1 00:00:01,626 --> 00:00:04,963 Indo para a escola Não estou nem aí 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,756 Silêncio aí embaixo! 3 00:00:15,640 --> 00:00:18,560 Syd, o que achou da música da Turbofied? 4 00:00:18,768 --> 00:00:21,688 É, somos demais ou somos demais? 5 00:00:22,105 --> 00:00:26,568 Concordo com os vizinhos. Turbofied é Turbo-Blá. 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,487 -Por que o sotaque britânico? -Que sotaque britânico? 7 00:00:30,488 --> 00:00:33,241 Se seremos astros de rocks, tenho que imitar os melhores. 8 00:00:33,366 --> 00:00:36,494 E os melhores têm sotaque britânico. 9 00:00:36,661 --> 00:00:40,457 -Pare com o sotaque britânico já. -Que sotaque britânico? 10 00:00:40,665 --> 00:00:46,588 O quê? Parou. Voltou à Syd sem sotaque britânico. 11 00:00:46,755 --> 00:00:49,507 Para ganhar a Batalha de Bandas de Copper Canyon... 12 00:00:49,716 --> 00:00:53,261 Ganhar fama, fortuna e a chance de gravar um clipe da hora! 13 00:00:53,470 --> 00:00:55,263 Precisam de ajuda. 14 00:01:06,775 --> 00:01:09,736 -Você não disse que tocava guitarra. -Você não perguntou. 15 00:01:09,861 --> 00:01:12,363 Bem-vinda à banda! 16 00:01:12,572 --> 00:01:15,450 Meu nome é Steel. Este é meu humano, Max. 17 00:01:15,617 --> 00:01:16,951 Modo Turbo! 18 00:01:18,828 --> 00:01:21,498 Juntos, protegemos a Terra dos vilões. 19 00:01:21,664 --> 00:01:24,292 Monstros, ultralinks... 20 00:01:24,459 --> 00:01:26,336 Você sabe. Como super-heróis. 21 00:01:26,503 --> 00:01:28,421 Até temos uma identidade secreta. 22 00:01:28,588 --> 00:01:31,299 Somos a melhor equipe Turbo. 23 00:01:32,550 --> 00:01:33,802 Max tem ao energia. 24 00:01:33,968 --> 00:01:36,387 Eu tenho o conhecimento alienígena para controlá-la. 25 00:01:36,554 --> 00:01:39,349 E estamos nos preparando para a nossa maior batalha. 26 00:01:39,724 --> 00:01:42,477 Juntos somos Max Steel. 27 00:02:04,415 --> 00:02:07,877 Vejo por que os elementors foram derrotados por esse "herói". 28 00:02:08,044 --> 00:02:11,714 Mas garanto a senhor, Mestre Makino, que acabarei com ele. 29 00:02:11,923 --> 00:02:15,301 Já consumi vários planetas e civilizações 30 00:02:15,468 --> 00:02:17,679 pelo universo, Metallak. 31 00:02:17,846 --> 00:02:20,765 Mas dois planetas resistiram como nenhum outro. 32 00:02:20,932 --> 00:02:25,228 Takion e esse planeta a base de água chamado Terra. 33 00:02:25,436 --> 00:02:29,774 O ultralink que você mais odeia mora nesse planeta. 34 00:02:29,941 --> 00:02:35,864 -N'Baro Aksteel X377! -Ele se chama de Steel. 35 00:02:36,030 --> 00:02:41,828 Ele se conectou a esse lixo humano para se tornar o Max Steel. 36 00:02:42,036 --> 00:02:45,999 O Steel é um desertor, uma desgraça para nosso exército. 37 00:02:46,166 --> 00:02:48,877 Vou destrui-lo por humilhar sua honra. 38 00:02:49,043 --> 00:02:53,131 Vou tomar controle das naves do Elementor, consertar 39 00:02:53,256 --> 00:02:57,093 e transformar o ultralink em ferragem. 40 00:02:57,302 --> 00:02:59,971 Depois de destruir o Max Steel, 41 00:03:00,096 --> 00:03:04,309 nada me impedirá de consumir a Terra e a população. 42 00:03:04,475 --> 00:03:06,102 Assim será. 43 00:03:06,311 --> 00:03:09,981 Há mais uma coisa. Cuidado com o Dredd. 44 00:03:10,148 --> 00:03:12,442 Ele é um aliado por ora, 45 00:03:13,192 --> 00:03:15,403 mas é perigoso. 46 00:03:16,070 --> 00:03:17,822 Pela glória de Makino! 47 00:03:18,823 --> 00:03:23,077 Vou achar um alvo adequado para me conectar. 48 00:03:25,914 --> 00:03:27,415 Analisando potencial de arma. 49 00:03:31,085 --> 00:03:34,172 É, vai servir muito bem. 50 00:03:34,380 --> 00:03:36,674 Preparar para megalink! 51 00:03:58,154 --> 00:04:03,284 Quanto poder! Max Steel, prepare-se para conhecer 52 00:04:03,451 --> 00:04:05,703 Elementor de Metal! 53 00:04:08,039 --> 00:04:10,458 Arrasamos tocando! 54 00:04:10,625 --> 00:04:14,879 -É, estamos incríveis! -Por causa de você. 55 00:04:15,046 --> 00:04:18,508 À Sydney, a melhor maestrina de Copper Canyon. 56 00:04:18,675 --> 00:04:21,761 Só ajudei você a achar o talento musical que já tinha. 57 00:04:21,970 --> 00:04:24,472 Espero que nossa música inspire as pessoas nisso. 58 00:04:24,597 --> 00:04:27,725 A soltar seu potencial interior. 59 00:04:27,934 --> 00:04:31,271 -Que profundo, cara! -Só quero ser uma lenda de rock. 60 00:04:31,437 --> 00:04:34,023 Chamou críticos de música e jornalistas?? 61 00:04:34,232 --> 00:04:37,527 -Jornalistas? -Publicidade é uma ótima ideia. 62 00:04:37,694 --> 00:04:40,196 Precisamos de TV, jornal, rádio, mídia social. 63 00:04:40,363 --> 00:04:42,949 Turbofied vai dominar o mundo! 64 00:04:43,116 --> 00:04:45,827 Pessoal, vamos postar o vídeo. 65 00:04:46,035 --> 00:04:48,329 Oi, pessoal. Aqui é a Turbofied. 66 00:04:48,496 --> 00:04:51,582 Venha nos ver amanhã na Batalha das Bandas. 67 00:04:51,749 --> 00:04:56,212 Além de apoiar nosso sonho, as doações irão para o Fundo de Defesa da Terra. 68 00:04:56,379 --> 00:05:00,717 Apareçam e mostrem aos ultralinks que estamos com o Max Steel. 69 00:05:01,134 --> 00:05:02,552 Há boatos 70 00:05:02,719 --> 00:05:05,221 de que o Max Steel vai lá. 71 00:05:05,388 --> 00:05:09,559 Não percam e votem na Turbofied! 72 00:05:10,727 --> 00:05:16,190 O Metallak nos deu a honra da presença dele. 73 00:05:16,357 --> 00:05:17,942 Veja como fala, Saco de Vento. 74 00:05:18,151 --> 00:05:23,823 Nossa missão é simples. Tomar o planeta e destruir o Max Steel. 75 00:05:24,032 --> 00:05:26,117 Boa sorte então. 76 00:05:26,242 --> 00:05:30,747 Ele é um megalink. Pode nos anexar. 77 00:05:31,831 --> 00:05:35,752 Exato, Elementor! Posso absorver você. 78 00:05:35,918 --> 00:05:40,798 E deveria já que não conseguiu tomar este planeta anos atrás. 79 00:05:40,965 --> 00:05:45,428 Me desculpe por ser cabeça quente, senhor. 80 00:05:45,636 --> 00:05:48,306 E por ser um fracassado. 81 00:05:48,514 --> 00:05:52,560 E por ser um fracassado. 82 00:05:52,769 --> 00:05:57,315 Diferente do Elementor, eu não fracassarei. 83 00:05:57,482 --> 00:06:01,861 Vou transformar você numa força poderosa. 84 00:06:02,070 --> 00:06:06,449 Depois vamos destruir o Max Steel. 85 00:06:06,616 --> 00:06:11,662 -Pela glória de Makino! -Pela glória de Makino! 86 00:06:11,829 --> 00:06:14,207 Vamos ganhar amanhã. 87 00:06:18,377 --> 00:06:23,132 Você está passando pelo corredor E fazemos você tropeçar 88 00:06:24,675 --> 00:06:27,053 Eles são bons! 89 00:06:27,261 --> 00:06:29,555 E aí, galera de Copper Canyon? 90 00:06:29,764 --> 00:06:33,559 Me conhecem como Butch, Rei Butch, Butch, o chefe. 91 00:06:33,768 --> 00:06:37,897 Mas, na Batalha das Bandas, vou ser o Butch-tástico! 92 00:06:38,064 --> 00:06:40,399 Vocalista da Gangue do Armário. 93 00:06:40,566 --> 00:06:42,610 Votem na gente, galera! 94 00:06:44,362 --> 00:06:45,363 Eles têm laser. 95 00:06:45,571 --> 00:06:48,991 E fumaça. Por que eles têm fumaça? 96 00:06:50,118 --> 00:06:54,080 -Nós vamos emboscar o Max Steel amanhã. -Nós? 97 00:06:54,288 --> 00:06:59,335 Você vai ficar aqui, enquanto terminamos o que você não conseguiu fazer. 98 00:06:59,544 --> 00:07:03,714 -Estou interrompendo algo? -O infame Miles Dredd. 99 00:07:03,923 --> 00:07:06,509 -E você é? -Elementor de Metal! 100 00:07:06,676 --> 00:07:08,886 Comandante Supremo da armada do Makino. 101 00:07:09,095 --> 00:07:11,764 Prepare suas forças para ajudar as minhas no ataque. 102 00:07:11,973 --> 00:07:15,393 Em primeiro lugar, não recebo ordens de você. 103 00:07:15,560 --> 00:07:18,771 Em segundo lugar, não recebo ordens de você. 104 00:07:20,690 --> 00:07:22,775 Você pode ter um acordo com meu mestre, 105 00:07:22,942 --> 00:07:26,571 mas quando eu destruir o Max Steel, o acordo já era. 106 00:07:26,737 --> 00:07:30,616 Aguardo ansiosamente por esse dia porque será o seu último. 107 00:07:31,784 --> 00:07:34,245 Agora me fale mais sobre o ataque. 108 00:07:35,371 --> 00:07:39,208 Minha equipe interceptou esta transmissão online. 109 00:07:39,375 --> 00:07:42,128 Venha nos ver amanhã na Batalha das Bandas. 110 00:07:42,336 --> 00:07:46,090 Há boatos de que o Max Steel vai lá. 111 00:07:46,299 --> 00:07:51,262 Interessante. Uma reunião para demonstrar apoio. 112 00:07:51,471 --> 00:07:54,474 Pretendo transformar numa reunião de explosão. 113 00:07:54,640 --> 00:07:59,729 Vou destruir o amado Max Steel na frente dos olhos deles. 114 00:08:08,446 --> 00:08:12,825 -Max, relaxa! Vai dar tudo certo. -Não vai, não, Syd. 115 00:08:12,992 --> 00:08:15,411 -A banda do Butch tem laser e... -Fumaça. 116 00:08:15,578 --> 00:08:18,372 Você gosta mesmo de fumaça. 117 00:08:18,539 --> 00:08:22,877 -A galera também gosta. -Exato! E não temos fumaça. 118 00:08:23,044 --> 00:08:24,962 -Na verdade, temos. -Temos? 119 00:08:26,589 --> 00:08:29,675 -Temos ou não? -Diga que conhece um cara. 120 00:08:30,426 --> 00:08:31,886 Conheço um cara. 121 00:08:34,931 --> 00:08:37,683 O roadie Turbo da N-Tek. 122 00:08:37,892 --> 00:08:40,561 Me llamo, Berto. Precisam de efeitos especiais? 123 00:08:40,770 --> 00:08:45,274 -É? -Eu tenho efeitos especiais. 124 00:08:45,399 --> 00:08:48,444 Não fiquem aí parados! Vamos arrasar! 125 00:08:48,611 --> 00:08:50,446 É! Vamos lá! 126 00:08:54,659 --> 00:08:55,660 Isso. 127 00:08:57,703 --> 00:09:01,541 Naught! Já decifrou os dados da Estrela Turbo da N-Tek? 128 00:09:01,707 --> 00:09:03,501 Estou indo o mais rápido possível. 129 00:09:04,377 --> 00:09:05,711 Vá mais rápido! 130 00:09:05,878 --> 00:09:07,630 O Makino mandou um novo general 131 00:09:07,838 --> 00:09:12,510 para garantir que o Max Steel seja destruído logo. 132 00:09:14,303 --> 00:09:15,680 Se ele destruir o Max Steel, 133 00:09:15,846 --> 00:09:19,684 o Makino não precisará mais de nós e se voltará contra nós. 134 00:09:19,850 --> 00:09:24,146 Decifre o código. Ache a Estrela Turbo. Nossa sobrevivência depende disso. 135 00:09:26,232 --> 00:09:29,694 Aplausos para Sanduíche Fedido! 136 00:09:29,860 --> 00:09:33,573 Sou Ty Dimples e sejam bem-vindos à Batalha de Bandas de Copper Canyon! 137 00:09:33,739 --> 00:09:35,950 -Estão se divertindo? -Sim! 138 00:09:37,118 --> 00:09:42,123 -Só eu estou sentindo calor? -Seu coração está disparado! Relaxe! 139 00:09:42,290 --> 00:09:45,960 Estou tentando, Steel, mas estou cada vez mais nervoso. 140 00:09:46,127 --> 00:09:49,213 -Cadê o figurino, pessoal? -Não temos figurino. 141 00:09:49,380 --> 00:09:51,924 Respire, Max. Lembre-se de por que estamos aqui. 142 00:09:52,133 --> 00:09:54,594 Eu queria ser uma lenda do rock, e você... 143 00:09:54,719 --> 00:09:59,765 Criar música que inspire as pessoas a mostrar seu potencial. Vamos lá! 144 00:10:00,600 --> 00:10:04,270 Max McGrath e Steel, os matadores de ultralinks! 145 00:10:05,354 --> 00:10:07,064 Sabe que é um ultralink, certo? 146 00:10:07,231 --> 00:10:09,817 -Eu sei, mas parece legal. -Max? 147 00:10:11,611 --> 00:10:17,033 -Parece de verdade, certo? -Sou o Steel. Arrasei. 148 00:10:19,452 --> 00:10:23,497 Com vocês, Gangue do Armário! 149 00:10:28,085 --> 00:10:30,671 Modo Pânico Turbo. 150 00:10:33,633 --> 00:10:38,262 Você está passando pelo corredor E fazemos você tropeçar 151 00:10:38,429 --> 00:10:41,265 É hora do armário 152 00:10:42,475 --> 00:10:44,852 Nenhum sinal do Max Steel. 153 00:10:44,977 --> 00:10:48,314 Espere. A paciência é uma arma valiosa. 154 00:10:50,274 --> 00:10:52,068 É hora do armário 155 00:10:53,277 --> 00:10:57,948 É hora do armário É hora do armário 156 00:11:00,534 --> 00:11:03,496 É! É! 157 00:11:03,704 --> 00:11:06,290 Aplausos para a Gangue do Armário! 158 00:11:06,499 --> 00:11:10,294 É! Aplausos! Senão... 159 00:11:10,461 --> 00:11:12,880 É para você, McGrath. 160 00:11:14,090 --> 00:11:17,218 Não o deixe entrar na sua cabeça. Já está lotado aqui. 161 00:11:17,385 --> 00:11:19,136 Berto, cadê os figurinos? 162 00:11:24,558 --> 00:11:28,437 Certo, pessoal! A última banda da competição... 163 00:11:28,687 --> 00:11:30,064 Turbofied! 164 00:11:30,189 --> 00:11:33,401 -Pronto para arrasar, parceiro? -Graças a você, cara. 165 00:11:33,567 --> 00:11:35,528 Um, dois, três, quatro! 166 00:11:37,822 --> 00:11:39,323 Max Steel localizado! 167 00:11:39,448 --> 00:11:42,159 Max e Steel 168 00:11:42,368 --> 00:11:43,869 Estamos ligados 169 00:11:47,331 --> 00:11:52,044 Os vilões chegaram Mas não corra com medo 170 00:11:52,211 --> 00:11:54,922 Parece que ele está num poderoso modo turbo novo. 171 00:11:55,047 --> 00:11:58,801 Até mais, Dredd Terra, Vento, Água e Fogo 172 00:11:58,926 --> 00:12:01,720 A situação de vocês é desesperadora 173 00:12:01,929 --> 00:12:04,140 Modo Velocidade Turbo 174 00:12:05,975 --> 00:12:08,477 Modo Força Turbo 175 00:12:09,728 --> 00:12:12,231 Modo Voo Turbo 176 00:12:12,356 --> 00:12:16,527 Vamos arrasar no turbo hoje 177 00:12:17,194 --> 00:12:20,614 Eu sou o Steel, o matador de ultralinks! 178 00:12:21,949 --> 00:12:23,075 Fumaça! 179 00:12:23,200 --> 00:12:24,410 Legal! 180 00:12:29,039 --> 00:12:34,044 É um prazer apresentar os vencedores desta batalha... 181 00:12:34,211 --> 00:12:36,255 Turbofied! 182 00:12:37,673 --> 00:12:40,134 Pode ao menos fingir que foi difícil escolher? 183 00:12:40,342 --> 00:12:43,596 Turbofied! Turbofied! Turbofied! 184 00:12:43,762 --> 00:12:46,307 Obrigado, Copper Canyon! 185 00:12:57,735 --> 00:12:59,445 Berto, show de fumaça já! 186 00:13:00,905 --> 00:13:02,781 Modo Voo Turbo! 187 00:13:04,033 --> 00:13:05,117 Cuidado! 188 00:13:08,829 --> 00:13:11,040 -Max! Max! -Max! 189 00:13:14,793 --> 00:13:15,794 Steel, 190 00:13:17,213 --> 00:13:18,631 o que é aquilo? 191 00:13:18,839 --> 00:13:22,593 Parece um ultralink, só que bem mais assustador. 192 00:13:22,760 --> 00:13:27,681 É metade ferro, metade titânio com vestígios de outros metais. 193 00:13:27,848 --> 00:13:30,059 Elementor de Metal? 194 00:13:31,727 --> 00:13:34,146 Muito prazer, Max Steel. 195 00:13:34,313 --> 00:13:38,067 É um prazer ainda maior dizer adeus. 196 00:13:43,906 --> 00:13:45,449 Não! 197 00:13:49,620 --> 00:13:51,705 Modo Velocidade Turbo! 198 00:13:52,831 --> 00:13:55,000 Modo Clone Turbo! 199 00:14:01,549 --> 00:14:03,634 Você ficará bem aqui, cidadã. 200 00:14:04,885 --> 00:14:08,722 -Kirby, viu o Max? -Cara! Estou vendo vários. 201 00:14:08,847 --> 00:14:11,267 Socorro! Mamãe! 202 00:14:13,435 --> 00:14:14,812 Eu te amo, Max Steel! 203 00:14:25,114 --> 00:14:27,074 Estão nos atacando em grupo. 204 00:14:29,743 --> 00:14:34,248 Dois podem jogar, mas nove jogam melhor ainda. 205 00:14:41,672 --> 00:14:42,715 Mamãe! 206 00:14:47,344 --> 00:14:49,680 Vai sentir o gosto de metal, Steel. 207 00:14:57,396 --> 00:14:58,439 Que droga! 208 00:15:02,318 --> 00:15:04,695 Gostei da sua tática em equipe. 209 00:15:04,862 --> 00:15:07,823 -Mas se lutam juntos... -São derrotados juntos. 210 00:15:12,244 --> 00:15:13,662 Modo 211 00:15:14,413 --> 00:15:15,706 Canhão Turbo! 212 00:15:18,125 --> 00:15:20,419 Você é meu agora, Max Steel! 213 00:15:23,130 --> 00:15:25,674 Max, ele está drenando nossa energia turbo. 214 00:15:25,883 --> 00:15:30,137 Você vai me contar tudo sobre a Estrela Turbo. 215 00:15:30,346 --> 00:15:35,059 -Turbo o quê? -Não tente me enganar, Max Steel! 216 00:15:38,604 --> 00:15:42,983 -Acho que o Dredd precisa de outro plano. -Berto, bem na hora! 217 00:15:43,108 --> 00:15:45,527 -Hora de arrasar! -E detonar! 218 00:15:52,117 --> 00:15:54,078 Vamos acabar com isto agora! 219 00:15:54,203 --> 00:15:56,997 -Vamos lá! -Cuidado, Max! 220 00:16:00,834 --> 00:16:04,338 Finalmente, Steel, o desertor. 221 00:16:05,130 --> 00:16:07,633 Desertor? Trocaram o "traidor"? 222 00:16:07,758 --> 00:16:10,094 -Espere. Eu desertei? -Do meu exército! 223 00:16:11,428 --> 00:16:15,182 E eu vou fazer você pagar por desonrar nosso código. 224 00:16:19,311 --> 00:16:22,356 Eu sou Steel, o matador de ultralinks! 225 00:16:25,192 --> 00:16:29,113 -Eu sou um megalink. -Agora complicou. 226 00:16:29,238 --> 00:16:30,322 Lá vem! 227 00:16:32,074 --> 00:16:34,952 -É! CYTRO! -A N-Tek vai mandar reforço! 228 00:16:38,122 --> 00:16:40,374 Precisamos achar um jeito de derrotá-los. 229 00:16:41,542 --> 00:16:42,751 Estou pensando! 230 00:16:44,878 --> 00:16:46,463 Isso não é bom. 231 00:16:48,090 --> 00:16:50,718 Modo Força Turbo! 232 00:16:52,720 --> 00:16:55,264 Um caminho com substâncias químicas perigosas. 233 00:16:55,431 --> 00:16:57,182 Vamos para o Distrito Industrial. 234 00:16:57,391 --> 00:17:01,270 E 28, 29, 30! Me deve mais um almoço, Kat. 235 00:17:01,478 --> 00:17:04,606 Ainda não, Jefferson. Dreadnaughts no parque valem o dobro. 236 00:17:16,452 --> 00:17:19,872 É uma usina que processa metal, Steel, cheia de metal. 237 00:17:20,039 --> 00:17:22,624 Viu que estamos enfrentando um Elementor de Metal? 238 00:17:24,418 --> 00:17:28,172 -Um spray para limpar o metal! -Seu plano é dar um banho nele? 239 00:17:28,380 --> 00:17:30,924 Um banho de ácido clorídrico. 240 00:17:31,133 --> 00:17:34,053 Eles tiram a ferrugem queimando com doses pequenas. 241 00:17:34,178 --> 00:17:36,472 Mas em doses maiores, ele dissolve o metal. 242 00:17:36,597 --> 00:17:38,974 Eu trago o Elementor de Metal aqui debaixo... 243 00:17:39,099 --> 00:17:41,101 E eu ativo remotamente. 244 00:17:43,270 --> 00:17:46,273 Covarde! Vou destruir você! 245 00:17:46,398 --> 00:17:50,903 É, temos o mesmo plano. Modo Força Turbo! 246 00:17:58,285 --> 00:18:01,622 -Não pensamos no plano B? -Infelizmente, não. Cuidado! 247 00:18:05,751 --> 00:18:07,377 Você é uma vergonha, Steel. 248 00:18:07,503 --> 00:18:11,840 Você se alia a esse humano patético e quer destruir sua espécie? 249 00:18:11,965 --> 00:18:14,468 Pelo menos não sou lacaio do Makino. 250 00:18:17,846 --> 00:18:19,723 Como ousa? 251 00:18:24,228 --> 00:18:28,816 -Estou vendo o plano B. -Mais ácido clorídrico! 252 00:18:29,024 --> 00:18:30,776 Isto acaba agora... 253 00:18:34,029 --> 00:18:36,406 Hora de ver se esse metal presta. 254 00:18:37,533 --> 00:18:39,910 Modo Velocidade Turbo! 255 00:18:41,620 --> 00:18:43,956 Modo Força Turbo! 256 00:18:45,541 --> 00:18:47,626 Modo Voo Turbo! 257 00:18:54,091 --> 00:18:55,843 Não! 258 00:18:59,596 --> 00:19:02,933 Modo Canhão Turbo! 259 00:19:07,896 --> 00:19:11,483 -Seu metal não passou no teste. -Não mesmo! 260 00:19:12,276 --> 00:19:15,779 Vou destruir você, Max Steel. 261 00:19:15,904 --> 00:19:21,368 Depois disso, meu mestre vai consumir seu planeta patético! 262 00:19:22,244 --> 00:19:24,663 Pela glória de Makino! 263 00:19:31,086 --> 00:19:33,589 Coitado do Elementor de Metal. 264 00:19:33,714 --> 00:19:36,341 Ele deve estar queimando por dentro, 265 00:19:36,508 --> 00:19:39,720 pois o Max Steel o derrotou. 266 00:19:42,764 --> 00:19:44,808 Como o Elementor de Metal se saiu? 267 00:19:44,975 --> 00:19:48,979 Digamos que ele saiu meio queimado. 268 00:19:49,104 --> 00:19:52,357 Fez algum progresso com a Estrela Turbo? 269 00:19:52,566 --> 00:19:56,236 Fiz. Descobri dados que comprovam suas suspeitas. 270 00:19:56,445 --> 00:19:59,615 A Estrela Turbo não foi destruída na explosão? 271 00:19:59,740 --> 00:20:02,284 Não, ela se partiu em três pedaços 272 00:20:02,451 --> 00:20:06,496 e, como você, cada pedaço foi teletransportado para um local 273 00:20:06,663 --> 00:20:08,582 por uma reação de nível quântico. 274 00:20:08,749 --> 00:20:11,001 -Onde? -Tenho uma pista de um pedaço. 275 00:20:11,210 --> 00:20:14,046 Mas vai demorar para obter as coordenadas exatas. 276 00:20:14,213 --> 00:20:16,506 Não temos muito tempo. 277 00:20:16,673 --> 00:20:21,428 Makino está vindo, e a Estrela Turbo é minha carta na manga. 278 00:20:21,637 --> 00:20:24,932 Rápido, Sr. Naught. Rápido! 279 00:20:27,184 --> 00:20:30,604 Pessoal, postaram nosso vídeo. 280 00:20:30,771 --> 00:20:33,690 -Prontos? -Depois de semanas de espera? Claro! 281 00:20:33,857 --> 00:20:35,150 Vai, Turbofied! 282 00:20:35,275 --> 00:20:37,653 Reproduza logo. Quero ver como estou bonito. 283 00:20:43,200 --> 00:20:47,454 Max e Steel Estamos ligados 284 00:20:50,958 --> 00:20:55,504 E estamos Numa viagem turbo energizada 285 00:20:58,882 --> 00:21:01,843 Os vilões chegaram 286 00:21:02,010 --> 00:21:05,389 Mas não corra com medo 287 00:21:06,390 --> 00:21:10,227 Até mais, Dredd Terra, Vento, Água e Fogo 288 00:21:10,435 --> 00:21:12,980 A situação de vocês é desesperadora 289 00:21:13,230 --> 00:21:16,358 Modo Velocidade Turbo 290 00:21:17,609 --> 00:21:20,362 Modo Força Turbo 291 00:21:21,196 --> 00:21:23,490 Modo Voo Turbo 292 00:21:23,657 --> 00:21:27,202 Vamos arrasar no turbo hoje 293 00:21:27,327 --> 00:21:30,330 Eu sou o Steel O matador de ultralinks! 294 00:21:56,982 --> 00:21:58,900 Tradução: Guilherme Ferreira