1 00:00:04,004 --> 00:00:09,175 Se manda da minha galáxia. 2 00:00:11,136 --> 00:00:13,388 Não. 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,683 Max Steel conseguiu. Ele destruiu Makino. 4 00:00:16,808 --> 00:00:21,563 Ele salvou o planeta e rasgou nossos ingressos para dominar o mundo. 5 00:00:21,688 --> 00:00:24,941 Não, Sr. Naught, não somos os perdedores. 6 00:00:25,066 --> 00:00:26,234 Não somos? 7 00:00:26,359 --> 00:00:30,572 Makino, o mestre da tecnologia, veio para devorar a Terra. 8 00:00:30,697 --> 00:00:33,700 E tudo o que conseguiríamos seriam as sobras. 9 00:00:33,825 --> 00:00:38,079 Aquela coisa chamada Makino não existe mais. 10 00:00:38,204 --> 00:00:41,124 Deixando todo o planeta livre para ser controlado. 11 00:00:41,666 --> 00:00:43,418 Exatamente. 12 00:00:43,543 --> 00:00:47,046 Devemos agradecer ao Max Steel por salvar a humanidade, 13 00:00:47,172 --> 00:00:50,425 para que possa ser dominada por nós. 14 00:00:51,342 --> 00:00:54,012 Não acho que fazem cartões para isso. 15 00:00:55,889 --> 00:00:57,849 Makino não é uma coisa. 16 00:00:59,017 --> 00:01:03,897 É um pensamento, uma inspiração, uma ideia que se tornou real. 17 00:01:04,022 --> 00:01:09,069 -Makino está vivo! -Eu sou indestrutível, você não é. 18 00:01:09,194 --> 00:01:12,113 Devo liderar meu exército de ultralinks pelo universo, 19 00:01:12,238 --> 00:01:16,159 numa onda total de incorporação e expansão. 20 00:01:16,284 --> 00:01:19,579 E eu vou atrás da Terra. 21 00:01:19,704 --> 00:01:25,084 E você, Dredd, você deve ser o primeiro a perecer. 22 00:01:27,295 --> 00:01:31,216 Ele vai voltar. E vai destruir tudo, nós inclusive. 23 00:01:31,341 --> 00:01:35,804 E há somente uma pessoa com poder para impedi-lo. 24 00:01:35,929 --> 00:01:38,848 Precisamos do Max Steel. 25 00:01:38,973 --> 00:01:41,976 Meu nome é Steel. Este é meu humano, Max. 26 00:01:42,101 --> 00:01:43,394 Modo Turbo! 27 00:01:45,230 --> 00:01:48,024 Juntos, protegemos a Terra dos vilões. 28 00:01:48,149 --> 00:01:50,777 Monstros, ultralinks... 29 00:01:50,902 --> 00:01:52,779 Você sabe. Como super-heróis. 30 00:01:52,904 --> 00:01:54,864 Até temos uma identidade secreta. 31 00:01:54,989 --> 00:01:57,534 Somos a melhor equipe Turbo. 32 00:01:58,910 --> 00:02:00,203 Max tem o poder. 33 00:02:00,328 --> 00:02:02,789 Eu tenho o conhecimento alienígena para controlá-lo. 34 00:02:02,914 --> 00:02:05,458 E estamos nos preparando para a nossa maior batalha. 35 00:02:06,000 --> 00:02:08,920 Juntos somos Max Steel. 36 00:02:10,672 --> 00:02:12,549 Então se variável X 37 00:02:12,715 --> 00:02:16,511 seguir a distribuição binominal, o que temos? 38 00:02:16,636 --> 00:02:21,474 Alguém? McGrath? McGrath? 39 00:02:22,642 --> 00:02:24,394 O carregador turbo... 40 00:02:25,812 --> 00:02:28,940 Cara, acorda. Teste surpresa. 41 00:02:32,569 --> 00:02:34,529 Já estava assim quando encontrei. 42 00:02:36,865 --> 00:02:40,702 -Então, McGrath, qual é a resposta? -Eu... 43 00:02:43,663 --> 00:02:48,793 -102,4 vezes elevado ao quadrado. -102,4 vezes elevado ao quadrado? 44 00:02:48,918 --> 00:02:51,754 Errado! Sim. 45 00:02:51,880 --> 00:02:53,381 Correto. 46 00:02:54,173 --> 00:02:55,592 Como fez isso? 47 00:02:55,717 --> 00:02:58,177 Tenho mente boa para números. 48 00:02:58,303 --> 00:03:00,555 É, e ela fica na sua mochila. 49 00:03:00,680 --> 00:03:04,100 Talvez queira limpar essa baba da cara, cabeção. 50 00:03:09,564 --> 00:03:11,065 Não tão rápido, cara. 51 00:03:11,190 --> 00:03:13,985 Qual é o problema, Max? Tem estado estranho. 52 00:03:14,110 --> 00:03:18,114 -Distante. Nem parece você. -Alerta de drama adolescente. Sono. 53 00:03:18,239 --> 00:03:22,035 É, Max, você não parece bem. Tem comido muito açúcar refinado? 54 00:03:22,160 --> 00:03:24,621 Come doces entre as refeições, cara? 55 00:03:24,746 --> 00:03:28,041 Vai, Max, você pode nos dizer. Nós somos amigos. 56 00:03:28,833 --> 00:03:31,377 Alarme fase dois, Max. Forge precisa de nós. 57 00:03:31,502 --> 00:03:37,425 Desculpa, preciso ensinar ao meu vizinho como dizer submarino em alemão. 58 00:03:37,550 --> 00:03:42,722 Mas que coisa estranha... Pensei que Max estudasse espanhol. 59 00:03:44,140 --> 00:03:45,475 COLÉGIO COPPER CANYON 60 00:03:45,600 --> 00:03:48,144 Modo Velocidade Turbo! 61 00:03:50,146 --> 00:03:51,940 Max, você está se sentindo bem? 62 00:03:52,065 --> 00:03:54,859 Tudo está estranho desde que soube que sou meio-alienígena. 63 00:03:54,984 --> 00:03:56,986 Não sei como falar com Sydney e Kirby. 64 00:03:57,111 --> 00:03:59,530 Do meu ponto de vista, você é todo alienígena. 65 00:03:59,656 --> 00:04:00,698 Qual é, sério? 66 00:04:00,823 --> 00:04:03,618 Estou dizendo que o que torna um alienígena num alienígena 67 00:04:03,743 --> 00:04:04,994 é o seu ponto de vista. 68 00:04:05,119 --> 00:04:07,705 Só precisa mudar seu ponto de vista. 69 00:04:08,539 --> 00:04:11,417 Onde fica o novo centro de operações temporário secreto? 70 00:04:11,542 --> 00:04:13,461 Não sei. Eu estava te seguindo. 71 00:04:14,504 --> 00:04:18,049 -Você não tem modo GPS? -Claro. 72 00:04:18,174 --> 00:04:21,135 Em 100 metros, vire à esquerda. 73 00:04:28,393 --> 00:04:29,894 Tio Ferrus? 74 00:04:40,780 --> 00:04:44,242 Desculpe o atraso. Acabamos nos perdendo. 75 00:04:45,201 --> 00:04:47,328 Certo, rapazes, mostrem a ele. 76 00:04:50,832 --> 00:04:52,333 Surpresa! 77 00:04:55,586 --> 00:04:57,880 Fez um trabalho tão bom salvando o planeta, 78 00:04:58,006 --> 00:05:00,133 que Forge e eu pensamos que merecia uma festa. 79 00:05:00,216 --> 00:05:01,551 Festa! 80 00:05:03,428 --> 00:05:05,138 Olha só isso. 81 00:05:09,225 --> 00:05:11,311 O sistema hidráulico é irado. 82 00:05:11,436 --> 00:05:15,982 Impressionante, Berto. Ele dança quase tão mal como você. 83 00:05:16,107 --> 00:05:19,152 Parabéns por derrotar Makino, Max. 84 00:05:20,903 --> 00:05:23,698 Obrigado, pessoal. Mas eu não teria conseguido 85 00:05:23,823 --> 00:05:26,409 sem a pessoa que sempre está ao meu lado, 86 00:05:26,534 --> 00:05:28,619 aconteça o que acontecer... Berto. 87 00:05:28,745 --> 00:05:30,204 -Quê? -Isso. 88 00:05:30,330 --> 00:05:35,001 -Brincadeirinha. Quero dizer, Steel. -Sou sempre zoado. 89 00:05:35,126 --> 00:05:38,379 Como eu sempre digo, Max é bastante inútil sem mim. 90 00:05:38,504 --> 00:05:41,883 Claro que ainda temos muitos inimigos para nos manter ocupados, 91 00:05:42,008 --> 00:05:43,551 mas foi uma grande vitória. 92 00:05:43,676 --> 00:05:48,181 Em comemoração, estou dando 12 horas de folga de salvarem o mundo. 93 00:05:49,766 --> 00:05:52,060 É isso aí. Falou a minha língua. 94 00:05:52,185 --> 00:05:56,189 Tenho algo especial para vocês dois. Berto? 95 00:06:02,236 --> 00:06:03,446 Uma medalha? 96 00:06:03,571 --> 00:06:08,201 -Por vencer o Makino. -Maravilha. Uma medalha. 97 00:06:08,326 --> 00:06:11,245 Rapazes com medalha sempre ganham pizza de graça, certo? 98 00:06:11,370 --> 00:06:12,914 Pizza de graça? 99 00:06:13,039 --> 00:06:15,958 Nunca ganhei uma medalha, mesmo eu sendo de metal. 100 00:06:16,084 --> 00:06:18,002 Bonita. 101 00:06:19,337 --> 00:06:21,339 Ou eu sou alérgico a estanho, 102 00:06:21,464 --> 00:06:24,133 ou alguém está transmitindo no espectro de 6 GHz. 103 00:06:24,258 --> 00:06:28,638 É uma mensagem para o Max Steel de... Miles Dredd? 104 00:06:29,388 --> 00:06:33,559 Max Steel, onde quer que esteja, ouça esta mensagem. 105 00:06:33,684 --> 00:06:37,063 O ser maligno conhecido como Makino está vivo. 106 00:06:37,188 --> 00:06:40,608 A armada dele está atualmente no terceiro quadrante intergaláctico 107 00:06:40,733 --> 00:06:42,527 a caminho da Terra. 108 00:06:42,652 --> 00:06:45,113 -Mentira. -Berto, prove que ele está errado. 109 00:06:46,531 --> 00:06:48,324 Chefe, ele falou a verdade. 110 00:06:48,449 --> 00:06:51,119 É a Alphalink e a armada do Makino. 111 00:06:51,244 --> 00:06:56,165 Só uma coisa impedirá Makino para sempre: a Estrela Turbo. 112 00:06:57,458 --> 00:07:01,587 Sabem que tenho duas peças da estrela comigo. 113 00:07:01,712 --> 00:07:05,800 Se localizarem a terceira peça e provarem que estão com ela, 114 00:07:05,925 --> 00:07:08,761 eu darei minhas duas peças a vocês. 115 00:07:08,886 --> 00:07:13,724 Vamos fechar negócio, impedir Makino juntos e salvar a Terra. 116 00:07:13,850 --> 00:07:17,145 O destino da raça humana está em suas mãos, Max Steel. 117 00:07:17,270 --> 00:07:19,522 Escolha com sabedoria. 118 00:07:20,982 --> 00:07:25,945 Sabia que era bom demais para ser verdade. Makino está vivo e livre por aí. 119 00:07:26,070 --> 00:07:29,323 Acho que a cerimônia da medalha foi um pouco precipitada. 120 00:07:29,449 --> 00:07:32,452 -Não. -Nossas medalhas... 121 00:07:32,577 --> 00:07:35,246 Vindo na velocidade da luz, Makino chegará em... 122 00:07:35,371 --> 00:07:38,416 41 dias, 16 horas, 22 minutos e 39 segundos. 123 00:07:38,541 --> 00:07:42,170 Não temos escolha, temos? Precisamos usar a Estrela Turbo. 124 00:07:42,295 --> 00:07:46,466 Não, Max, não vou permitir, é muito perigoso. 125 00:07:46,591 --> 00:07:51,053 Da última vez que alguém tentou ativar a Estrela Turbo foi um desastre. 126 00:07:51,179 --> 00:07:53,806 Não é coincidência Dredd estar envolvido na época. 127 00:07:53,931 --> 00:07:59,312 Aquela coisa criou Dredd e destruiu o seu pai, Max. 128 00:07:59,437 --> 00:08:02,565 Sempre soube que teríamos que impedir Makino de outra forma. 129 00:08:02,690 --> 00:08:04,650 Uma das prioridades da N-Tek 130 00:08:04,775 --> 00:08:08,321 tem sido criar a Plataforma de Armas de Defesa na órbita da Terra. 131 00:08:08,446 --> 00:08:12,366 Berto, é hora de trabalhar muito para terminar a Plataforma Dédalo. 132 00:08:12,492 --> 00:08:15,578 Ao menos, tive quatro minutos de folga. 133 00:08:15,703 --> 00:08:18,247 -Está bem, mas tio Ferrus... -Calado, Max. 134 00:08:18,372 --> 00:08:21,334 Eu te proíbo de procurar a peça em falta. É uma ordem. 135 00:08:21,459 --> 00:08:25,963 -Você me entendeu? -Em alto e bom som. 136 00:08:30,426 --> 00:08:32,637 Seria um crime deixar isto ser desperdiçado. 137 00:08:36,140 --> 00:08:37,725 Tio Ferrus não entende. 138 00:08:37,850 --> 00:08:41,562 Meu pai sabia os riscos, mas escolheu usar a Estrela Turbo. 139 00:08:41,687 --> 00:08:44,023 Ele viu além e escolheu o mais difícil. 140 00:08:44,148 --> 00:08:48,319 É uma pena que ninguém saiba onde está a peça está, exceto eu. 141 00:08:48,444 --> 00:08:52,365 Eu sei. É muito... Espera. O que disse? 142 00:08:52,490 --> 00:08:53,699 Na batalha com Makino, 143 00:08:53,824 --> 00:08:56,702 eu desbloqueei mais memória, além do Modo Foguete Turbo. 144 00:08:56,827 --> 00:08:59,622 Descobri que odeio esquilos, que tenho um botão mudo 145 00:08:59,747 --> 00:09:01,916 e como localizar a peça em falta da estrela. 146 00:09:02,041 --> 00:09:05,711 Incrível! Você tem um botão mudo? 147 00:09:05,836 --> 00:09:08,422 Cara, não sei quantas vezes me teria dado jeito. 148 00:09:08,548 --> 00:09:10,007 Max, foco. 149 00:09:10,132 --> 00:09:13,844 Mas tio Ferrus me deu ordens para não procurar a Estrela Turbo. 150 00:09:13,970 --> 00:09:17,807 Forge disse que você não podia, mas não falou nada sobre mim. 151 00:09:17,932 --> 00:09:21,060 Você poderia me acompanhar sem estar desobedecendo ordens. 152 00:09:21,185 --> 00:09:23,521 Esse é o tipo de detalhe que poderia dar certo 153 00:09:23,646 --> 00:09:25,773 quando o tio Ferrus me levar à corte marcial. 154 00:09:25,898 --> 00:09:29,277 Mas não posso saber, não me conte nada, está bem? 155 00:09:29,402 --> 00:09:32,321 -Está falando da peça em falta? -Steel. 156 00:09:32,446 --> 00:09:34,657 Estamos falando da Estrela Turbo, certo? 157 00:09:34,782 --> 00:09:37,159 Lembra do botão mudo? 158 00:09:41,914 --> 00:09:46,002 Estou congelando. Sabe mesmo aonde está indo? 159 00:09:46,127 --> 00:09:49,171 Lembra daquele lugar que não estamos indo não procurar 160 00:09:49,297 --> 00:09:51,215 a coisa que não podemos falar? 161 00:09:51,340 --> 00:09:53,301 -Lembro. -Chegamos. 162 00:09:55,678 --> 00:09:58,306 Minhas sondas não estão detectando vida. 163 00:09:58,431 --> 00:10:01,934 Por que construíram uma instalação e a deixaram desprotegida? 164 00:10:07,732 --> 00:10:09,191 Não deixaram. 165 00:10:10,568 --> 00:10:11,652 Alguma ideia? 166 00:10:11,777 --> 00:10:15,406 Talvez se ficarmos em silêncio, eles não atirem. 167 00:10:25,499 --> 00:10:27,043 Que legal, Atchim. 168 00:10:30,254 --> 00:10:32,673 Modo Força Turbo! 169 00:10:44,685 --> 00:10:48,481 Steel, eu vou distraí-los. Vá abrir aquela porta. 170 00:10:48,606 --> 00:10:51,525 Modo Velocidade Turbo! 171 00:10:53,611 --> 00:10:54,987 Aqui! 172 00:11:02,036 --> 00:11:04,455 A porta está aberta. Depois do senhor... 173 00:11:10,294 --> 00:11:12,838 Tem mais surpresas nos esperando? 174 00:11:14,006 --> 00:11:15,383 Sim, várias. 175 00:11:15,508 --> 00:11:19,136 Se calculei corretamente, acionar a primeira armadilha 176 00:11:19,261 --> 00:11:22,515 desligará todas antes do tempo, nos prevenindo de nos machucar. 177 00:11:26,477 --> 00:11:29,939 -Eu te disse. Não há com que se preocupar. -Tem certeza? 178 00:11:31,273 --> 00:11:34,985 -Cara, parece que doeu. -Acha mesmo? 179 00:11:35,111 --> 00:11:36,862 Cuidado. 180 00:11:36,987 --> 00:11:39,824 Max, você devia ter mais cuidad... 181 00:11:40,783 --> 00:11:43,661 Foi mais engraçado quando aconteceu com você. 182 00:11:44,912 --> 00:11:48,416 Isso deve explicar por que minhas costas doem. 183 00:11:48,541 --> 00:11:51,043 Modo Velocidade Turbo! 184 00:11:52,586 --> 00:11:53,838 Cuidado, Max! 185 00:12:02,596 --> 00:12:06,559 É por isso que nos pagam uma nota preta. Se nos pagassem, quer dizer. 186 00:12:06,684 --> 00:12:10,729 Belo plano, Steel. Felizmente, fazemos parecer fácil. 187 00:12:12,106 --> 00:12:13,732 Aonde você foi? 188 00:12:29,165 --> 00:12:32,084 Este é o centro da atividade recente de energia turbo. 189 00:12:32,209 --> 00:12:33,586 Excelente. 190 00:12:33,711 --> 00:12:37,923 Max Steel nos guiou à última peça da Estrela Turbo. 191 00:12:38,048 --> 00:12:41,802 Nós vamos mesmo entregar a Estrela Turbo para a N-Tek? 192 00:12:41,927 --> 00:12:45,139 -Isso não é do nosso feitio. -Não, idiota. 193 00:12:45,264 --> 00:12:48,559 Makino acha que pode vir à Terra e me destruir. 194 00:12:48,684 --> 00:12:51,061 Mas, se eu tiver a Estrela Turbo, 195 00:12:51,187 --> 00:12:54,648 então ele estará mais disposto a negociar. 196 00:12:55,900 --> 00:12:57,026 Você está bem. 197 00:12:57,151 --> 00:13:00,362 Eu estava preocupado em ter que explicar à sua mãe. 198 00:13:00,488 --> 00:13:05,159 Vamos. Meus sensores indicam que o que não viemos pegar está próximo. 199 00:13:09,914 --> 00:13:11,749 O teto está abaixando. 200 00:13:11,874 --> 00:13:14,919 Na verdade, acho que o chão está subindo. 201 00:13:15,044 --> 00:13:18,047 De qualquer forma, esta sala está ficando menor. 202 00:13:18,172 --> 00:13:20,591 Modo Força Turbo! 203 00:13:23,385 --> 00:13:28,516 Não é suficiente, Steel. Preciso de mais. Modo Clone Turbo! 204 00:13:32,102 --> 00:13:34,980 Eu meio que estou um tanto ocupado. 205 00:13:35,105 --> 00:13:37,775 Não desligue, Max. É uma intervenção. 206 00:13:37,900 --> 00:13:40,110 Isso aí, cara, é importante. 207 00:13:40,236 --> 00:13:43,781 Precisa saber que açúcar refinado é ruim para a sua saúde. 208 00:13:43,906 --> 00:13:46,116 Pode diminuir a sua expectativa de vida. 209 00:13:46,242 --> 00:13:48,410 Não que diminua mais que este momento. 210 00:13:48,536 --> 00:13:50,746 Max, comeu açúcar refinado agora? 211 00:13:51,580 --> 00:13:55,292 Pessoal, sinto muito, mas preciso desligar. 212 00:13:56,001 --> 00:13:57,962 Steel. Faça alguma coisa. 213 00:13:58,963 --> 00:14:00,422 Por favor! 214 00:14:03,968 --> 00:14:06,887 Steel, isto dói muito. 215 00:14:07,012 --> 00:14:10,849 -Faça alguma coisa. -Aguente firme, Max. Vou te ajudar. 216 00:14:12,393 --> 00:14:16,230 -Faça algo melhor. -Uma interface de computador. 217 00:14:17,189 --> 00:14:18,399 Que estranho... 218 00:14:18,524 --> 00:14:22,403 Os computadores estão executando o mesmo código dos servidores da N-Tek. 219 00:14:22,528 --> 00:14:26,782 Que encantador... Por que não fala mais a respeito? 220 00:14:26,907 --> 00:14:30,035 -Começa pela sintaxe e... -Steel! 221 00:14:30,160 --> 00:14:32,788 Certo. Desligando todas as medidas de segurança. 222 00:14:40,963 --> 00:14:44,258 Obrigado. Quase virei panqueca de Max Steel. 223 00:14:56,186 --> 00:14:58,981 -Steel? -Não se preocupe, eu desliguei tudo. 224 00:14:59,106 --> 00:15:02,818 Nada vai nos impedir de pegar a coisa que não viemos pegar. 225 00:15:02,943 --> 00:15:04,278 Falando nisso... 226 00:15:07,907 --> 00:15:10,534 Não olhe! Não quer saber o que encontramos, lembra? 227 00:15:10,659 --> 00:15:13,787 -Está bem. E agora? -Ande para a frente. 228 00:15:15,831 --> 00:15:20,961 -Para a esquerda. Embaixo. E... pegou. -Ótimo. Vamos sair daqui. 229 00:15:21,086 --> 00:15:22,713 Parados aí. 230 00:15:23,631 --> 00:15:28,344 -Quem é? É Dredd? -Pior. Muito pior. 231 00:15:30,095 --> 00:15:31,972 Tio Ferrus. 232 00:15:32,097 --> 00:15:34,850 -Isto não é o que parece. -Mesmo? 233 00:15:34,975 --> 00:15:37,770 Porque parece que está segurando uma peça da Estrela Turbo 234 00:15:37,895 --> 00:15:40,773 que eu claramente ordenei que não procurasse. 235 00:15:41,732 --> 00:15:43,776 Então é exatamente o que parece. 236 00:15:43,901 --> 00:15:47,571 Você tem muito entusiasmo, Max, exatamente como seu pai. 237 00:15:47,696 --> 00:15:51,951 Eu sabia que desobedeceria minha ordem. Na verdade, eu supus isso. 238 00:15:52,076 --> 00:15:54,995 É por isso que tenho acompanhado você desde que chegou aqui. 239 00:15:55,120 --> 00:15:56,121 Tem acompanhado? 240 00:15:56,246 --> 00:15:58,457 Quem acha que controlou todas as defesas? 241 00:15:58,582 --> 00:16:02,670 -Esta é uma instalação antiga da N-Tek. -Por isso o código é parecido. 242 00:16:02,795 --> 00:16:07,007 Anos atrás, consegui rastrear essa peça da Estrela Turbo. 243 00:16:10,386 --> 00:16:12,554 Construí este lugar para protegê-la. 244 00:16:12,680 --> 00:16:16,725 Quando terminou, eu apaguei todos os registros dos meus arquivos da N-Tek. 245 00:16:17,059 --> 00:16:21,355 Eu sabia que trancando essa peça, ninguém montaria a Estrela Turbo de novo. 246 00:16:21,480 --> 00:16:24,984 Agora entendo que eu deveria ter destruído isso antes. 247 00:16:25,109 --> 00:16:29,613 -E dependermos da piedade de Makino? -Dredd? 248 00:16:30,406 --> 00:16:36,328 Vou te contar um segredinho. Makino não tem piedade. 249 00:16:36,453 --> 00:16:39,623 -Dredd. -Em carne e osso. 250 00:16:39,748 --> 00:16:43,210 Vim pegar a terceira peça da Estrela Turbo. 251 00:16:43,335 --> 00:16:48,048 -Só por cima do meu cadáver. -Que ótima ideia. 252 00:16:48,924 --> 00:16:55,264 Max Steel, entregue a peça ou diga sayonara ao Comandante Ferrus. 253 00:16:55,389 --> 00:16:58,100 Não entregue a ele. Destrua isso. 254 00:16:59,268 --> 00:17:03,981 Desculpa, tio Ferrus, posso arriscar a minha vida por esta coisa, 255 00:17:04,106 --> 00:17:05,899 mas não vou arriscar a sua. 256 00:17:07,818 --> 00:17:09,528 Agora entende como me sinto. 257 00:17:12,239 --> 00:17:17,327 Finalmente! Tenho as três peças da Estrela Turbo. 258 00:17:17,453 --> 00:17:22,750 Tudo o que preciso agora é a energia turbo para ativar a estrela. 259 00:17:23,584 --> 00:17:25,586 -Max! -Não! 260 00:17:35,387 --> 00:17:37,139 Deixa que eu cuido disso. 261 00:17:38,182 --> 00:17:40,476 Peguei! Peguei! 262 00:17:43,479 --> 00:17:44,605 Deixa comigo. 263 00:17:53,739 --> 00:17:56,033 Steel? Eu aceito uma ajudinha. 264 00:17:56,158 --> 00:18:00,204 Claro, Turbro. Iniciando defesas. 265 00:18:29,399 --> 00:18:30,859 Ótima ideia. 266 00:18:33,904 --> 00:18:35,531 Minha vez. 267 00:18:43,413 --> 00:18:44,957 Droga. 268 00:18:45,707 --> 00:18:51,130 Hora de igualar a disputa um pouco mais. Modo Força Turbo! 269 00:18:54,716 --> 00:18:56,885 Mais uma coisa, amigos. 270 00:18:57,010 --> 00:19:01,014 Aviso. Autodestruição inicializada. 271 00:19:01,098 --> 00:19:04,434 Acho que está na hora de partirmos. 272 00:19:04,560 --> 00:19:08,397 Aviso. Autodestruição inicializada. 273 00:19:08,522 --> 00:19:10,482 Não. Dredd está fugindo. 274 00:19:10,607 --> 00:19:13,360 Aviso. Autodestruição inicializada. 275 00:19:13,485 --> 00:19:15,028 E este lugar vai explodir. 276 00:19:15,154 --> 00:19:18,240 Temos um problema maior ainda nos esperando. 277 00:19:18,365 --> 00:19:20,576 Acho que parte da culpa é minha. 278 00:19:20,701 --> 00:19:22,119 A culpa é toda sua. 279 00:19:22,244 --> 00:19:25,581 Foi o que eu disse, toda a parte da culpa. 280 00:19:25,706 --> 00:19:29,918 -Tio Ferrus, o que devemos fazer? -Recuar o mais rápido possível. 281 00:19:30,043 --> 00:19:35,215 É para já. Steel, Modo Canhão Turbo! 282 00:19:41,722 --> 00:19:45,142 -Tio Ferrus! -Me deixe, Max. Vai! 283 00:19:45,267 --> 00:19:47,853 Deixe a porta aberta. Tenho uma ideia. 284 00:19:49,438 --> 00:19:52,608 Aviso. Autodestruição inicializada. 285 00:19:52,733 --> 00:19:54,776 -Nove, oito... -Espere, Comandante. 286 00:19:54,902 --> 00:19:57,404 -Sete, seis... -Bom tiro, Steel. 287 00:19:57,529 --> 00:20:00,157 -Temos que sair. Agora. -Cinco, quatro... 288 00:20:00,282 --> 00:20:04,328 três, dois, um. 289 00:20:05,120 --> 00:20:06,121 Isso não é bom. 290 00:20:09,166 --> 00:20:10,626 Modo... 291 00:20:11,710 --> 00:20:12,920 Voo Turbo. 292 00:20:17,507 --> 00:20:19,301 Segure firme, tio Ferrus. 293 00:20:28,810 --> 00:20:29,978 Quente! Quente! 294 00:20:33,899 --> 00:20:34,983 Valeu! 295 00:20:40,405 --> 00:20:43,450 Dredd fugiu com a Estrela Turbo. 296 00:20:43,575 --> 00:20:46,912 Sinto muito, tio Ferrus. Parece que eu pisei na bola. 297 00:20:47,037 --> 00:20:50,540 Sim, pisou mesmo, mas eu também. 298 00:20:50,666 --> 00:20:53,293 Eu devia ter destruído aquilo anos atrás. 299 00:20:53,418 --> 00:20:56,463 A Estrela Turbo já levou um McGrath. 300 00:20:56,588 --> 00:20:58,757 Não estou preparado para perder outro. 301 00:20:58,882 --> 00:21:01,635 Dredd precisa da sua energia turbo para que ela funcione. 302 00:21:01,760 --> 00:21:03,762 Só precisamos não deixar que ele consiga. 303 00:21:03,887 --> 00:21:06,390 Então isso significa que não seremos punidos? 304 00:21:06,515 --> 00:21:10,894 Não, com certeza serão punidos. Vão ficar limpando privada sem prazo. 305 00:21:11,019 --> 00:21:12,271 Quanto tempo dura isso? 306 00:21:12,396 --> 00:21:15,649 Até você derrotar Makino de uma vez por todas. 307 00:21:16,483 --> 00:21:19,194 Anime-se, Max. Não vamos esperar muito porque... 308 00:21:19,319 --> 00:21:24,032 Makino chega em 41 dias, 5 horas, 11 minutos e 44 segundos... 309 00:21:24,157 --> 00:21:29,246 43 segundos... 42... 41... 40. 310 00:21:30,330 --> 00:21:31,707 Você entendeu. 311 00:21:56,982 --> 00:21:58,900 Tradução: Maria Isabel Rodrigues