1 00:00:04,087 --> 00:00:06,381 Cerebro... quemado. 2 00:00:06,464 --> 00:00:08,883 Reprobaré... examen. 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,427 El álgebra es fácil. 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,388 Descifrar el archivo de la superestrella no. 5 00:00:13,471 --> 00:00:16,850 ¿Cambiamos? Yo resolveré misterios, tú harás pruebas. 6 00:00:16,933 --> 00:00:19,728 Las pruebas no miden bien la inteligencia. 7 00:00:19,811 --> 00:00:23,314 Todas las civilizaciones avanzadas saben que son inútiles. 8 00:00:23,398 --> 00:00:27,861 Genial. La primera pieza de la turboestrella está en el océano. 9 00:00:27,944 --> 00:00:29,821 Que ocupa la mitad del mundo. 10 00:00:29,904 --> 00:00:32,532 Será difícil tomarla sin que Forge lo note. 11 00:00:32,615 --> 00:00:36,619 Es raro, pero siento que si descubrimos qué hace la turboestrella, 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,872 nos revelará algo de nuestro pasado. 13 00:00:38,955 --> 00:00:41,958 Sí, solo esperemos que nos guste lo que nos revele. 14 00:01:02,312 --> 00:01:03,354 Sí. 15 00:01:03,438 --> 00:01:07,567 El dreddnaught halló a la primera pieza de la turboestrella. 16 00:01:07,650 --> 00:01:10,528 ¿Cuándo tendremos la ubicación de las otras dos? 17 00:01:10,612 --> 00:01:15,241 Sigo descifrando, señor, pero tenemos otro problema, o dos. 18 00:01:15,325 --> 00:01:16,367 ¿Cuál? 19 00:01:16,451 --> 00:01:20,747 La pieza de la turboestrella quedó dentro de esa pared rocosa. 20 00:01:20,830 --> 00:01:24,083 Un taladro normal tardaría años en llegar a ella. 21 00:01:24,167 --> 00:01:26,920 Pero a mi explosión de energía, minutos. 22 00:01:27,003 --> 00:01:31,466 Sí, pero mientras nuestros dreddnaughts iban a esas coordenadas, 23 00:01:31,549 --> 00:01:35,428 ubicaron una base N-Tek bajo el agua a 320 kilómetros. 24 00:01:37,180 --> 00:01:41,100 Ellos detectarán la explosión y traerán al buenito de Max Steel. 25 00:01:41,184 --> 00:01:44,646 A menos que creemos una distracción. 26 00:01:45,730 --> 00:01:49,400 La turboestrella será mía, Sr. Naught. 27 00:01:49,484 --> 00:01:50,985 Y una vez que lo sea, 28 00:01:51,069 --> 00:01:55,240 nadie podrá detenerme. 29 00:01:55,323 --> 00:01:57,867 Me llamo Steel. Él es mi humano, Max. 30 00:01:57,951 --> 00:01:59,244 ¡Poder turbo! 31 00:02:01,079 --> 00:02:06,751 Cuidamos a la Tierra de los malos, de los monstruos y los ultralinks. 32 00:02:06,835 --> 00:02:10,880 Ya saben, como superhéroes, con identidad secreta y todo. 33 00:02:10,964 --> 00:02:13,424 ¡Somos el mejor equipo turbo! 34 00:02:14,592 --> 00:02:18,805 Max tiene la energía, yo, el conocimiento alienígena para controlarla, 35 00:02:18,888 --> 00:02:21,933 y nos preparamos para la gran batalla. 36 00:02:22,016 --> 00:02:25,603 Juntos somos Max Steel. 37 00:02:25,687 --> 00:02:27,897 BAJO UN MAR TURBIO 38 00:02:30,692 --> 00:02:34,863 Nuestro blanco es la base submarina N-Tek en el Pacífico Sur. 39 00:02:34,946 --> 00:02:38,533 Según información que tomamos de un jet enemigo derribado, 40 00:02:38,616 --> 00:02:41,619 N-Tek está desarrollando una superarma. 41 00:02:41,703 --> 00:02:43,788 Un misil takión. 42 00:02:43,872 --> 00:02:46,583 Cargado con turboenergía de Max Steel. 43 00:02:46,666 --> 00:02:49,419 Tiene el poder de destruir a Makino. 44 00:02:49,502 --> 00:02:51,921 Yo dirigiré el ataque a la base. 45 00:02:52,005 --> 00:02:54,173 Yo lo haré. 46 00:02:54,257 --> 00:02:57,760 ¿Tienes un problema con eso, Elementor? 47 00:02:57,844 --> 00:03:00,179 No, señor. 48 00:03:02,015 --> 00:03:06,394 - ¡Por la gloria de Makino! - ¡Por la gloria de Makino! 49 00:03:06,477 --> 00:03:11,149 - Esto es humillante. - Paciencia. 50 00:03:11,232 --> 00:03:15,194 Esperaremos a que el viento sople en nuestro favor 51 00:03:15,278 --> 00:03:18,448 para enfrentar a Elementor de Metal. 52 00:03:29,417 --> 00:03:32,045 Ahí tenemos nuestra distracción. 53 00:03:32,128 --> 00:03:37,091 Tu habilidad para manipular situaciones nunca para de sorprenderme. 54 00:03:37,175 --> 00:03:41,137 ¿Esa información falsa del misil takión? Brillante. 55 00:03:41,221 --> 00:03:45,516 A veces hasta yo me sorprendo, Sr. Naught. 56 00:03:45,600 --> 00:03:49,145 Ahora recojamos esa primera pieza de la turboestrella. 57 00:03:49,229 --> 00:03:50,355 ¿Sí? 58 00:03:59,405 --> 00:04:02,867 El sumergible necesita una nueva aleta y faltan torpedos. 59 00:04:02,951 --> 00:04:04,244 A trabajar. 60 00:04:04,327 --> 00:04:06,871 Debemos estar en plena forma a toda hora. 61 00:04:06,955 --> 00:04:09,457 Nunca se sabe cuándo atacará el enemigo. 62 00:04:09,540 --> 00:04:12,293 Estamos bajo ataque, estaciones de batalla. 63 00:04:12,377 --> 00:04:14,796 Pantallas en entradas y torpedos. 64 00:04:19,008 --> 00:04:21,678 Teniente comandante Parker a cuartel general. 65 00:04:21,761 --> 00:04:24,973 Los ultralinks nos atacan. Envíen refuerzos ahora. 66 00:04:28,393 --> 00:04:30,228 SECUNDARIA COPPER CANYON 67 00:04:30,311 --> 00:04:33,815 No está tan mal. Gracias por la ayuda, robotutor. 68 00:04:33,898 --> 00:04:36,359 Me llamaste "robotutor", eso me dolió. 69 00:04:36,442 --> 00:04:39,862 Max, código rojo. Te necesitamos en el cuartel general. 70 00:04:43,366 --> 00:04:46,244 Ya acabé. Buen fin de semana, Sr. Thornhill. 71 00:04:46,327 --> 00:04:49,122 No es tan inteligente para entregar temprano. 72 00:04:52,125 --> 00:04:55,753 Max Steel, el más rápido en algebra. 73 00:04:55,837 --> 00:04:57,880 Hola, chicos, ¿dónde está Forge? 74 00:04:57,964 --> 00:05:00,383 En una misión secreta. Estoy a cargo. 75 00:05:00,466 --> 00:05:03,636 Elementor de Metal y Dredd atacaron la base submarina. 76 00:05:03,720 --> 00:05:05,888 - ¿Tenemos una? - En el Pacífico Sur. 77 00:05:05,972 --> 00:05:08,725 ¿El Pacífico Sur? Hora de un turbovuelo, Steel. 78 00:05:08,808 --> 00:05:12,520 Hoy no, Max. Di hola al turbojet. 79 00:05:13,563 --> 00:05:14,981 Hola. 80 00:05:15,064 --> 00:05:16,441 Increíble. 81 00:05:16,524 --> 00:05:18,651 Compatible con turboenergía. 82 00:05:18,735 --> 00:05:22,363 Y tiene mucha tecnología nueva para hacer "bum" a los malos. 83 00:05:24,240 --> 00:05:25,867 Amo el "bum-bum". 84 00:05:25,950 --> 00:05:27,702 Fusionándome. 85 00:05:29,537 --> 00:05:31,748 ¿Cómo muevo los parabrisas? 86 00:05:31,831 --> 00:05:35,293 Si te parece gracioso, tendremos un largo viaje, novato. 87 00:05:35,376 --> 00:05:36,753 ¿Quién es? 88 00:05:36,836 --> 00:05:40,506 TJ, inteligencia artificial, te ayudará a manejar esta bestia. 89 00:05:40,590 --> 00:05:43,384 - ¿Una computadora copiloto? - Sí. 90 00:05:43,468 --> 00:05:46,804 Y si quieres tener un buen viaje, mejora tu actitud. 91 00:05:46,888 --> 00:05:47,930 Vamos, Max. 92 00:05:48,014 --> 00:05:49,974 Atácalos y pronto nos uniremos. 93 00:05:52,393 --> 00:05:56,064 Mejor que vuelva sin ningún ras... guño. 94 00:05:58,900 --> 00:06:03,029 Misiles, cañones de cadena, torpedos. ¿Qué es esto? 95 00:06:04,906 --> 00:06:07,617 ¿Turborebanadora? Increíble. 96 00:06:07,700 --> 00:06:11,871 ¿Nadie te dijo que tienes el sensor óptico más lindo? 97 00:06:11,954 --> 00:06:15,875 - ¿Ultralinks? No son mi tipo. - Lo imaginaba. 98 00:06:15,958 --> 00:06:19,087 Mira, o me ayudas o te expulso. 99 00:06:22,298 --> 00:06:26,719 Turboimpulso en tres, dos, uno. ¡Ahora! 100 00:06:29,180 --> 00:06:33,392 ¡Me encanta volar a velocidad! 101 00:06:37,021 --> 00:06:38,773 ¡Cuidado! 102 00:06:40,316 --> 00:06:41,943 Este lugar está repleto. 103 00:06:42,026 --> 00:06:45,404 Un entrenamiento antes de la misión hubiera estado bueno. 104 00:06:45,488 --> 00:06:47,490 Nada como aprender en el momento. 105 00:06:54,705 --> 00:06:56,374 Hay naves a las seis. 106 00:06:56,457 --> 00:06:58,251 Permíteme traducir, TJ. 107 00:06:58,334 --> 00:07:00,586 Ah, ¿sí? Enemigos en la cola. 108 00:07:01,796 --> 00:07:02,839 ¡A rebanar! 109 00:07:04,257 --> 00:07:06,134 ¡Sujeten sus placas! 110 00:07:10,012 --> 00:07:12,056 ¿Qué es esto, un enjambre? 111 00:07:14,142 --> 00:07:15,476 Espera. 112 00:07:15,560 --> 00:07:16,811 Espera. 113 00:07:17,937 --> 00:07:19,063 Ahora. 114 00:07:20,398 --> 00:07:21,774 ¡Eres lo máximo, TJ! 115 00:07:21,858 --> 00:07:24,068 Dime algo que no sepa. 116 00:07:24,152 --> 00:07:26,737 Confianza. Me encanta la confianza. 117 00:07:27,738 --> 00:07:32,368 Sí, la confianza es buena, en especial, cuando son cien contra uno. 118 00:07:42,128 --> 00:07:45,381 Max, destruirán a TJ y al turbojet. 119 00:07:45,465 --> 00:07:47,091 No si puedo evitarlo. 120 00:07:51,345 --> 00:07:53,097 Hora de mojarse. 121 00:07:53,181 --> 00:07:55,808 Max, activa turbo para ponerme en modo agua. 122 00:07:55,892 --> 00:07:59,604 TJ, tú y Berto ya probaron el modo agua, ¿no? 123 00:07:59,687 --> 00:08:00,730 No. 124 00:08:00,813 --> 00:08:03,232 Hice bien en no ducharme hoy. 125 00:08:03,316 --> 00:08:06,319 Nunca haces bien en no ducharte. 126 00:08:08,196 --> 00:08:09,322 ¡A surfear! 127 00:08:32,970 --> 00:08:35,556 Pon el rayo al máximo, que no nos flanqueen. 128 00:08:44,232 --> 00:08:47,193 Max Steel a teniente comandante Parker, adelante. 129 00:08:47,276 --> 00:08:52,073 Max Steel. Siempre hablamos en medio de un ataque. 130 00:08:52,156 --> 00:08:53,824 Me gustan los ataques. 131 00:08:57,119 --> 00:08:58,746 Habla por ti mismo. 132 00:09:00,039 --> 00:09:02,416 - ¿Cómo van? - Manteniendo la línea. 133 00:09:02,500 --> 00:09:04,585 Me preocupa el frente. 134 00:09:04,669 --> 00:09:07,088 Descuida. Te tengo cubierto. 135 00:09:07,171 --> 00:09:08,339 Hora de limpiar. 136 00:09:10,091 --> 00:09:12,969 Amigo, estamos en nuestro ambiente. 137 00:09:15,179 --> 00:09:17,431 La distracción funcionó perfecta. 138 00:09:17,515 --> 00:09:21,978 Mientras la cabeza de metal ataca la base y busca el misil takión, 139 00:09:22,061 --> 00:09:25,022 nosotros tomaremos la primera pieza. 140 00:09:25,106 --> 00:09:27,733 Y cuando tengamos las tres piezas. 141 00:09:27,817 --> 00:09:32,321 Makino lamentará haber cruzado caminos con Miles Dredd. 142 00:09:45,001 --> 00:09:48,170 Max, capto una gran señal de energía a 320 kilómetros. 143 00:09:48,254 --> 00:09:49,839 Y las coordenadas son... 144 00:09:49,922 --> 00:09:52,383 - Las de la pieza... - No frente a TJ. 145 00:09:52,466 --> 00:09:53,884 de... 146 00:09:53,968 --> 00:09:55,928 ...turbosándwich de atún. 147 00:09:56,012 --> 00:09:59,599 Chicos, ¿podemos enfocarnos en que no nos maten? 148 00:09:59,682 --> 00:10:00,725 Sí. 149 00:10:07,940 --> 00:10:11,694 Tonto. No tienes suficiente peso. 150 00:10:11,777 --> 00:10:14,989 Te dije que no podías con esta carga. Sujétate a mí. 151 00:10:32,381 --> 00:10:34,550 ¿Dónde está el misil takión? 152 00:10:34,634 --> 00:10:36,761 No sé de qué hablas. 153 00:10:44,268 --> 00:10:47,229 Elementor de Metal, en la base. Cámara en peligro. 154 00:10:47,313 --> 00:10:50,232 - No podemos detenerlo. - Ayudaré a Parker. 155 00:10:50,316 --> 00:10:53,194 ¡Activar turbobuceo! 156 00:10:53,277 --> 00:10:57,448 Steel, tú y TJ vayan por la primera pieza del... turbosándwich. 157 00:10:57,531 --> 00:10:59,992 - Sí. - ¿Tienes suficiente reserva? 158 00:11:00,076 --> 00:11:02,119 Está llena, al 100 %. 159 00:11:02,203 --> 00:11:04,413 Bien, hazla durar. 160 00:11:04,497 --> 00:11:09,251 Steel, cuidado, las explosiones masivas de energía solo indican una cosa. 161 00:11:09,335 --> 00:11:10,795 Dredd. Lo sé. 162 00:11:11,962 --> 00:11:15,257 Después de esto, ¿quieres que volemos a la estratósfera 163 00:11:15,341 --> 00:11:17,676 y nos miremos a los diodos ópticos? 164 00:11:17,760 --> 00:11:21,931 Me gustabas más como el logo silencioso del otro. 165 00:11:23,099 --> 00:11:25,059 Te haces la difícil. 166 00:11:25,142 --> 00:11:26,936 Te tengo en la mira, TJ. 167 00:11:33,192 --> 00:11:36,195 Elementor de Metal puede quedarse con Max Steel. 168 00:11:36,278 --> 00:11:41,075 Me da más curiosidad saber adónde envía a su nuevo dispositivo. 169 00:12:11,939 --> 00:12:15,192 Resistan, Max Steel llegará en segundos. 170 00:12:17,153 --> 00:12:20,030 Llegó la caballería. 171 00:12:20,114 --> 00:12:21,740 Con aletas. 172 00:12:23,951 --> 00:12:26,996 Sin Steel, no puedo desactivarlas. 173 00:12:30,207 --> 00:12:32,668 Cuidado, son los ultralinks. 174 00:12:34,753 --> 00:12:37,173 ¡Disparen! ¡Está vulnerable! 175 00:12:43,179 --> 00:12:45,514 Hay demasiados. ¡Retirada táctica! 176 00:12:50,102 --> 00:12:51,228 Adelante. 177 00:12:56,650 --> 00:12:59,111 Dispérsense y encuentren ese misil. 178 00:12:59,195 --> 00:13:01,697 Déjenme a Max Steel a mí. 179 00:13:06,035 --> 00:13:08,412 Magnífico. 180 00:13:13,000 --> 00:13:16,879 Es Dredd y la primera pieza de... del turbosándwich. 181 00:13:16,962 --> 00:13:20,591 Mira, eso del turbosándwich es raro, así que déjalo. 182 00:13:20,674 --> 00:13:23,427 No sé qué clase de nave sea esa. 183 00:13:23,511 --> 00:13:26,222 Pero pronto será chatarra. 184 00:13:28,349 --> 00:13:29,934 Salgamos de aquí. 185 00:13:30,017 --> 00:13:32,144 No sin... el turbosándwich. 186 00:13:32,228 --> 00:13:34,605 ¡No! ¡La turboestrella! 187 00:13:37,149 --> 00:13:41,237 Bueno, quizás tratar de llevarse la turboestrella fue mala idea. 188 00:13:45,783 --> 00:13:51,330 Calculando probabilidades de sobrevivir: 0.000001. 189 00:13:51,413 --> 00:13:53,332 No tienes que ponerte técnica. 190 00:13:53,415 --> 00:13:57,419 TJ, si no nos salvamos, quiero que sepas que eres mi único amor. 191 00:13:57,503 --> 00:14:00,422 Gracias por compartir. Ahora, sácanos de aquí. 192 00:14:00,506 --> 00:14:01,799 Sí. 193 00:14:06,762 --> 00:14:09,723 ¡No! ¡La turboestrella! 194 00:14:09,807 --> 00:14:11,141 ¡Nos vemos, Dredd! 195 00:14:12,393 --> 00:14:16,480 La primera pieza de la turboestrella se perdió por siempre. 196 00:14:16,564 --> 00:14:18,482 Te lo haré pagar. 197 00:14:18,566 --> 00:14:19,859 ¡Tras él! 198 00:14:23,696 --> 00:14:24,905 ¿Qué? 199 00:14:28,033 --> 00:14:31,954 Sería muy interesante ver qué hacían ahí abajo. 200 00:14:32,037 --> 00:14:34,373 ¿No es cierto, hermanos? 201 00:14:45,593 --> 00:14:48,846 Retrocede y enfócate en Chomp, Blast y Prism. 202 00:14:48,929 --> 00:14:52,474 - Yo atacaré a Elementor de Metal. - ¿Con tus aletas? 203 00:14:52,558 --> 00:14:56,478 - Con mi gran personalidad. Ve. - Buena suerte. 204 00:15:01,817 --> 00:15:04,987 En momentos como estos extraño muchísimo a Steel. 205 00:15:15,581 --> 00:15:16,624 Diablos. 206 00:15:16,707 --> 00:15:20,753 Tu muerte será una derrota terrible para tu planeta. 207 00:15:20,836 --> 00:15:23,213 Golpeas como un ultralink. 208 00:15:23,297 --> 00:15:25,424 ¡Soy un megalink! 209 00:15:33,474 --> 00:15:35,517 Sin la turboestrella, será el fin. 210 00:15:35,601 --> 00:15:38,312 ¡Silencio! ¡Destruye la maldita nave! 211 00:15:45,444 --> 00:15:48,238 No, el apuntador trasero está fuera de línea. 212 00:15:48,322 --> 00:15:51,158 Mis probabilidades de acertar son 0.000. 213 00:15:51,241 --> 00:15:53,243 Dispara, cabeza de hojalata. 214 00:15:55,454 --> 00:15:57,289 Oh, no. 215 00:15:58,666 --> 00:16:02,211 Niveles de aire bajando. Necesitamos volver a la superficie. 216 00:16:03,879 --> 00:16:06,131 ¡No! 217 00:16:06,215 --> 00:16:08,008 Buen trabajo, vaquero. 218 00:16:08,092 --> 00:16:10,552 Sí, cariño, lo sé. 219 00:16:18,435 --> 00:16:21,563 Eso sí es un callejón sin salida. 220 00:16:21,647 --> 00:16:23,524 Y jamás saldrás de aquí. 221 00:16:23,607 --> 00:16:29,029 ¿En serio? Repetiste lo que dije. Qué patético. 222 00:16:29,113 --> 00:16:30,364 Das pena. 223 00:16:30,447 --> 00:16:33,784 Registramos la base, no había señal del misil. 224 00:16:33,867 --> 00:16:35,119 No importa. 225 00:16:35,202 --> 00:16:39,498 Destruir ese misil no se compara a destruir a Max Steel. 226 00:16:55,973 --> 00:16:59,059 Sin Steel, estás atrapado en ese modo turbo. 227 00:16:59,143 --> 00:17:02,021 Un grave error estratégico de tu parte. 228 00:17:03,689 --> 00:17:08,027 Comandante Parker, selle las puertas del pasillo alfa-tango-cuatro. 229 00:17:09,236 --> 00:17:13,490 Max, te destruirán. No puedes con todos en ese modo turbo. 230 00:17:13,574 --> 00:17:16,118 Solo hágalo, comandante. 231 00:17:23,959 --> 00:17:26,295 He conquistado muchos mundos. 232 00:17:26,378 --> 00:17:29,256 Todos cedieron al poderío de Makino. 233 00:17:29,339 --> 00:17:34,887 Y ese mismo poderío destruirá al débil y patético Max Steel. 234 00:17:34,970 --> 00:17:39,391 Como dicen los ninjas: "usa la fortaleza de tu enemigo en su contra". 235 00:17:51,779 --> 00:17:55,157 - ¡Te tengo! - ¡No! 236 00:18:03,207 --> 00:18:05,751 ¿Demasiada presión? 237 00:18:05,834 --> 00:18:09,546 Gracias a este modo turbo, ni me afecta. Pero ¿a ti? 238 00:18:09,630 --> 00:18:13,675 La presión del agua te aplastará como a una lata. 239 00:18:13,759 --> 00:18:16,804 El metal no quiere que lo reciclen. 240 00:18:20,307 --> 00:18:24,853 Elementor de Metal estará indefenso aquí abajo, pero yo no. 241 00:18:30,317 --> 00:18:33,654 ¿Quién es el tonto ahora? 242 00:18:36,365 --> 00:18:39,910 Pececito, ¿necesitas que te lleven? 243 00:18:39,993 --> 00:18:44,581 Que no se te suba a la cabeza, pero te extrañé, robohermano. 244 00:18:44,665 --> 00:18:48,252 Yo también, mi turbotanque está casi vacío. 245 00:18:48,335 --> 00:18:51,588 Al menos, no llevabas aletas durante un ataque. 246 00:19:02,349 --> 00:19:04,601 Tantos rasguños. 247 00:19:04,685 --> 00:19:09,481 ¿Quieres que volemos a la estratósfera y nos miremos a los diodos ópticos? 248 00:19:10,607 --> 00:19:14,444 Esa era mi línea, y creí que teníamos algo. 249 00:19:14,528 --> 00:19:16,613 En tus cibersueños. 250 00:19:16,697 --> 00:19:20,534 Descuida, no es la única inteligencia artificial. 251 00:19:20,617 --> 00:19:22,411 ¿Encontraste la pieza? 252 00:19:22,494 --> 00:19:24,955 Adivina quién ya la estaba buscando. 253 00:19:25,038 --> 00:19:27,207 Dredd. Lo sabía. 254 00:19:27,291 --> 00:19:30,169 Nos disparamos, pero no sé si se la llevó. 255 00:19:30,252 --> 00:19:34,548 No sé qué sea la turboestrella, pero es hora que le digamos a alguien. 256 00:19:34,631 --> 00:19:36,758 Buen trabajo, chicos. 257 00:19:36,842 --> 00:19:39,011 Jefferson, tenemos algo que decir. 258 00:19:39,094 --> 00:19:40,387 Comandante Smith. 259 00:19:40,470 --> 00:19:44,308 "Comandante Smith", me gusta cómo suena. 260 00:19:44,391 --> 00:19:47,060 Max, Steel, les debo una. 261 00:19:47,144 --> 00:19:49,062 ¿Sabes por qué atacaron la base? 262 00:19:49,146 --> 00:19:52,191 Elementor de Metal dijo algo de una superarma. 263 00:19:52,274 --> 00:19:55,611 ¿Una superarma? La turbo... 264 00:19:58,864 --> 00:20:00,365 ¿Qué tipo de superarma? 265 00:20:00,449 --> 00:20:02,743 Un tal misil takión. 266 00:20:02,826 --> 00:20:07,623 - No estamos desarrollando nada de eso. - Lo sé, es raro. 267 00:20:07,706 --> 00:20:11,501 En fin, gracias, tengo una base que reparar. 268 00:20:11,585 --> 00:20:13,170 ¿Qué querías decirme? 269 00:20:13,253 --> 00:20:17,591 No me acuerdo, seguro no era importante. 270 00:20:17,674 --> 00:20:20,802 Vayamos por unos sándwiches. 271 00:20:20,886 --> 00:20:25,140 ¿Sándwiches? No es mala idea. ¿Qué? 272 00:20:25,224 --> 00:20:29,144 Me gustan los de pepino, cebolla, pimienta y mayonesa. 273 00:20:29,228 --> 00:20:31,730 ¿La turboestrella será una superarma? 274 00:20:31,813 --> 00:20:32,856 No sé, Max. 275 00:20:32,940 --> 00:20:37,402 Pero sea lo que sea, debemos impedir que Dredd tome todas las piezas. 276 00:20:40,739 --> 00:20:42,157 La teníamos ahí. 277 00:20:42,241 --> 00:20:45,619 - ¿Qué haremos ahora? - Dame un momento para pensar. 278 00:20:49,539 --> 00:20:52,709 Elementor, ¿qué haces aquí? 279 00:20:52,793 --> 00:20:55,337 ¿Buscaban esto? 280 00:20:57,005 --> 00:20:58,173 ¿Qué es? 281 00:20:58,257 --> 00:21:01,343 Es mi asunto, no el tuyo. 282 00:21:01,426 --> 00:21:07,349 Es nuestro asunto proteger a Makino y los intereses de Elementor de Metal. 283 00:21:07,432 --> 00:21:11,812 ¿Porque si los protegemos, las cosas serían mejores para ti? 284 00:21:11,895 --> 00:21:15,357 ¿Sabes? Antes que comenzara todo este drama, 285 00:21:15,440 --> 00:21:18,610 teníamos una relación que nos beneficiaba a ambos. 286 00:21:21,363 --> 00:21:25,284 Sí, respetaba esa relación. 287 00:21:56,940 --> 00:21:58,942 Traducción de Lisa Pagotto