-12. ¿Qué significa? 93 00:07:27,447 --> 00:07:30,241 Podemos buscar en la computadora de Forge y averiguarlo. 94 00:07:30,324 --> 00:07:34,370 Por cierto, volvamos, antes de que Forge descubra que no estamos. 95 00:07:39,667 --> 00:07:41,502 ¡Forge! 96 00:07:41,586 --> 00:07:44,130 ¡Activar turbovelocidad! 97 00:07:48,759 --> 00:07:49,969 ¿Me buscaba, Comandante? 98 00:07:50,052 --> 00:07:53,639 Sí, cuando Berto reinicie la computadora central a las 17:00, 99 00:07:53,723 --> 00:07:55,141 durante tres minutos 100 00:07:55,224 --> 00:07:58,352 los sistemas de ataque y defensa estarán desactivados. 101 00:07:58,436 --> 00:08:01,939 Asegúrate de que las tropas estén alertas mientras quedamos expuestos. 102 00:08:02,023 --> 00:08:04,108 Así será, Comandante. 103 00:08:04,192 --> 00:08:06,694 Hora de jugar al titiritero. 104 00:08:06,777 --> 00:08:09,030 Transmita la primera mitad de la grabación, 105 00:08:09,113 --> 00:08:15,745 para que las tropas de Elementor piensen que la reciben desde dentro de N-Tek. 106 00:08:15,828 --> 00:08:18,289 Interceptando transmisión de N-Tek. 107 00:08:18,372 --> 00:08:19,415 ¿Me buscaba, Comandante? 108 00:08:19,499 --> 00:08:21,626 Sí, cuando Berto reinicie la computadora central, 109 00:08:21,709 --> 00:08:22,877 durante tres minutos 110 00:08:22,960 --> 00:08:26,214 los sistemas de ataque y defensa estarán desactivados. 111 00:08:26,297 --> 00:08:29,675 Tres minutos es todo lo que necesito 112 00:08:29,759 --> 00:08:33,846 para lanzar fuego sobre Max Steel y N-Tek. 113 00:08:33,930 --> 00:08:35,848 ¡Preparen las tropas! 114 00:08:35,932 --> 00:08:40,645 Conociendo a Elementor, ya está preparando el ataque contra N-Tek. 115 00:08:40,728 --> 00:08:43,231 Y mientras ellos atacan por afuera, 116 00:08:43,314 --> 00:08:48,110 nosotros visitaremos a un amigo aquí dentro. 117 00:08:52,532 --> 00:08:56,369 Es una combinación difícil: velocidad, vuelo, cañón y clones. 118 00:08:56,452 --> 00:08:58,913 Nada de esta pelea será fácil. 119 00:08:58,996 --> 00:09:02,291 Comandante Forge, estamos listos para actualizar la computadora central. 120 00:09:02,375 --> 00:09:07,255 Estaré ahí en cinco minutos, Berto. Hagan la simulación, hasta que salga bien. 121 00:09:08,839 --> 00:09:11,509 Es nuestra oportunidad para buscar en su computadora. 122 00:09:16,180 --> 00:09:21,143 Cuando salga de aquí, destruiré toda esta base. 123 00:09:25,648 --> 00:09:30,861 - ¡Dread! ¿Qué quieres? - Hacer un trato contigo. 124 00:09:30,945 --> 00:09:34,824 La última vez que hicimos un trato, salí perdiendo. 125 00:09:34,907 --> 00:09:39,453 Le sucede a la mayoría. Pero esta vez nos beneficia a los dos. 126 00:09:39,537 --> 00:09:42,039 No estoy interesado. 127 00:09:42,123 --> 00:09:46,335 Entonces, púdrete aquí durante los próximos cincuenta años. 128 00:09:46,419 --> 00:09:48,421 Está bien, acepto. 129 00:09:48,504 --> 00:09:50,506 ¿Cuál es el plan? 130 00:09:50,590 --> 00:09:55,052 A las 17:00, N-Tek actualizará su computadora central. 131 00:09:55,136 --> 00:09:58,889 Tu inmovilizador desaparecerá durante un tiempo muy breve. 132 00:09:58,973 --> 00:10:01,601 Eso me permitirá escapar. ¿Y luego? 133 00:10:01,684 --> 00:10:05,771 Vas a la oficina de Forge Ferrus y usas tus habilidades informáticas 134 00:10:05,855 --> 00:10:07,940 para enviarme un archivo de su computadora. 135 00:10:08,024 --> 00:10:12,028 ¿Cómo salgo de la base? Este lugar está lleno de seguridad. 136 00:10:12,111 --> 00:10:15,531 Gracias a mí, habrá una falla en la seguridad. 137 00:10:15,615 --> 00:10:18,034 Tendrás tres minutos para llegar a la salida, 138 00:10:18,117 --> 00:10:20,703 que es donde entra la avispa. 139 00:10:20,786 --> 00:10:24,540 Síguela y te llevará a la libertad, antes de que termine el tiempo. 140 00:10:24,624 --> 00:10:29,295 - Pensaste en todo. - Como siempre. 141 00:10:29,378 --> 00:10:31,172 - ¿Ya entramos? - ¿"Entramos"? 142 00:10:31,255 --> 00:10:34,425 Soy el único que intenta sortear los cientos de cortafuegos. 143 00:10:36,135 --> 00:10:38,554 Parece que lo estás haciendo bien. 144 00:10:38,638 --> 00:10:41,057 No puedo entrar en los archivos con triple encriptación. 145 00:10:41,140 --> 00:10:43,893 Algo anda mal. Forge nos matará. 146 00:10:45,728 --> 00:10:50,191 ¡Pero no! Steel logra lo imposible justo a tiempo. 147 00:10:50,274 --> 00:10:54,236 ¡Sí! ¡Lo logré! ¡Vamos! 148 00:10:54,320 --> 00:10:56,906 - ¿Terminaste? - Claro. Veamos qué hay. 149 00:10:58,908 --> 00:11:02,244 Aquí hay una carpeta que dice "Privado". ¿Qué tendrá? 150 00:11:03,954 --> 00:11:06,874 Sí. Hola. Me llamo Forge Ferrus. 151 00:11:06,957 --> 00:11:11,837 Me gustan las caminatas por la playa, las telenovelas, los deportes extremos... 152 00:11:11,921 --> 00:11:14,799 Pobre hombre. Necesita salir más. 153 00:11:14,882 --> 00:11:17,176 Miren esto. 154 00:11:20,012 --> 00:11:22,723 Parece que Berto tiene unos movimientos muy locos. 155 00:11:26,352 --> 00:11:29,647 - Mira a Jefferson. - ¿Qué crees que hace? 156 00:11:29,730 --> 00:11:32,942 No sé. Se ve raro. Tiene mi patineta. 157 00:11:35,903 --> 00:11:37,822 Más perfecto, imposible. 158 00:11:43,786 --> 00:11:48,874 Mira, el archivo TS-12. Rápido, haz una copia. 159 00:11:48,958 --> 00:11:51,210 Es una lectura interesante para el baño. 160 00:11:51,293 --> 00:11:54,880 Tú no vas al baño. ¿O sí? 161 00:11:54,964 --> 00:11:57,716 Fue solo una falla del mecanismo. Te lo juro. 162 00:11:59,844 --> 00:12:04,014 Habla el Comandante Forge. Prepárense para la actualización. 163 00:12:04,098 --> 00:12:06,267 Todas las unidades en alerta máxima. 164 00:12:06,350 --> 00:12:08,686 - Copiado, Comandante. - Todas las unidades en posición. 165 00:12:14,692 --> 00:12:18,571 - Computadora central actualizándose. - Prepárense, muchachos. 166 00:12:35,129 --> 00:12:36,589 ¡Ahora! 167 00:12:47,808 --> 00:12:49,018 ¿Qué? 168 00:12:49,101 --> 00:12:52,855 Creí que habías dicho que N-Tek estaría vulnerable. 169 00:12:52,938 --> 00:12:58,611 - Los veo muy preparados. - Muy preparados para pulverizarlos. 170 00:12:58,694 --> 00:13:02,072 ¡Por la gloria de Makino! 171 00:13:02,156 --> 00:13:05,034 ¡Por la gloria de Makino! 172 00:13:08,704 --> 00:13:13,167 - A todas las unidades: nos atacan. - ¿En serio? ¿Un ataque ahora? 173 00:13:13,250 --> 00:13:16,420 Sí, no puede ser coincidencia. Max, Steel, ¿dónde están? 174 00:13:16,504 --> 00:13:21,342 Vamos en camino, tío Ferrus. Estaba en el baño. 175 00:13:24,553 --> 00:13:28,766 - Finalizó la descarga. - ¡Activar turbovelocidad! 176 00:13:32,978 --> 00:13:33,979 ¿Qué sucede? 177 00:13:34,063 --> 00:13:37,399 Estamos sitiados y la computadora personal no funcionará durante dos minutos y medio. 178 00:13:37,483 --> 00:13:40,653 Eso significa que no tenemos Cytro, ni drones, ni misiles. 179 00:13:40,736 --> 00:13:43,364 - Y los escudos están al diez por ciento. - ¡Rápido! 180 00:13:46,200 --> 00:13:48,702 ¡Vamos a destruir a esos ultralinks! 181 00:13:51,664 --> 00:13:54,458 Jefferson, Kat, nos vendría bien apoyo aéreo. 182 00:13:54,542 --> 00:13:56,460 A nosotros también nos vendría bien. 183 00:14:02,633 --> 00:14:03,884 Madre de Marte. 184 00:14:17,606 --> 00:14:20,651 ¡Activar turbofuerza! 185 00:14:24,405 --> 00:14:26,740 Es hora de aplicar la fuerza. 186 00:14:42,965 --> 00:14:45,885 ¿Te enredaste, Max Steel? 187 00:14:47,011 --> 00:14:50,723 ¡Claro que no, vegetal! ¡Al suelo! 188 00:14:50,806 --> 00:14:55,728 - Naught, ya estoy dentro. - Perfecto. 189 00:14:55,811 --> 00:14:59,440 Busca un archivo llamado TS-12 y usa la nube 190 00:14:59,523 --> 00:15:01,150 para subirlo a nuestra red. 191 00:15:05,529 --> 00:15:09,074 Archivo recibido. Fue un placer hacer negocios contigo. 192 00:15:09,158 --> 00:15:12,995 Tienes dos minutos para salir de N-Tek... a partir de ahora. 193 00:15:28,302 --> 00:15:30,512 Tornado y rayos. 194 00:15:33,974 --> 00:15:37,102 ¡Te haremos pedazos! 195 00:15:40,606 --> 00:15:41,607 ¡Te cubrimos, Max! 196 00:15:47,279 --> 00:15:49,657 ¿Quién dijo que a las chicas nos gustan los diamantes? 197 00:15:49,740 --> 00:15:51,408 ¡Activar turbovuelo! 198 00:15:54,328 --> 00:15:56,747 Steel, ¿qué te parece si lanzamos unas bombas? 199 00:15:56,830 --> 00:16:01,043 - De acuerdo. - ¡Activar turbocañón! 200 00:16:04,004 --> 00:16:07,216 ¡Hay que resistir otros 60 segundos! 201 00:16:11,345 --> 00:16:14,974 Todo está saliendo según lo planeado. 202 00:16:16,225 --> 00:16:19,353 Veinte segundos más y la computadora central se activará. 203 00:16:30,322 --> 00:16:34,159 Esto explica por qué la base estaba casi desierta. 204 00:16:34,243 --> 00:16:36,245 Debo esfumarme. 205 00:16:37,454 --> 00:16:39,581 La computadora central está en funcionamiento. 206 00:16:48,132 --> 00:16:50,801 Ahora, a castigar a Makino. 207 00:16:53,137 --> 00:16:58,684 Qué belleza. ¡Terminemos con ellos, equipo! 208 00:16:58,767 --> 00:17:02,229 Cytro, necesito un poco de ventaja en esta batalla. 209 00:17:02,312 --> 00:17:03,605 ¡Comprendo! 210 00:17:04,940 --> 00:17:07,860 ¡Activar turbovelocidad! 211 00:17:07,943 --> 00:17:11,447 Sí, esto nos dará la ventaja que necesitamos. 212 00:17:14,575 --> 00:17:17,036 ¡Activar turbovuelo! 213 00:17:23,292 --> 00:17:25,961 Las tropas de Elementor están huyendo. 214 00:17:26,045 --> 00:17:28,589 Parece que Elementor y tus ultralinks 215 00:17:28,672 --> 00:17:31,592 no trabajan tan bien como tú creías. 216 00:17:32,593 --> 00:17:38,015 Me subestimas. Esta batalla todavía no terminó. 217 00:17:39,141 --> 00:17:42,478 Max, ataca a ese destructor. ¡Terminemos con esto! 218 00:17:43,812 --> 00:17:45,355 ¡Vamos! 219 00:17:49,401 --> 00:17:50,986 ¡Atáquenlos con ultralinks! 220 00:17:54,031 --> 00:17:55,449 ¡Conéctenlos! 221 00:17:58,786 --> 00:18:01,830 Cuidado, Berto, no dejes que se conecten con Cytro. 222 00:18:01,914 --> 00:18:04,500 No te preocupes, eso intento. 223 00:18:09,671 --> 00:18:14,426 Max, el destructor está vulnerable. Ataca con todas tus fuerzas. 224 00:18:14,510 --> 00:18:18,388 - Cuanto más grandes son... - Más fuerte es el ataque. 225 00:18:18,472 --> 00:18:22,101 ¡Activar turbocañón! 226 00:18:22,184 --> 00:18:25,145 ¡Activar turboclones! 227 00:18:36,532 --> 00:18:38,575 Eso consumió casi todo el turbo. 228 00:18:38,659 --> 00:18:40,869 Debemos salir de aquí y regenerarnos. 229 00:18:40,953 --> 00:18:43,038 ¡Activar turbovuelo! 230 00:18:44,873 --> 00:18:45,874 Ese es mi chico. 231 00:18:47,960 --> 00:18:49,461 ¡Huyen asustados! 232 00:18:51,713 --> 00:18:55,926 - ¿Estás listo para una alianza? - No confío en ti, Dread. 233 00:18:56,009 --> 00:18:59,721 Y yo tampoco en ti, Makino. Pero si combinamos tu fuerza 234 00:18:59,805 --> 00:19:04,101 con mi conocimiento de los enemigos, los destruiremos de una vez por todas. 235 00:19:05,644 --> 00:19:08,188 Tiene cierta lógica. 236 00:19:08,272 --> 00:19:11,108 Debemos aprender a confiar en el otro, Makino. 237 00:19:11,191 --> 00:19:14,194 Al menos, hasta que eliminemos a Max Steel y a N-Tek. 238 00:19:14,278 --> 00:19:18,490 Después de eso, nuestra alianza terminará. 239 00:19:19,908 --> 00:19:25,414 Estoy ansioso por trabajar contigo. Ahora rescataré a los ultralinks. 240 00:19:31,378 --> 00:19:35,174 Lo siento, Max Steel, pero los ultralinks vendrán conmigo. 241 00:19:39,553 --> 00:19:42,973 Hasta nuestro próximo encuentro. 242 00:19:52,191 --> 00:19:54,735 El archivo TS-12 es enorme. 243 00:19:54,818 --> 00:19:56,862 Sí, tardaré un tiempo en desencriptarlo todo. 244 00:19:56,945 --> 00:19:59,865 Pero, mientras tanto, encontré un video de la cámara de vigilancia. 245 00:19:59,948 --> 00:20:02,993 - ¿Quieres verlo? - Sí, claro. Veámoslo. 246 00:20:04,828 --> 00:20:07,915 Sal de esta área ya mismo. 247 00:20:09,333 --> 00:20:10,959 ¿Esos somos tú y yo? 248 00:20:11,043 --> 00:20:14,880 Por última vez, Jim, dile a tu hijo que no soy un juguete. 249 00:20:14,963 --> 00:20:17,591 Ven, Max. Estamos intentando salvar el mundo. 250 00:20:19,301 --> 00:20:23,138 - Y mi papá... - ¡Steel! 251 00:20:23,222 --> 00:20:25,349 ¿Escuchaste, Steel? Le gustas. 252 00:20:29,561 --> 00:20:34,691 Encendamos la turboestrella y probémosla. Adiós, chicos. 253 00:20:42,074 --> 00:20:43,784 ¿Estás bien? 254 00:20:43,867 --> 00:20:47,371 Sí, pero no esperaba verlo así. 255 00:20:47,454 --> 00:20:51,541 - ¿Qué será esa turboestrella? - Sí, yo me pregunto lo mismo. 256 00:20:53,543 --> 00:20:57,005 ¿Por qué estamos buscando la turboestrella? 257 00:20:57,089 --> 00:21:01,468 - ¿No se destruyó en la explosión? - ¿Acaso yo me destruí? 258 00:21:01,551 --> 00:21:02,552 Es cierto. 259 00:21:02,636 --> 00:21:05,722 Si yo sobreviví, tal vez la turboestrella también sobrevivió. 260 00:21:05,806 --> 00:21:09,726 ¿Y espera encontrarla con esos datos, si es que sobrevivió? 261 00:21:09,810 --> 00:21:13,397 A grandes males, grandes remedios, Sr. Naught. 262 00:21:13,480 --> 00:21:16,441 Si encontramos la turboestrella, 263 00:21:16,525 --> 00:21:21,989 Makino no será el único con poder para apoderarse del universo. 264 00:21:23,699 --> 00:21:25,742 ¡Preparen el alfalink! 265 00:21:56,982 --> 00:21:58,984 Traducción de María Eugenia Roca Rodríguez