1 00:00:01,668 --> 00:00:03,378 Caminando al colegio 2 00:00:03,461 --> 00:00:05,088 Sin importarme nada 3 00:00:05,171 --> 00:00:06,840 ¡Hagan silencio! 4 00:00:15,682 --> 00:00:18,685 Syd, ¿qué opinas del sonido de Turbofied? 5 00:00:18,768 --> 00:00:21,813 Sí. ¿Somos geniales o somos geniales? 6 00:00:21,896 --> 00:00:26,693 Concuerdo con tus vecinos, amigo. Turbofied es Turbo-Bla. 7 00:00:26,776 --> 00:00:30,405 - ¿Y ese acento británico? - ¿Qué acento británico? 8 00:00:30,488 --> 00:00:34,242 Para ser estrella de rock, debo emular a los mejores 9 00:00:34,325 --> 00:00:36,619 y los mejores tienen acento británico. 10 00:00:36,703 --> 00:00:40,582 - Deja ese acento ahora. - ¿Cuál acento británico? 11 00:00:40,665 --> 00:00:46,713 ¿Cómo? Ya no lo hace. Volvimos al viejo Syd sin acento británico. 12 00:00:46,796 --> 00:00:49,632 Si quieren ganar la Batalla de Bandas... 13 00:00:49,716 --> 00:00:53,386 Y fama y fortuna y hacer un video fabuloso. 14 00:00:53,470 --> 00:00:55,472 Necesitarán algo de ayuda. 15 00:01:06,775 --> 00:01:09,778 - Nunca me dijiste que sabías tocar. - Nunca preguntaste. 16 00:01:09,861 --> 00:01:12,489 Bienvenida a la banda. 17 00:01:12,572 --> 00:01:15,575 Me llamo Steel. Él es mi humano, Max. 18 00:01:15,658 --> 00:01:16,951 ¡Poder turbo! 19 00:01:18,870 --> 00:01:24,417 Cuidamos a la Tierra de los malos, de los monstruos y los ultralinks. 20 00:01:24,501 --> 00:01:28,546 Ya saben, como superhéroes, con identidad secreta y todo. 21 00:01:28,630 --> 00:01:31,382 ¡Somos el mejor equipo turbo! 22 00:01:32,550 --> 00:01:36,513 Max tiene la energía, yo, el conocimiento alienígena para controlarla, 23 00:01:36,596 --> 00:01:39,682 y nos preparamos para la gran batalla. 24 00:01:39,766 --> 00:01:43,269 Juntos somos Max Steel. 25 00:01:43,353 --> 00:01:45,313 CONMOCIÓN METÁLICA 26 00:02:04,415 --> 00:02:08,211 Ya veo por qué ese "héroe" venció a los elementores, 27 00:02:08,294 --> 00:02:11,840 pero le aseguro, Amo Makino, que yo lo acabaré. 28 00:02:11,923 --> 00:02:15,426 He consumido un sinnúmero de planetas y civilizaciones 29 00:02:15,510 --> 00:02:17,804 de este universo, Metallak, 30 00:02:17,887 --> 00:02:20,890 pero dos planetas han resistido como ninguno. 31 00:02:20,974 --> 00:02:25,353 Takion, y este frágil planeta acuoso llamado Tierra. 32 00:02:25,436 --> 00:02:29,899 El ultralink que más odias tomó de hogar a ese planeta. 33 00:02:29,983 --> 00:02:35,989 N'Baro Aksteel X377, o Steel, como se hace llamar. 34 00:02:36,072 --> 00:02:41,953 Se fusionó con esta basura humana para hacerse el llamado Max Steel. 35 00:02:42,036 --> 00:02:46,040 Steel es un desertor, una vergüenza para nuestro ejército. 36 00:02:46,124 --> 00:02:49,002 Lo destruiré por manchar su honra, 37 00:02:49,085 --> 00:02:51,838 controlaré la flota de avanzada de Elementor, 38 00:02:51,921 --> 00:02:57,218 la pondré en forma y haré chatarra el armazón ultralink de Steel. 39 00:02:57,302 --> 00:03:01,723 Una vez destruido Max Steel, nada me impedirá consumir 40 00:03:01,806 --> 00:03:04,434 a la Tierra y a su gente. 41 00:03:04,517 --> 00:03:06,227 Así será. 42 00:03:06,311 --> 00:03:10,106 Una última cosa: ten cuidado con Dredd. 43 00:03:10,189 --> 00:03:13,151 Por ahora es un aliado... 44 00:03:13,234 --> 00:03:15,987 ...pero es peligroso. 45 00:03:16,070 --> 00:03:18,156 Por la gloria de Makino. 46 00:03:19,324 --> 00:03:23,161 Ahora a encontrar algo apropiado para megafusionarme. 47 00:03:25,788 --> 00:03:27,498 Análisis potencial de arma. 48 00:03:31,669 --> 00:03:34,297 Sí, eso vendrá muy bien. 49 00:03:34,380 --> 00:03:36,758 Prepárate para megafusionarte. 50 00:03:58,196 --> 00:04:03,409 Tanto poder. Max Steel, prepárate para conocer 51 00:04:03,493 --> 00:04:05,787 ¡al Elementor de Metal! 52 00:04:08,081 --> 00:04:10,583 Esa improvisación fue genial. 53 00:04:10,667 --> 00:04:15,004 - Sí, estuvimos increíble. - Todo gracias a ti. 54 00:04:15,088 --> 00:04:18,633 Por Sydney, la mejor guitarrista de Copper Canyon. 55 00:04:18,716 --> 00:04:21,886 Solo los ayudé a encontrar su talento musical. 56 00:04:21,970 --> 00:04:24,597 Espero que nuestra música inspire a eso. 57 00:04:24,681 --> 00:04:27,850 A desatar el potencial interior. 58 00:04:27,934 --> 00:04:31,396 - Qué profundo. - Yo quiero ser una leyenda del rock. 59 00:04:31,479 --> 00:04:34,148 ¿Llamaron a algún crítico o publicista? 60 00:04:34,232 --> 00:04:37,610 - ¿Publicista? - La publicidad es buena idea. 61 00:04:37,694 --> 00:04:40,238 TV, prensa escrita, radio, redes sociales. 62 00:04:40,321 --> 00:04:43,074 Turbofied conquistará al mundo. 63 00:04:43,157 --> 00:04:45,952 Vamos, subamos un video en línea. 64 00:04:46,035 --> 00:04:48,454 Hola a todos, somos Turbofied. 65 00:04:48,538 --> 00:04:51,541 Apóyennos mañana en la Batalla de Bandas. 66 00:04:51,624 --> 00:04:56,170 Apoyarán nuestro sueño y donarán al Fondo de Defensa de la Tierra. 67 00:04:56,254 --> 00:05:01,092 Vengan y muéstrenle a esos ultralinks que estamos unidos con Max Steel. 68 00:05:01,175 --> 00:05:05,346 Y se rumorea que Max Steel hará una aparición. 69 00:05:05,430 --> 00:05:09,183 No se lo pierdan y recuerden votar por Turbofied. 70 00:05:10,685 --> 00:05:16,274 ¿Metallak al fin se decidió a dignarnos con su presencia? 71 00:05:16,357 --> 00:05:18,067 Cuida tu tono, creído. 72 00:05:18,151 --> 00:05:20,069 Nuestra misión es simple. 73 00:05:20,153 --> 00:05:23,948 Someter a este planeta y destruir a Max Steel. 74 00:05:24,032 --> 00:05:26,200 Buena suerte con eso. 75 00:05:26,284 --> 00:05:30,830 Tonto. Él es un megalink. Puede anexarnos. 76 00:05:31,873 --> 00:05:35,877 Exacto, Elementor, puedo absorberte. 77 00:05:35,960 --> 00:05:40,923 Y debería considerando que no has podido someter a este planeta en años. 78 00:05:41,007 --> 00:05:45,553 Me disculpo por mi cólera, señor. 79 00:05:45,636 --> 00:05:48,431 "Y por ser un gran fracasado". 80 00:05:48,514 --> 00:05:52,685 Y por ser un gran fracasado. 81 00:05:52,769 --> 00:05:57,440 A diferencia de Elementor, yo no les fallaré. 82 00:05:57,523 --> 00:06:01,986 Al contrario, los volveré una poderosa fuerza de batalla. 83 00:06:02,070 --> 00:06:06,532 Y cuando lo haga, destruiremos a Max Steel. 84 00:06:06,616 --> 00:06:11,788 - ¡Por la gloria de Makino! - ¡Por la gloria de Makino! 85 00:06:11,871 --> 00:06:14,248 Seguro ganamos mañana. 86 00:06:14,332 --> 00:06:15,708 ¡Hola! 87 00:06:18,377 --> 00:06:21,047 Caminabas por el pasillo 88 00:06:21,130 --> 00:06:23,174 Cuando te hicimos caer 89 00:06:24,717 --> 00:06:27,178 Estos chicos son buenos. 90 00:06:27,261 --> 00:06:29,680 Hola, copper canyonitas. 91 00:06:29,764 --> 00:06:33,684 Me conocen como Butch, el rey Butch, Butch, el jefe, 92 00:06:33,768 --> 00:06:37,814 pero en la Batalla de Bandas, seré Butch-tástico, 93 00:06:37,897 --> 00:06:40,525 la voz de los Bribones de Casilleros. 94 00:06:40,608 --> 00:06:42,652 Vengan y voten por nosotros. 95 00:06:44,445 --> 00:06:45,488 Tienen láseres. 96 00:06:45,571 --> 00:06:48,783 Y flashes. ¿Por qué tienen que tener flashes? 97 00:06:50,159 --> 00:06:54,205 - Emboscaremos a Max Steel mañana. - ¿Emboscaremos? 98 00:06:54,288 --> 00:06:59,460 Tú te quedarás aquí mientras nosotros terminamos el trabajo que no hiciste. 99 00:06:59,544 --> 00:07:03,840 - ¿Interrumpo algo? - El infame Miles Dredd. 100 00:07:03,923 --> 00:07:06,634 - ¿Y tú eres? - Elementor de Metal. 101 00:07:06,717 --> 00:07:09,011 Comandante Supremo de la flota Makino. 102 00:07:09,095 --> 00:07:11,889 Alístate para ayudarnos en el ataque. 103 00:07:11,973 --> 00:07:15,518 Primero, no respondo a órdenes tuyas. 104 00:07:15,601 --> 00:07:18,813 Segundo, no respondo a órdenes tuyas. 105 00:07:20,565 --> 00:07:22,817 Hiciste un trato con mi amo, 106 00:07:22,900 --> 00:07:26,696 pero cuando destruya a Max Steel, ese trato se acabará. 107 00:07:26,779 --> 00:07:30,700 Esperaré ese día porque será tu último. 108 00:07:31,826 --> 00:07:34,328 Ahora cuéntame de ese ataque. 109 00:07:35,496 --> 00:07:39,333 Mi equipo interceptó esta transmisión de una fuente en línea. 110 00:07:39,417 --> 00:07:42,253 Apóyennos mañana en la Batalla de Bandas. 111 00:07:42,336 --> 00:07:46,215 Y se rumorea que Max Steel hará una aparición. 112 00:07:46,299 --> 00:07:48,426 Interesante. 113 00:07:48,509 --> 00:07:51,387 Una concentración para levantar su moral. 114 00:07:51,471 --> 00:07:54,599 Que volveré en una para bajar su moral. 115 00:07:54,682 --> 00:07:59,687 Destruiré a su querido Max Steel frente a sus ojos. 116 00:08:08,488 --> 00:08:12,950 - Max, calma, todo va a salir bien. - No saldrá bien, Syd. 117 00:08:13,034 --> 00:08:15,495 - Butch tiene láseres. - Y flashes. 118 00:08:15,578 --> 00:08:18,498 Sí que tienes algo con los flashes. 119 00:08:18,581 --> 00:08:22,919 - A la gente les encantan. - Exacto, y nosotros no los tenemos. 120 00:08:23,002 --> 00:08:25,004 - En realidad sí. - ¿Sí tenemos? 121 00:08:26,589 --> 00:08:30,384 - ¿Tenemos o no? - Di "Conozco a alguien". 122 00:08:30,468 --> 00:08:31,928 Conozco a alguien. 123 00:08:34,972 --> 00:08:37,808 N-Tek tiene su propio... utilero turbo. 124 00:08:39,352 --> 00:08:40,686 ¿Necesitan efectos especiales? 125 00:08:40,770 --> 00:08:42,563 Sí. 126 00:08:42,647 --> 00:08:45,316 Yo los tengo. 127 00:08:45,399 --> 00:08:48,569 No se queden ahí. ¡Vamos a rocanrolear! 128 00:08:48,653 --> 00:08:50,530 ¡Sí! ¡Hagámoslo! 129 00:08:57,828 --> 00:09:01,499 Naught, ¿descifraste los datos de la turboestrella de N-Tek? 130 00:09:01,582 --> 00:09:04,335 Voy tan rápido como puedo. 131 00:09:04,418 --> 00:09:05,795 ¡Ve más rápido! 132 00:09:05,878 --> 00:09:07,880 Makino envió un nuevo general 133 00:09:07,964 --> 00:09:12,552 para asegurar que la destrucción de Max Steel sea pronto. 134 00:09:14,345 --> 00:09:15,805 Si lo destruye, 135 00:09:15,888 --> 00:09:19,809 ya no le seremos útiles y nos atacará. 136 00:09:19,892 --> 00:09:22,562 Descifra los datos. Encuentra la turboestrella. 137 00:09:22,645 --> 00:09:24,689 Nuestra supervivencia depende de eso. 138 00:09:26,274 --> 00:09:29,360 Un aplauso para Stanky Sandwich. 139 00:09:29,443 --> 00:09:33,948 Soy Ty Dimples, bienvenidos a la Batalla de Bandas de Copper Canyon. 140 00:09:34,031 --> 00:09:36,033 - ¿Se divierten? - ¡Sí! 141 00:09:37,118 --> 00:09:42,248 - ¿Soy yo o hace más calor? - Te está subiendo la presión. Relájate. 142 00:09:42,331 --> 00:09:46,085 Eso intento, Steel, pero me pongo más nervioso. 143 00:09:46,168 --> 00:09:49,338 - ¿Y la ropa, gente? - ¿No tenemos ropa? 144 00:09:49,422 --> 00:09:52,049 Respira hondo, Max. Recuerda por qué viniste. 145 00:09:52,133 --> 00:09:54,760 Yo, para ser una leyenda y tú... 146 00:09:54,844 --> 00:10:00,558 Para tocar música que inspirara a desatar el potencial interno. ¡Hagámoslo! 147 00:10:00,641 --> 00:10:04,353 Max McGrath y Steel, el asesino de ultralinks. 148 00:10:05,396 --> 00:10:07,189 Tú eres un ultralink. 149 00:10:07,273 --> 00:10:09,900 - Sí, pero suena bien. - ¿Max? 150 00:10:11,652 --> 00:10:16,949 - Un modelo muy realista, ¿no? - Soy Steel. Fuerza. 151 00:10:19,619 --> 00:10:23,456 Con ustedes... ¡los Bribones de Casilleros! 152 00:10:28,085 --> 00:10:30,713 Activar turbopánico. 153 00:10:33,674 --> 00:10:35,968 Caminabas por el pasillo 154 00:10:36,052 --> 00:10:38,387 Cuando te hice caer 155 00:10:38,471 --> 00:10:41,349 Es hora del casillero 156 00:10:42,516 --> 00:10:44,894 Ninguna señal de Max Steel. 157 00:10:44,977 --> 00:10:48,397 Dale tiempo. La paciencia es el arma más valiosa. 158 00:10:50,274 --> 00:10:52,109 Hora del casillero 159 00:10:53,319 --> 00:10:55,696 Hora del casillero 160 00:10:55,780 --> 00:10:57,990 Hora del casillero 161 00:11:00,534 --> 00:11:03,621 ¡Sí! 162 00:11:03,704 --> 00:11:06,415 ¡Un aplauso para los Bribones de Casilleros! 163 00:11:06,499 --> 00:11:08,959 ¡Sí, aplaudan! 164 00:11:09,043 --> 00:11:10,419 O si no... 165 00:11:10,503 --> 00:11:12,963 Supera eso, McGrath. 166 00:11:13,964 --> 00:11:17,343 Que no juegue con tu cabeza, ya está ocupada. 167 00:11:17,426 --> 00:11:19,178 Berto, ¿y la ropa? 168 00:11:24,558 --> 00:11:28,562 Bien, público, la última banda de la competencia... 169 00:11:28,646 --> 00:11:30,106 ¡Turbofied! 170 00:11:30,189 --> 00:11:33,484 - ¿Listo para rocanrolear, turbomano? - Gracias a ti, robomano. 171 00:11:33,567 --> 00:11:35,611 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 172 00:11:37,822 --> 00:11:39,365 Max Steel, ubicado. 173 00:11:39,448 --> 00:11:42,284 Max y Steel 174 00:11:42,368 --> 00:11:44,120 Siempre juntos 175 00:11:47,331 --> 00:11:50,167 Los malos están aquí 176 00:11:51,210 --> 00:11:52,253 No huyan 177 00:11:52,336 --> 00:11:54,964 Está en un nuevo modo turbo. 178 00:11:55,047 --> 00:11:56,465 Hasta nunca, Dredd 179 00:11:56,549 --> 00:11:58,843 Tierra, Viento, Agua y Fuego 180 00:11:58,926 --> 00:12:01,846 Su situación es alarmante 181 00:12:01,929 --> 00:12:04,223 Activar turbovelocidad 182 00:12:05,975 --> 00:12:08,561 Activar turbofuerza 183 00:12:09,728 --> 00:12:12,273 Activar turbovuelo 184 00:12:12,356 --> 00:12:16,193 Rocanrolearemos toda la noche 185 00:12:17,236 --> 00:12:20,698 Soy Steel, el asesino de ultralinks. 186 00:12:21,824 --> 00:12:23,075 Flashes. 187 00:12:23,159 --> 00:12:24,368 ¡Sí! 188 00:12:28,622 --> 00:12:34,253 Es un placer presentar a los ganadores de la Batalla de Bandas de este año. 189 00:12:34,336 --> 00:12:36,338 ¡Turbofied! 190 00:12:37,631 --> 00:12:40,259 Al menos finjan que fue difícil elegir. 191 00:12:40,342 --> 00:12:43,721 ¡Turbofied! 192 00:12:43,804 --> 00:12:46,390 Gracias, Copper Canyon. 193 00:12:57,776 --> 00:12:59,487 Berto, humo ahora. 194 00:13:00,946 --> 00:13:02,865 ¡Activar turbovuelo! 195 00:13:04,074 --> 00:13:05,117 ¡Cuidado! 196 00:13:08,871 --> 00:13:11,123 ¡Max! 197 00:13:15,294 --> 00:13:16,337 Steel... 198 00:13:17,421 --> 00:13:18,756 ¿Qué es eso? 199 00:13:18,839 --> 00:13:22,718 Es como un ultralink, pero mucho más atemorizante. 200 00:13:22,801 --> 00:13:27,806 Es de hierro, titanio, con muestras de otros metales. 201 00:13:27,890 --> 00:13:30,142 ¿Un elementor de metal? 202 00:13:31,852 --> 00:13:34,271 Gusto en conocerte, Max Steel. 203 00:13:34,355 --> 00:13:38,150 Y más gusto en decirte adiós. 204 00:13:43,906 --> 00:13:44,949 ¡No! 205 00:13:49,537 --> 00:13:51,747 ¡Activar turbovelocidad! 206 00:13:52,831 --> 00:13:55,042 ¡Activar turboclones! 207 00:14:01,590 --> 00:14:03,717 Aquí estará segura, ciudadana. 208 00:14:04,927 --> 00:14:08,764 - Kirby, ¿viste a Max? - Estoy viendo a unos cuantos. 209 00:14:08,847 --> 00:14:11,308 ¡Auxilio! ¡Mami! 210 00:14:13,143 --> 00:14:14,853 Te quiero, Max Steel. 211 00:14:25,406 --> 00:14:27,533 Se unieron en contra nuestra. 212 00:14:30,035 --> 00:14:34,331 Dos pueden jugar ese juego, pero nueve juegan mejor. 213 00:14:41,672 --> 00:14:42,715 Mamá. 214 00:14:47,386 --> 00:14:49,763 Prepárate para probar el metal, Steel. 215 00:14:57,354 --> 00:14:58,564 Esto apesta. 216 00:15:02,234 --> 00:15:04,862 Me gusta tu nueva táctica de equipo. 217 00:15:04,945 --> 00:15:07,406 - Pero si luchan juntos... - Pierden juntos. 218 00:15:12,244 --> 00:15:15,789 ¡Activar turbocañón! 219 00:15:18,167 --> 00:15:20,502 Eres mío ahora, Max Steel. 220 00:15:23,172 --> 00:15:25,799 Max, está succionando nuestra turboenergía. 221 00:15:25,883 --> 00:15:30,262 Me dirás todo lo que sabes de la turboestrella. 222 00:15:30,346 --> 00:15:32,056 ¿La turbo qué? 223 00:15:32,139 --> 00:15:35,100 No andes con rodeos, Max Steel. 224 00:15:38,604 --> 00:15:40,606 Dredd necesita un plan B. 225 00:15:40,689 --> 00:15:43,025 ¡Berto! ¡Justo a tiempo! 226 00:15:43,108 --> 00:15:45,527 - Hora de rocan... - ...rolear. 227 00:15:52,076 --> 00:15:54,119 Terminemos esto ahora. 228 00:15:54,203 --> 00:15:55,496 Adelante. 229 00:15:55,579 --> 00:15:57,081 ¡Ahí, Max! 230 00:16:00,834 --> 00:16:05,047 Al fin, Steel, el desertor. 231 00:16:05,130 --> 00:16:07,675 ¿Desertor? Versión refrescante de "traidor". 232 00:16:07,758 --> 00:16:10,177 - Espera. ¿Deserté? - ¡De mi ejército! 233 00:16:11,470 --> 00:16:14,890 Y te haré pagar por deshonrar nuestro código. 234 00:16:19,311 --> 00:16:22,398 Yo soy Steel, el asesino de ultralinks. 235 00:16:25,192 --> 00:16:29,154 - Y yo soy un megalink. - Eso complica las cosas. 236 00:16:29,238 --> 00:16:30,364 ¡Ahí va! 237 00:16:31,949 --> 00:16:34,952 - ¡Sí, Cytro! - Ya viene el apoyo de N-Tek. 238 00:16:38,163 --> 00:16:40,374 Hay que ver cómo acabarlo. 239 00:16:41,542 --> 00:16:42,793 Estoy pensando. 240 00:16:44,837 --> 00:16:46,547 Eso no es bueno. 241 00:16:48,132 --> 00:16:50,801 ¡Activar turbofuerza! 242 00:16:52,261 --> 00:16:54,263 Un camión de químicos peligrosos. 243 00:16:54,346 --> 00:16:55,389 Eso es. 244 00:16:55,472 --> 00:16:57,307 Al distrito industrial. 245 00:16:57,391 --> 00:16:59,268 Veintiocho, 29, 30. 246 00:16:59,351 --> 00:17:01,395 Me debes un almuerzo, Kat. 247 00:17:01,478 --> 00:17:05,065 Aún no, los dreddnaughts del parque valen el doble. 248 00:17:16,368 --> 00:17:20,122 Es una procesadora de metal, Steel, está llena de metal. 249 00:17:20,205 --> 00:17:22,666 Peleamos con un elementor de metal. 250 00:17:24,460 --> 00:17:26,503 Un rociador para limpiar metal. 251 00:17:26,587 --> 00:17:28,297 ¿Lo limpiarás hasta matarlo? 252 00:17:28,380 --> 00:17:31,050 Con ácido hidroclórico. 253 00:17:31,133 --> 00:17:34,136 Aquí limpian quemando el óxido con dosis pequeñas. 254 00:17:34,219 --> 00:17:36,513 Dosis más grandes disuelven el metal. 255 00:17:36,597 --> 00:17:39,016 Llevaré al Elementor de Metal abajo. 256 00:17:39,099 --> 00:17:41,935 Y yo lo activaré de forma remota. 257 00:17:43,270 --> 00:17:46,315 ¡Cobarde! ¡Te destruiré! 258 00:17:46,398 --> 00:17:47,858 Mi mismo plan. 259 00:17:47,941 --> 00:17:50,986 ¡Activar turbofuerza! 260 00:17:58,243 --> 00:18:01,663 - No vimos un plan B, ¿no? - No. ¡Ahí viene! 261 00:18:05,584 --> 00:18:07,294 Eres una vergüenza, Steel. 262 00:18:07,377 --> 00:18:11,882 Te aliaste con este humano patético y quieres destruir a los tuyos. 263 00:18:11,965 --> 00:18:14,968 Al menos no soy el lacayo de Makino. 264 00:18:17,888 --> 00:18:19,807 ¿Cómo te atreves? 265 00:18:24,269 --> 00:18:28,941 - Espío con mi ojo pequeño al plan B. - Más ácido hidroclórico. 266 00:18:29,024 --> 00:18:30,859 Esto acabará ahora. 267 00:18:34,029 --> 00:18:36,406 Hora de quemar metal. 268 00:18:37,574 --> 00:18:39,576 ¡Activar turbovelocidad! 269 00:18:41,662 --> 00:18:43,997 ¡Activar turbofuerza! 270 00:18:45,541 --> 00:18:47,668 ¡Activar turbovuelo! 271 00:18:54,133 --> 00:18:55,926 ¡No! 272 00:18:59,596 --> 00:19:03,016 ¡Activar turbocañón! 273 00:19:07,896 --> 00:19:09,606 Probamos si valías. 274 00:19:09,690 --> 00:19:12,151 - Y no pasaste. - Por mucho. 275 00:19:12,234 --> 00:19:15,821 Te destruiré, Max Steel. 276 00:19:15,904 --> 00:19:22,202 Y cuando lo haga, mi amo consumirá a tu patético planeta. 277 00:19:22,286 --> 00:19:24,746 ¡Por la gloria de Makino! 278 00:19:31,086 --> 00:19:33,630 Pobre Elementor de Metal. 279 00:19:33,714 --> 00:19:39,803 Le debe estar quemando por dentro saber que Max Steel lo derrotó. 280 00:19:42,681 --> 00:19:44,933 ¿Cómo estuvo el Elementor de Metal? 281 00:19:45,017 --> 00:19:49,021 Digamos que está un poco ardido por lo que pasó. 282 00:19:49,104 --> 00:19:52,482 ¿Progresaste algo con la turboestrella? 283 00:19:52,566 --> 00:19:56,361 Sí, descifré unos datos que confirman sus sospechas. 284 00:19:56,445 --> 00:19:59,615 ¿La turboestrella no se destruyó durante la explosión? 285 00:19:59,698 --> 00:20:02,326 No, se rompió en tres pedazos 286 00:20:02,409 --> 00:20:06,914 y, como usted, cada pieza se teletransportó a un lado del planeta 287 00:20:06,997 --> 00:20:08,707 por una reacción quantum. 288 00:20:08,790 --> 00:20:11,126 - ¿Adónde? - Sé de la primera, 289 00:20:11,210 --> 00:20:14,213 pero me tomará tiempo ver las coordenadas exactas. 290 00:20:14,296 --> 00:20:16,590 Tiempo es lo que nos queda. 291 00:20:16,673 --> 00:20:21,553 Makino ya se acerca y la turboestrella es nuestro as bajo la manga. 292 00:20:21,637 --> 00:20:25,015 Trabaje rápido, Sr. Naught. Rápido. 293 00:20:27,226 --> 00:20:30,729 Pasó, chicos, subieron nuestro video en línea. 294 00:20:30,812 --> 00:20:33,815 - ¿Listos? - ¿Después de semanas de espera? Seguro. 295 00:20:33,899 --> 00:20:35,192 ¡Vamos, Turbofied! 296 00:20:35,275 --> 00:20:37,694 Ponlo, quiero ver qué bien luzco. 297 00:20:43,116 --> 00:20:45,202 Max y Steel 298 00:20:45,285 --> 00:20:47,537 Siempre juntos 299 00:20:50,999 --> 00:20:53,293 Nosotros vamos 300 00:20:53,377 --> 00:20:55,587 En un turboviaje 301 00:20:58,924 --> 00:21:01,969 Los malos están aquí 302 00:21:02,052 --> 00:21:06,348 Pero no huyan asustados 303 00:21:06,431 --> 00:21:10,352 Hasta nunca, Dredd Tierra, Viento, Agua y Fuego 304 00:21:10,435 --> 00:21:13,146 Su situación es alarmante 305 00:21:13,230 --> 00:21:15,065 Activar turbovelocidad 306 00:21:17,276 --> 00:21:19,444 Activar turbofuerza 307 00:21:21,154 --> 00:21:23,615 Activar turbovuelo 308 00:21:23,699 --> 00:21:27,244 Esta noche los conquistaremos 309 00:21:27,327 --> 00:21:30,414 Yo soy Steel, el asesino de ultralinks. 310 00:21:56,982 --> 00:21:58,984 Traducción de Lisa PagottoS