1 00:00:22,814 --> 00:00:24,107 Aclárame algo. 2 00:00:24,190 --> 00:00:29,112 Tú, N'Barro Aksteel X377, eres un organismo de alta complejidad 3 00:00:29,195 --> 00:00:33,158 capaz de calcular instantáneamente distancias entre cinco galaxias, 4 00:00:33,241 --> 00:00:37,579 pero incapaz de crear un ultraescáner que encuentre unos ultralinks. 5 00:00:37,662 --> 00:00:41,499 Las fluctuaciones eléctricas y la atmósfera modifican mi lectura. 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,334 A veces lo fácil cuesta más. 7 00:00:43,418 --> 00:00:45,086 Eso no tiene sentido. 8 00:00:45,170 --> 00:00:49,299 Si fueras un organismo de alta complejidad, lo tendría. 9 00:00:49,382 --> 00:00:53,595 Espera, detecté algo, parece ser un ultralink escapando de la ciudad. 10 00:00:53,678 --> 00:00:55,096 Por allá. 11 00:00:59,184 --> 00:01:01,978 - ¿Te vas sin saludar? - Qué grosero. 12 00:01:02,062 --> 00:01:04,397 Enseñémosles modales a esta chatarra. 13 00:01:04,481 --> 00:01:07,567 ¡Activar turbovelocidad! 14 00:01:17,285 --> 00:01:21,081 - Un ultralink menos. - Hay más malos atrás. 15 00:01:30,006 --> 00:01:32,425 ¡Sí! ¡Llegaron a la fiesta! 16 00:01:34,260 --> 00:01:35,762 ¿Qué? 17 00:01:38,348 --> 00:01:41,226 - Max Steel, nos volvemos a ver. - ¿Ven-Ghan? 18 00:01:41,309 --> 00:01:44,062 Estuve buscando a estos tres por mucho tiempo. 19 00:01:46,022 --> 00:01:47,565 Ahora, a separar. 20 00:01:59,953 --> 00:02:02,205 Tres menos y queda un millón. 21 00:02:02,288 --> 00:02:04,833 Solo cuando llegue Makino. 22 00:02:04,916 --> 00:02:07,085 Espero que no sea esta noche. 23 00:02:07,168 --> 00:02:09,170 Vamos, vayamos a casa. 24 00:02:17,554 --> 00:02:20,098 Me llamo Steel. Él es mi humano, Max. 25 00:02:20,181 --> 00:02:21,599 ¡Poder turbo! 26 00:02:23,351 --> 00:02:29,023 Cuidamos a la Tierra de los malos, de los monstruos y los ultralinks. 27 00:02:29,107 --> 00:02:33,069 Ya saben, como superhéroes, con identidad secreta y todo. 28 00:02:33,153 --> 00:02:36,739 ¡Somos el mejor equipo turbo! 29 00:02:36,823 --> 00:02:40,952 Max tiene la energía, yo, el conocimiento alienígena para controlarla, 30 00:02:41,035 --> 00:02:44,080 y nos preparamos para la gran batalla. 31 00:02:44,164 --> 00:02:47,584 Juntos somos Max Steel. 32 00:02:47,667 --> 00:02:50,128 MI MEJOR AMIGO ES UN ULTRALINK 33 00:02:50,211 --> 00:02:54,883 Veré cómo progresaron con sus proyectos de ciencia en equipo. 34 00:02:54,966 --> 00:02:58,303 ¿Un volcán? ¿Es lo mejor que se les ocurrió? 35 00:02:58,386 --> 00:03:02,223 Pudieron describir la alteración de las partículas en el vacío. 36 00:03:02,307 --> 00:03:04,225 Nuestro proyecto está bueno. 37 00:03:04,309 --> 00:03:08,062 Esperemos que el Sr. Thornhill concuerde. ¿Todo listo? 38 00:03:08,146 --> 00:03:11,941 El bicarbonato está cargado y medí bien el vinagre. 39 00:03:18,448 --> 00:03:21,034 Bueno, esto parece un volcán. 40 00:03:21,117 --> 00:03:26,748 Demostraremos el flujo piroclástico durante la erupción de un volcán cónico. 41 00:03:26,831 --> 00:03:31,711 Nunca lo vi. Por favor, demuéstrenlo. 42 00:03:37,383 --> 00:03:41,095 La reacción del bicarbonato con el vinagre simula la... 43 00:03:42,805 --> 00:03:45,225 Parece que viene una tormenta. 44 00:03:48,311 --> 00:03:49,354 Oh, no. 45 00:03:55,276 --> 00:03:57,153 - Diablos. - Asqueroso. 46 00:04:00,323 --> 00:04:04,327 - Una "nerdexplosión". - ¿Fueron ustedes, caballeros? 47 00:04:04,410 --> 00:04:08,831 No debí dejarlos trabajar a los tres juntos. 48 00:04:08,915 --> 00:04:12,335 ¿Cuál es su trabajo en equipo? 49 00:04:12,418 --> 00:04:17,632 Vamos a demostrar la... dinámica espacial-aérea 50 00:04:17,715 --> 00:04:20,093 de los aviones de papel. 51 00:04:22,720 --> 00:04:24,138 Ya basta. 52 00:04:24,222 --> 00:04:26,891 Los separaré y reasignaré a otros proyectos 53 00:04:26,975 --> 00:04:29,060 para evitar estas tonterías. 54 00:04:29,143 --> 00:04:31,813 Butch, estarás con Sydney, Max y Kirby. 55 00:04:31,896 --> 00:04:37,443 Y, Butch, ponte serio o te irás de mi clase. 56 00:04:37,527 --> 00:04:41,739 Este experimento sí terminará muy mal. 57 00:04:41,823 --> 00:04:45,535 Hola, grupo nuevo. Lindo volcán nerd. 58 00:04:48,329 --> 00:04:50,456 Lord Makino está furioso. 59 00:04:50,540 --> 00:04:54,502 Max Steel sigue minando sus esfuerzos de invadir la Tierra. 60 00:04:54,585 --> 00:04:58,256 Debemos traer a todos los ultralinks para otra estrategia. 61 00:04:58,339 --> 00:05:01,384 Comenzando por ese último grupo de rezagados. 62 00:05:01,467 --> 00:05:03,720 Blast, Prism, Chomp. 63 00:05:03,803 --> 00:05:05,722 Traigan a esos ultralinks. 64 00:05:05,805 --> 00:05:11,102 No cometan errores o habrá serias consecuencias. 65 00:05:13,855 --> 00:05:16,441 - ¡Max! - ¿Qué haces en mi camioneta? 66 00:05:16,524 --> 00:05:20,361 Arranca antes que nos vean. Tengo una reputación que mantener. 67 00:05:20,445 --> 00:05:23,906 - La reputación de bribón. - Sí, cierto. 68 00:05:23,990 --> 00:05:25,867 Menos charla y más manejo. 69 00:05:31,873 --> 00:05:35,543 Explícame otra vez por qué quieres rearmar el volcán. 70 00:05:35,626 --> 00:05:37,462 El que tú explotaste. 71 00:05:37,545 --> 00:05:39,297 Para salvarme. 72 00:05:39,380 --> 00:05:44,093 Se puntuará al grupo y unos tontos como ustedes no me harán reprobar. 73 00:05:44,177 --> 00:05:46,971 Sí, y volverlo a tercer grado. 74 00:05:47,055 --> 00:05:50,141 Butch, debo preguntarte. ¿Por qué nos importaría? 75 00:05:50,224 --> 00:05:52,935 No eres bueno, de hecho, eres malo. 76 00:05:53,019 --> 00:05:55,438 Qué duro fuiste, amigo. 77 00:05:56,564 --> 00:05:58,191 Lo sé, pero... 78 00:05:58,274 --> 00:06:03,112 Max, necesito aprobar esta clase para hacer deportes. 79 00:06:03,196 --> 00:06:05,656 No sé qué haría sin ellos. 80 00:06:05,740 --> 00:06:07,283 No te lo crees, ¿no? 81 00:06:07,366 --> 00:06:10,703 Podrías pensar en los demás para variar. 82 00:06:10,787 --> 00:06:14,832 Quizá tendrías que ser más humano. 83 00:06:14,916 --> 00:06:16,876 Dijo el medioalienígena. 84 00:06:16,959 --> 00:06:19,962 Hola, chicos, descansen un poco de armar el volcán. 85 00:06:20,046 --> 00:06:22,924 Dejé comida en el refrigerador. Nos vemos, Max. 86 00:06:23,007 --> 00:06:25,843 - Gracias, mamá. - Tú mamá es muy agradable. 87 00:06:25,927 --> 00:06:31,140 Quisiera que la mía estuviera más en casa, pero no lo está. 88 00:06:31,224 --> 00:06:36,062 - Tomemos un descanso. - Claro. Max Steel. 89 00:06:36,145 --> 00:06:37,480 - ¿Qué? - ¿Qué? 90 00:06:39,273 --> 00:06:42,235 Tienes Max Steel: Turbobailarín. No lo creo. 91 00:06:42,318 --> 00:06:45,696 Es.... de mi mamá. 92 00:06:45,780 --> 00:06:51,035 Nadie tiene este juego. Excepto yo. Me encanta. 93 00:06:51,119 --> 00:06:53,037 Max, pon el juego de baile 94 00:06:53,121 --> 00:06:58,042 porque tengo que ver esto y grabarlo, y subirlo a internet. 95 00:06:58,126 --> 00:07:01,712 Preparados, listos... 96 00:07:01,796 --> 00:07:04,465 Te digo, este juego es increíble. 97 00:07:04,549 --> 00:07:08,970 Y genial para tu estado aeróbico. 98 00:07:09,053 --> 00:07:10,847 ¡Turbobaile! 99 00:07:33,161 --> 00:07:34,454 Cuidado, McGrath. 100 00:07:34,537 --> 00:07:37,623 Tienes que hacer así para no perder el equilibrio. 101 00:07:37,707 --> 00:07:41,669 Vamos, Maxie, es el doble de puntos. Sigue así. 102 00:07:45,089 --> 00:07:47,758 Sí. Perfecto. 103 00:07:47,842 --> 00:07:52,847 Butch, ¿por qué actúas como un bribón si no lo eres? 104 00:07:52,930 --> 00:07:56,350 Es difícil de explicar, es lo que todos esperan. 105 00:07:56,434 --> 00:08:00,229 ¿No sientes a veces que no puedes ser tú mismo con tus amigos? 106 00:08:00,313 --> 00:08:02,690 En realidad, sí. A veces. 107 00:08:02,773 --> 00:08:04,275 Todo el tiempo. 108 00:08:04,358 --> 00:08:07,195 No puedo mostrarles quién realmente soy. 109 00:08:07,278 --> 00:08:09,906 Te entiendo. 110 00:08:09,989 --> 00:08:12,116 ¿Es esa la hora? Debo volver a casa. 111 00:08:12,200 --> 00:08:15,077 O mi mamá se enojará, si es que está en casa. 112 00:08:16,496 --> 00:08:18,456 No me esperaba nada de eso. 113 00:08:18,539 --> 00:08:21,751 Max Steel, felicitaciones por tu puntaje perfecto. 114 00:08:23,002 --> 00:08:26,088 - Gracias. - Ubiqué más señales ultralink. 115 00:08:26,172 --> 00:08:27,757 Hora de ir de cacería. 116 00:08:31,302 --> 00:08:35,848 - Los ultralinks deberían estar adelante. - Los vemos, Ven-Ghan. 117 00:08:35,932 --> 00:08:37,308 Ahí vamos. 118 00:08:42,897 --> 00:08:46,192 - Intentan escapar. - No les está saliendo. 119 00:08:46,275 --> 00:08:49,946 - Espera. Quizá pueda hablarles. - ¿Hablarles? 120 00:08:50,029 --> 00:08:53,366 Sí, tú hablaste con Butch para que fuera más humano, ¿no? 121 00:08:53,449 --> 00:08:54,909 Buena suerte. 122 00:08:54,992 --> 00:08:56,285 Amigos, escuchen. 123 00:08:56,369 --> 00:08:59,705 ¿De verdad creen que deben destruir y consumir planetas? 124 00:08:59,789 --> 00:09:03,584 Quizá eso de absorber y expandir sea una horrible mentira. 125 00:09:03,668 --> 00:09:05,545 No tienen que servirle a Makino. 126 00:09:05,628 --> 00:09:10,883 Olvidémonos de absorber y expandir, y relajémonos y divirtámonos. 127 00:09:10,967 --> 00:09:12,593 ¿Me captan? 128 00:09:21,852 --> 00:09:23,521 Tomaré eso como un no. 129 00:09:27,149 --> 00:09:30,403 Chicos, ¿podemos discutirlo? 130 00:09:33,322 --> 00:09:36,075 Creo que hablar no sirvió mucho. 131 00:09:36,158 --> 00:09:38,244 Bueno, es un proceso. 132 00:09:39,412 --> 00:09:43,124 - ¡Activar turbofuerza! - ¡Mímica! 133 00:09:45,626 --> 00:09:47,753 Bienvenidos al show de armas. 134 00:10:02,602 --> 00:10:05,521 ¿Viste por dónde se fueron los otros? 135 00:10:05,605 --> 00:10:09,025 No, pero tengo músculos. Mira. 136 00:10:09,108 --> 00:10:10,359 Sí. 137 00:10:12,528 --> 00:10:14,238 SECUNDARIA COPPER CANYON 138 00:10:17,408 --> 00:10:19,076 - Hola, Max. - Chicos. 139 00:10:19,160 --> 00:10:23,539 - Algo raro pasó anoche. - El chupacabra, ¿no? 140 00:10:23,623 --> 00:10:27,168 ¡Viste al chupacabra! Lo sabía. 141 00:10:27,251 --> 00:10:28,461 No, Kirby. 142 00:10:28,544 --> 00:10:31,964 Butch vino a mi casa y me ayudó a rearmar el volcán. 143 00:10:32,048 --> 00:10:34,091 ¿Para qué? ¿Para volarlo otra vez? 144 00:10:34,175 --> 00:10:35,509 Bueno... 145 00:10:37,303 --> 00:10:41,599 Es raro, pero no es tan malo cuando lo llegas a conocer. 146 00:10:41,682 --> 00:10:43,100 ¿Qué? 147 00:10:43,184 --> 00:10:45,186 No me estoy riendo, amigo. 148 00:10:50,399 --> 00:10:53,694 Es el avatar de mi primo. 149 00:10:53,778 --> 00:10:54,820 Genial. 150 00:10:54,904 --> 00:10:58,532 - ¿Qué pasa, primo? - ¿Primo, por qué? 151 00:10:58,616 --> 00:11:01,994 - Nada. Dime. - Veme en la fábrica entre Cooper y Fifth. 152 00:11:02,078 --> 00:11:06,248 Veo que los tres ultralinks que escaparon anoche se esconden ahí. 153 00:11:06,332 --> 00:11:08,084 Ya voy. 154 00:11:08,167 --> 00:11:12,546 Lo siento, chicos, debo ayudar a... mi primo a alimentar su avatar. 155 00:11:12,630 --> 00:11:14,131 Hablamos después. 156 00:11:17,968 --> 00:11:21,555 Los avatares no requieren mucha alimentación. 157 00:11:21,639 --> 00:11:24,767 Concéntrate, Kirby. Mira. 158 00:11:24,850 --> 00:11:26,811 Esos tontos siguen a Max. 159 00:11:26,894 --> 00:11:29,897 Vaya que era bueno Butch. Vamos. 160 00:11:32,400 --> 00:11:34,318 Que no escape. 161 00:11:39,198 --> 00:11:41,575 McGrath ni nos verá venir. 162 00:11:48,249 --> 00:11:50,876 Me muero por ponerle las manos a McGrath. 163 00:11:50,960 --> 00:11:53,295 Sí, será divertido. 164 00:11:53,379 --> 00:11:57,174 Podríamos dividirnos. Daré la vuelta y lo bloquearé. 165 00:11:59,635 --> 00:12:04,098 - ¿Qué estamos haciendo, Syd? - Cuidándole la espalda a Max. Aguanta. 166 00:12:04,181 --> 00:12:06,225 ¿Física o mentalmente? 167 00:12:07,351 --> 00:12:10,813 ¿Hola? ¿Ven-Ghan? 168 00:12:10,896 --> 00:12:12,773 - ¿Butch? - ¿Qué haces aquí? 169 00:12:12,857 --> 00:12:15,568 - Maxie, dame tus pantalones. - ¿Qué? 170 00:12:15,651 --> 00:12:18,612 O déjame tirarte crema en la cabeza o un pastel. 171 00:12:18,696 --> 00:12:21,907 Creo que tengo uno en mi bolso de fútbol. 172 00:12:21,991 --> 00:12:24,326 Necesitamos un pastel para tirártelo. 173 00:12:24,410 --> 00:12:27,830 Tu nuevo amigo Butch perdió la cabeza. 174 00:12:29,832 --> 00:12:33,377 ¿Qué pasa, Butch? Creí que éramos amigos. 175 00:12:34,503 --> 00:12:36,589 ¿Eres amigo de McGrath? 176 00:12:37,798 --> 00:12:38,883 Los atraparon. 177 00:12:38,966 --> 00:12:43,220 No, no lo soy, solo le hacía creer eso. 178 00:12:43,304 --> 00:12:45,514 Los bribones nunca cambian. 179 00:12:45,598 --> 00:12:49,268 ¿Sí? Pruébalo. Tíralo al basurero. 180 00:12:49,351 --> 00:12:50,895 Yo... 181 00:12:52,229 --> 00:12:53,272 No. 182 00:12:56,233 --> 00:12:57,610 No lo haré. 183 00:12:57,693 --> 00:12:59,445 ¡Oye, Butch! 184 00:12:59,528 --> 00:13:02,281 No hay que tirar la basura. 185 00:13:02,364 --> 00:13:04,825 Dejen a Max o llamaré a la policía. 186 00:13:05,910 --> 00:13:07,703 "Llamaré a la policía". 187 00:13:07,786 --> 00:13:10,748 No, está bien. En serio. Yo me encargo. 188 00:13:10,831 --> 00:13:13,209 Max, mis sensores enloquecieron. 189 00:13:13,292 --> 00:13:17,713 Todos deberían irse. Ahora. Por favor. 190 00:13:22,760 --> 00:13:24,720 Max, eso sí que funcionó. 191 00:13:46,909 --> 00:13:51,455 No, esto no está nada bien. Mis amigos, se hicieron... 192 00:13:52,790 --> 00:13:54,959 ¡...ultralinks! 193 00:13:56,377 --> 00:13:57,419 Oh, no. 194 00:14:01,840 --> 00:14:04,843 - Hay que salvarlos. - ¿Sí? ¿Incluso a Butch? 195 00:14:04,927 --> 00:14:07,555 Incluso a Butch. ¡Activar turbo...! 196 00:14:12,142 --> 00:14:14,395 ¿Hola? Chicos, ¿me oyen? 197 00:14:14,478 --> 00:14:15,729 ¿Pueden oírme? 198 00:14:15,813 --> 00:14:16,981 No lo creo. 199 00:14:17,064 --> 00:14:20,734 Una vez que absorben el ultralink, este controla todo. 200 00:14:26,949 --> 00:14:31,078 - ¿Kirby es un "refrescolink"? - Eso sí es tonto. 201 00:14:31,161 --> 00:14:33,873 ¡Cuidado! ¡Va a refrescarnos! 202 00:14:38,127 --> 00:14:40,880 Qué asqueroso y pegajoso. 203 00:14:46,093 --> 00:14:49,096 Max, tal vez debamos probar otra cosa. 204 00:14:49,179 --> 00:14:52,683 Buena idea. ¡Activar turbovelocidad! 205 00:14:58,147 --> 00:14:59,315 ¿Qué? 206 00:15:06,947 --> 00:15:09,074 Oh, no. Los perdimos. 207 00:15:10,826 --> 00:15:14,830 Ven-Ghan, ayudemos a mis amigos. Los fusionaron. Hay que salvarlos. 208 00:15:16,790 --> 00:15:20,586 Deprisa. Cada minuto que pasan fusionados a los ultralinks, 209 00:15:20,669 --> 00:15:23,547 aumenta el riesgo de perderlos para siempre. 210 00:15:23,631 --> 00:15:26,592 Espera. Mis escáneres muestran ultralinks. 211 00:15:26,675 --> 00:15:30,429 - Se mueven debajo de nosotros. - ¿Por la alcantarilla? 212 00:15:30,512 --> 00:15:31,680 Sí. 213 00:15:33,182 --> 00:15:34,642 Parece angosto. 214 00:15:34,725 --> 00:15:37,102 ¡Activar turbofuerza! 215 00:15:40,356 --> 00:15:41,607 Nada. 216 00:15:42,775 --> 00:15:44,026 Permíteme. 217 00:15:45,235 --> 00:15:46,403 Por aquí. 218 00:15:49,531 --> 00:15:50,616 ¡Ahí! 219 00:15:52,701 --> 00:15:55,663 Recuerda, no queremos herirlos, solo detenerlos. 220 00:15:55,746 --> 00:15:57,206 Entiendo. 221 00:16:03,837 --> 00:16:06,548 ¡Activar turbovelocidad! 222 00:16:17,977 --> 00:16:20,187 Sydney. Sydney, ¿estás ahí? 223 00:16:23,232 --> 00:16:24,984 Creo que no lo está. 224 00:16:37,913 --> 00:16:39,498 ¡Ahí vienen tus amigos! 225 00:16:42,501 --> 00:16:44,837 ¡Activar turboclón! 226 00:16:53,012 --> 00:16:56,140 Max, detecto una nave de Makino en el área. 227 00:16:56,223 --> 00:16:58,892 Que no se lleve a mis amigos o los perderé. 228 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 Ven-Ghan, debes separarlos. 229 00:17:01,145 --> 00:17:04,023 Primero hay que debilitar el enlace. 230 00:17:04,106 --> 00:17:06,108 Entonces, hay que ser más fuertes. 231 00:17:06,191 --> 00:17:08,652 ¡Activar turbofuerza! 232 00:17:14,408 --> 00:17:18,287 Sé que estás ahí, Kirb. Vamos, amigo. Libérate. 233 00:17:18,370 --> 00:17:22,666 Piensa en cuánto te gusta la pizza y los calzoncillos de aluminio. 234 00:17:22,750 --> 00:17:24,543 Estabas en una banda. 235 00:17:24,626 --> 00:17:26,211 Banda... 236 00:17:26,295 --> 00:17:28,964 Eso es. Estuviste genial. 237 00:17:29,048 --> 00:17:32,509 Genial... 238 00:17:32,593 --> 00:17:34,678 ¡Soy genial! 239 00:17:34,762 --> 00:17:36,221 ¿Qué? ¿Dónde...? 240 00:17:36,305 --> 00:17:39,058 Ven-Ghan, saca a Kirby de aquí ahora. 241 00:17:39,141 --> 00:17:40,768 Lo intentaré. 242 00:17:45,272 --> 00:17:46,690 Vamos, Kirby. 243 00:17:54,615 --> 00:17:58,243 - Bien hecho, Ven-Ghan. - Sydneylink a las seis. 244 00:18:01,538 --> 00:18:03,290 Sydney, necesito tu ayuda. 245 00:18:03,373 --> 00:18:06,543 Rompe el enlace para que podamos separarte. 246 00:18:06,627 --> 00:18:09,755 Debes liberarte. Recuerda quién eres. 247 00:18:09,838 --> 00:18:13,258 La persona más lista, buena y valiente que conozco. 248 00:18:13,342 --> 00:18:14,760 Puedes hacerlo. 249 00:18:28,816 --> 00:18:32,528 Su enlace se debilitó temporalmente. Intentaré separarla. 250 00:18:32,611 --> 00:18:36,573 - Nave de Makino a las doce. - Sepárala, rápido. 251 00:18:42,037 --> 00:18:44,748 - Irán por Butch. - Deprisa. 252 00:18:44,832 --> 00:18:47,126 Hay que asegurar este último ultralink 253 00:18:47,209 --> 00:18:50,212 o el comandante Elementor nos sacará la cabeza. 254 00:18:55,759 --> 00:18:57,511 Dos menos, falta uno. 255 00:19:00,597 --> 00:19:02,558 Butch, debes ayudarme, amigo. 256 00:19:02,641 --> 00:19:06,103 Piensa por ti mismo. Libérate. 257 00:19:09,439 --> 00:19:12,734 Ultralink, sube a la nave ahora. 258 00:19:12,818 --> 00:19:14,444 No, espera, Butch. 259 00:19:14,528 --> 00:19:17,823 ¿Recuerdas el baile? ¿Lo recuerdas? Vamos, Butch. 260 00:19:17,906 --> 00:19:20,909 - El baile. ¿Recuerdas? - ¿Estamos bailando? 261 00:19:20,993 --> 00:19:22,536 ¿En medio de una pelea? 262 00:19:23,954 --> 00:19:28,041 Bailando y peleando. Me gusta. Y también a Butch. Mira. 263 00:19:30,210 --> 00:19:32,379 Ultralink, a la nave ahora. 264 00:19:38,302 --> 00:19:40,262 Ven-Ghan, ahora. 265 00:19:44,725 --> 00:19:48,979 Si nos quedamos, nos desconectarán. Retirémonos. Deprisa. 266 00:19:49,062 --> 00:19:52,191 Estamos muertos. 267 00:19:56,153 --> 00:19:59,948 Salvaste a mis amigos. Gracias, Ven-Ghan. 268 00:20:00,032 --> 00:20:02,242 De nada, Max Steel. 269 00:20:02,326 --> 00:20:03,368 ¿Qué...? 270 00:20:04,870 --> 00:20:09,958 - ¿Qué le pasó a mi celular? - Sí. ¿Qué está pasando? 271 00:20:10,042 --> 00:20:15,339 Tuve un sueño muy loco, jugaba a Turbobailarín con Max Steel. 272 00:20:15,422 --> 00:20:17,925 Amigos, ¿por qué estoy sosteniendo esto? 273 00:20:18,008 --> 00:20:20,219 Ni me gusta este refresco. 274 00:20:21,261 --> 00:20:22,846 ¿Siete menos? 275 00:20:22,930 --> 00:20:27,100 ¿Me saqué un siete menos en nuestro proyecto de volcán? 276 00:20:27,184 --> 00:20:28,810 El regreso del bribón. 277 00:20:30,103 --> 00:20:35,817 ¡Es la mejor nota de mi vida! Gracias, chicos. 278 00:20:35,901 --> 00:20:37,027 Te la ganaste. 279 00:20:37,110 --> 00:20:39,738 Se siente bien ser bueno. 280 00:20:39,821 --> 00:20:41,823 Hasta estar en un club o algo. 281 00:20:41,907 --> 00:20:44,034 Me gustaba más el viejo Butch. 282 00:20:44,117 --> 00:20:48,664 Ahora eres "Butchcerebrito". ¿Qué sacarás con eso? 283 00:20:48,747 --> 00:20:51,917 Aprobará ciencias y podrá seguir jugando fútbol. 284 00:20:52,000 --> 00:20:58,006 Mientras que ustedes tendrán que tomar la clase una y otra vez. 285 00:20:58,090 --> 00:21:01,218 Ah, ¿sí? ¡Nerds! 286 00:21:01,385 --> 00:21:04,012 Vamos, Jake, tirémosle un pastel a alguien. 287 00:21:04,096 --> 00:21:07,849 No tan rápido. Los dos tienen cita con el libro. 288 00:21:09,351 --> 00:21:14,314 No recuperaron ni a un solo ultralink. Les advertí que habría consecuencias. 289 00:21:14,398 --> 00:21:16,775 Y ahora pagarán el precio. 290 00:21:18,652 --> 00:21:21,780 - Señor, yo... - No me importa. 291 00:21:25,492 --> 00:21:26,660 No más errores. 292 00:21:28,620 --> 00:21:30,747 ¿Por qué yo? 293 00:21:57,858 --> 00:22:00,902 Traducción de Lisa Pagotto