1 00:00:22,814 --> 00:00:24,065 Então deixa eu entender. 2 00:00:24,190 --> 00:00:29,112 Você, N'Barro Aksteel X377, é um organismo altamente complexo 3 00:00:29,237 --> 00:00:33,116 capaz de calcular de imediato distâncias entre cinco galáxias, 4 00:00:33,241 --> 00:00:37,662 mas não pode criar um turboscanner capaz de encontrar alguns ultralinks. 5 00:00:37,787 --> 00:00:41,041 Oscilações de energia e a atmosfera estão atrapalhando as leituras. 6 00:00:41,166 --> 00:00:43,293 Às vezes, o mais fácil é o mais difícil. 7 00:00:43,418 --> 00:00:45,044 Isso nem sequer faz sentido. 8 00:00:45,170 --> 00:00:49,257 Talvez se você fosse um organismo altamente complexo, faria. 9 00:00:49,382 --> 00:00:53,553 Espera. Recebi uma leitura. Parece um ultralink escapando da cidade. 10 00:00:53,678 --> 00:00:55,096 Por ali. 11 00:00:59,184 --> 00:01:01,936 -Vai embora sem se despedir? -Que sem educação. 12 00:01:02,062 --> 00:01:04,272 Vamos ensinar boas maneiras a essa lata. 13 00:01:04,397 --> 00:01:08,151 Modo Velocidade Turbo! 14 00:01:17,285 --> 00:01:21,081 -Ultralink derrubado. -Mais vilões atrás de nós. 15 00:01:30,006 --> 00:01:32,091 Isso aí. Penetras de festa. 16 00:01:34,260 --> 00:01:35,762 O quê? 17 00:01:38,348 --> 00:01:41,184 -Max Steel, nos encontramos de novo. -Ven-Ghan? 18 00:01:41,309 --> 00:01:44,062 Tenho rastreado esses três há algum tempo. 19 00:01:46,022 --> 00:01:47,565 Agora, a desunião. 20 00:01:59,953 --> 00:02:02,163 Três se foram, um milhão restaram. 21 00:02:02,288 --> 00:02:07,043 Só quando Makino chegar aqui, o que felizmente não será esta noite. 22 00:02:07,168 --> 00:02:09,170 Venha. Vamos para casa. 23 00:02:17,137 --> 00:02:20,056 Meu nome é Steel. Este é meu humano, Max. 24 00:02:20,181 --> 00:02:21,599 Modo Turbo! 25 00:02:23,351 --> 00:02:25,603 Juntos, protegemos a Terra dos vilões. 26 00:02:25,728 --> 00:02:28,982 Monstros, ultralinks... 27 00:02:29,107 --> 00:02:30,984 Você sabe. Como super-heróis. 28 00:02:31,109 --> 00:02:33,027 Até temos uma identidade secreta. 29 00:02:33,153 --> 00:02:35,905 Somos a melhor equipe Turbo. 30 00:02:37,073 --> 00:02:38,366 Max tem o poder. 31 00:02:38,491 --> 00:02:40,910 Eu tenho o conhecimento alienígena para controlá-lo. 32 00:02:41,035 --> 00:02:43,621 E estamos nos preparando para a nossa maior batalha. 33 00:02:44,164 --> 00:02:47,083 Juntos somos Max Steel. 34 00:02:47,667 --> 00:02:49,127 COLÉGIO COPPER CANYON 35 00:02:49,252 --> 00:02:53,923 Vou revisar o progresso dos seus trabalhos de ciência em grupo... 36 00:02:54,966 --> 00:02:58,803 Um vulcão? É o melhor que puderam fazer? 37 00:02:58,928 --> 00:03:02,181 Podiam ter demonstrado rompimento de partículas no vácuo. 38 00:03:02,307 --> 00:03:04,183 Acho o nosso projeto bem legal. 39 00:03:04,309 --> 00:03:08,021 Vamos rezar para o professor concordar. Tudo pronto para a demonstração? 40 00:03:08,146 --> 00:03:12,191 O bicarbonato de sódio já foi colocado, e eu medi a quantidade certa de vinagre. 41 00:03:18,448 --> 00:03:20,992 Parece que é um vulcão. 42 00:03:21,117 --> 00:03:26,706 Demonstraremos fluxo piroclástico numa erupção de um cone vulcânico. 43 00:03:26,831 --> 00:03:32,462 Nunca vi isso antes. Por favor, demonstrem logo. 44 00:03:37,383 --> 00:03:41,095 O bicarbonato de sódio com o vinagre reage simulando a la... 45 00:03:42,805 --> 00:03:45,225 Parece que uma tempestade está se formando. 46 00:03:48,311 --> 00:03:49,354 Não... 47 00:04:00,323 --> 00:04:04,285 -É uma explosão nerd. -Foi você quem fez isso? 48 00:04:04,410 --> 00:04:08,122 Fui contra meu bom juízo ao deixar vocês três juntos. 49 00:04:08,915 --> 00:04:12,293 Então, qual é o seu trabalho em grupo? 50 00:04:12,418 --> 00:04:15,255 Vamos demonstrar... 51 00:04:15,380 --> 00:04:20,593 aero-espacial-dinaminó... dominós de aviões de papel. 52 00:04:22,720 --> 00:04:24,097 Não mais. 53 00:04:24,222 --> 00:04:29,018 Vou redistribuir vocês a outros projetos para prevenir essas travessuras. 54 00:04:29,143 --> 00:04:31,771 Butch, agora está com Sydney, Max e Kirby. 55 00:04:31,896 --> 00:04:37,402 E, Butch, organize-se ou será expulso da minha aula. 56 00:04:37,527 --> 00:04:41,364 Este é um experimento que acabará muito mal. 57 00:04:41,823 --> 00:04:45,535 Ei, grupo novo. Maneiro esse "nerdcão". 58 00:04:48,329 --> 00:04:50,415 Lord Makino está furioso. 59 00:04:50,540 --> 00:04:54,460 Max Steel continua impedindo o mestre de invadir a Terra. 60 00:04:54,585 --> 00:04:58,214 Vamos recolher cada ultralink para criarmos outra estratégia, 61 00:04:58,339 --> 00:05:01,342 começando com esse grupo de retardatários. 62 00:05:01,467 --> 00:05:05,680 Blast, Prism, Chomp. Recolham aqueles ultralinks. 63 00:05:05,805 --> 00:05:11,519 Não cometam erros ou as consequências serão terríveis. 64 00:05:13,855 --> 00:05:16,399 -Max. -Por que está no meu carro? 65 00:05:16,524 --> 00:05:20,320 Dirija antes que alguém nos veja. Tenho uma reputação a manter. 66 00:05:20,445 --> 00:05:23,990 -Uma reputação de idiota. -Verdade mesmo. 67 00:05:24,115 --> 00:05:25,867 Menos conversa, mais direção. 68 00:05:31,873 --> 00:05:35,501 Explique para mim de novo por que quer reconstruir o vulcão? 69 00:05:35,626 --> 00:05:39,255 -Aquele que você explodiu? -Para salvar a mim mesmo. 70 00:05:39,380 --> 00:05:44,052 É uma avaliação em grupo. E vocês não vão me fazer ser reprovado. 71 00:05:44,177 --> 00:05:46,929 Reprovado de volta à terceira série. 72 00:05:47,055 --> 00:05:50,099 Butch, preciso perguntar. Por que nos importaríamos? 73 00:05:50,224 --> 00:05:52,894 Você não é tão legal, é até meio desagradável. 74 00:05:53,019 --> 00:05:55,438 Falou na cara, machão. 75 00:05:56,564 --> 00:05:58,149 Eu sei, mas eu... 76 00:05:58,274 --> 00:06:03,071 Max, preciso passar nessa matéria para poder continuar no esporte. 77 00:06:03,196 --> 00:06:05,615 Eu não sei o que eu faria sem esporte. 78 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 Está acreditando? 79 00:06:07,366 --> 00:06:10,661 Talvez você tenha que pensar nos outros, para variar. 80 00:06:10,787 --> 00:06:14,791 Talvez você tenha que agir de forma mais... humana. 81 00:06:14,916 --> 00:06:16,834 Disse o rapaz meio-alienígena. 82 00:06:16,959 --> 00:06:20,046 Garotos, descansem da construção do vulcão. 83 00:06:20,171 --> 00:06:22,632 Deixei lanche na geladeira. Volto logo. 84 00:06:22,757 --> 00:06:25,802 -Obrigado, mãe. -Sua mãe é tão legal. 85 00:06:25,927 --> 00:06:31,099 Queria que minha mãe ficasse mais em casa, mas ela geralmente... não está. 86 00:06:31,224 --> 00:06:35,561 -Vamos dar uma pausa. -Sim. Claro. Max Steel. 87 00:06:35,686 --> 00:06:37,480 -O que você disse? -O que você disse? 88 00:06:39,273 --> 00:06:42,193 Você tem Max Steel: Turbo Dancer. Não acredito. 89 00:06:42,318 --> 00:06:45,655 Isso... deve ser da minha mãe. 90 00:06:45,780 --> 00:06:50,993 Ninguém tem este jogo. Digo, além de mim. Eu adoro este jogo. 91 00:06:51,119 --> 00:06:52,995 Max, coloca o jogo de dança. 92 00:06:53,121 --> 00:06:58,000 Porque eu preciso muito ver, e gravar, e colocar na Internet. 93 00:06:58,126 --> 00:07:01,671 Preparem-se! Em seus lugares. 94 00:07:01,796 --> 00:07:04,423 Estou dizendo, esse jogo é incrível. 95 00:07:04,549 --> 00:07:08,177 E é ótimo para condicionamento aeróbico. 96 00:07:09,053 --> 00:07:10,847 Dança Turbo! 97 00:07:33,369 --> 00:07:34,412 Aí, McGrath. 98 00:07:34,537 --> 00:07:37,582 Precisa fazer mais assim para manter seu equilíbrio. 99 00:07:37,707 --> 00:07:41,669 Vamos lá, Maxie. Está na hora do Bônus Duplo. Continue. 100 00:07:45,089 --> 00:07:47,717 Isso. Perfeito. 101 00:07:47,842 --> 00:07:52,805 Butch, por que age como um encrenqueiro quando, talvez, você não seja assim? 102 00:07:52,930 --> 00:07:56,309 É difícil de explicar. É o que todos esperam. 103 00:07:56,434 --> 00:08:00,188 Você já sentiu que não pode ser você mesmo com seus amigos? 104 00:08:00,313 --> 00:08:02,648 De verdade? Sim, às vezes. 105 00:08:02,773 --> 00:08:04,233 Sempre. 106 00:08:04,358 --> 00:08:07,153 É como se não pudessem saber quem sou de verdade. 107 00:08:07,278 --> 00:08:09,071 Eu entendo isso muito bem. 108 00:08:10,198 --> 00:08:12,074 Já é essa hora? Tenho que ir para casa. 109 00:08:12,200 --> 00:08:14,577 Minha mãe vai se zangar. Sabe, se ela estiver em casa. 110 00:08:16,496 --> 00:08:18,414 Não esperava por nada disso. 111 00:08:18,539 --> 00:08:21,792 Max Steel, parabéns pela pontuação perfeita. 112 00:08:23,002 --> 00:08:26,047 -Obrigado. -Localizei mais sinais ultralink. 113 00:08:26,172 --> 00:08:28,090 Hora de caçar. 114 00:08:31,302 --> 00:08:35,806 -Os ultralinks devem estar ali à frente. -Conseguimos avistá-los, Ven-Ghan. 115 00:08:35,932 --> 00:08:37,308 Estamos a caminho. 116 00:08:42,897 --> 00:08:46,150 -Estão tentando fugir. -Não estão fazendo isso muito bem. 117 00:08:46,275 --> 00:08:50,196 -Espere. Talvez eu possa falar com eles. -Falar com eles? 118 00:08:50,321 --> 00:08:53,282 Você tentou convencer Butch a ser mais humano. 119 00:08:53,407 --> 00:08:54,408 Boa sorte. 120 00:08:54,534 --> 00:08:56,285 Amigos, ouçam. 121 00:08:56,410 --> 00:08:59,664 Já pensaram que não precisam destruir coisas e dominar o planeta? 122 00:08:59,789 --> 00:09:03,543 Talvez isso de incorporar e expandir seja uma tremenda mentira. 123 00:09:03,668 --> 00:09:05,503 Não precisam servir Makino. Por favor. 124 00:09:05,628 --> 00:09:10,841 Vamos esquecer de "incorporar e expandir", ficar tranquilos e nos divertir. 125 00:09:10,967 --> 00:09:12,593 Estão comigo? 126 00:09:21,852 --> 00:09:23,521 Vou entender isso como um não. 127 00:09:27,149 --> 00:09:30,653 Caras, caras, podemos resolver isso conversando? 128 00:09:33,322 --> 00:09:36,033 Parece que conversar não deu muito certo. 129 00:09:36,158 --> 00:09:38,244 Vai levar um tempo. 130 00:09:39,412 --> 00:09:43,124 -Modo Força Turbo. -Imitação. 131 00:09:45,626 --> 00:09:47,753 Bem-vindo à exibição de músculos. 132 00:10:02,226 --> 00:10:04,437 Viu aonde os outros foram? 133 00:10:05,605 --> 00:10:08,983 Não, mas tenho músculos. Olha. 134 00:10:09,108 --> 00:10:10,359 É isso aí. 135 00:10:12,653 --> 00:10:14,238 COLÉGIO COPPER CANYON 136 00:10:17,408 --> 00:10:19,035 -Oi, Max. -Oi, pessoal. 137 00:10:19,160 --> 00:10:23,497 -Aconteceu algo estranho ontem à noite. -Era um chupa-cabra, não era? 138 00:10:23,623 --> 00:10:28,419 -Você viu um chupa-cabra. Eu sei. -Não, Kirby. 139 00:10:28,544 --> 00:10:31,922 Butch veio à minha casa e me ajudou a reconstruir o vulcão. 140 00:10:32,048 --> 00:10:35,509 -Por quê? Para ele explodir de novo? -Óbvio. 141 00:10:37,303 --> 00:10:41,557 É engraçado, mas ele não é tão mau quando o conhece melhor. 142 00:10:41,682 --> 00:10:45,186 -O que foi? -Não estou achando graça, cara. 143 00:10:50,399 --> 00:10:54,779 -É o avatar do meu primo. -Maneiro. 144 00:10:54,904 --> 00:10:58,491 -O que foi, primo? -Que primo? 145 00:10:58,616 --> 00:10:59,867 Esquece. Pode falar. 146 00:10:59,992 --> 00:11:01,952 Vá à fábrica na rua Cooper com a Quinta. 147 00:11:02,078 --> 00:11:06,207 Minhas leituras indicam que aqueles três ultralinks estão lá. 148 00:11:06,332 --> 00:11:08,084 Estou a caminho. 149 00:11:08,209 --> 00:11:12,505 Desculpem, pessoal. Vou ajudar meu primo a alimentar o avatar. 150 00:11:12,630 --> 00:11:13,839 Falamos logo. 151 00:11:17,968 --> 00:11:21,514 Os avatares não costumam exigir que os alimentem. 152 00:11:21,639 --> 00:11:26,769 Concentre-se, Kirby. Veja. Aqueles idiotas estão seguindo Max. 153 00:11:26,894 --> 00:11:30,231 Chega de Butch "Gente Boa". Vamos. 154 00:11:32,400 --> 00:11:34,318 Ele não pode escapar. 155 00:11:39,198 --> 00:11:41,617 McGrath não sabe o que o espera. 156 00:11:48,249 --> 00:11:53,254 -Mal posso esperar para pegar o McGrath. -Isso aí. Vai ser divertido. 157 00:11:53,379 --> 00:11:57,174 Talvez devêssemos nos separar. Eu vou dar a volta para pegá-lo. 158 00:11:59,635 --> 00:12:04,056 -O que estamos fazendo, Syd? -Estamos cuidando do Max. Vem junto. 159 00:12:04,181 --> 00:12:06,475 Fisicamente ou mentalmente? 160 00:12:07,351 --> 00:12:10,146 Está aí, Ven-Ghan? 161 00:12:10,271 --> 00:12:12,731 -Butch? -O que ele está fazendo aqui? 162 00:12:12,857 --> 00:12:15,526 -Maxie. Me dá suas calças. -Quê? 163 00:12:15,651 --> 00:12:18,737 Ou me deixe pôr espuma de barbear em você, ou uma torta na sua cara. 164 00:12:18,863 --> 00:12:20,948 Talvez eu tenha uma torta na minha bolsa. 165 00:12:22,032 --> 00:12:24,285 Precisamos achar uma torta para a sua cara. 166 00:12:24,410 --> 00:12:27,872 Seu novo amigo, Butch, perdeu a noção da realidade. 167 00:12:29,832 --> 00:12:33,377 O que está acontecendo, Butch? Pensei que fôssemos amigos. 168 00:12:34,503 --> 00:12:36,589 Você é amigo do McGrath? 169 00:12:37,798 --> 00:12:38,841 Flagrado. 170 00:12:38,966 --> 00:12:43,179 Não sou não. Só estou fazendo ele acreditar nisso. 171 00:12:43,304 --> 00:12:45,473 Uma vez encrenqueiro, sempre encrenqueiro. 172 00:12:45,598 --> 00:12:49,226 Verdade? Então prove. Jogue-o no lixo. 173 00:12:49,351 --> 00:12:50,895 Eu... 174 00:12:52,271 --> 00:12:53,272 Não. 175 00:12:56,233 --> 00:12:57,568 Não vou fazer isso. 176 00:12:57,693 --> 00:13:02,239 Ei, Butch. Não é legal jogar lixo no chão. 177 00:13:02,364 --> 00:13:04,825 Deixem o Max em paz ou vou chamar a polícia. 178 00:13:05,910 --> 00:13:10,706 -"Vou chamar a polícia." -Não, está tudo bem. Deixa comigo. 179 00:13:10,831 --> 00:13:13,167 Max, meus sensores estão enlouquecendo. 180 00:13:13,292 --> 00:13:17,713 Todos deviam ir embora. Agora? Por favor? Vão? 181 00:13:22,051 --> 00:13:24,720 Max, isso deu certo mesmo. 182 00:13:46,909 --> 00:13:51,455 Não, isso não é nada bom. Meus amigos... 183 00:13:52,790 --> 00:13:54,959 são ultralinks. 184 00:13:56,377 --> 00:13:57,419 Não. 185 00:14:01,632 --> 00:14:04,802 -Temos que salvá-los. -Sério? Até o Butch? 186 00:14:04,927 --> 00:14:07,555 Até o Butch. Modo Turbo... 187 00:14:12,142 --> 00:14:15,688 Oi? Vocês me ouvem aí de dentro? Eles conseguem me ouvir? 188 00:14:15,813 --> 00:14:16,939 Eu acho que não. 189 00:14:17,064 --> 00:14:20,734 Depois de ultralinkados, são incorporados. Os ultralinks controlam tudo. 190 00:14:26,949 --> 00:14:31,036 -Kirby é um link de refrigerante? -Isso é muito bobo. 191 00:14:31,161 --> 00:14:33,873 Cuidado. Vem aí refrigerante. 192 00:14:38,127 --> 00:14:40,880 Que nojeira de refrigerante grudento... 193 00:14:46,093 --> 00:14:49,054 Max, talvez tenhamos que usar outro método. 194 00:14:49,179 --> 00:14:52,683 Boa ideia. Modo Velocidade Turbo! 195 00:14:58,063 --> 00:14:59,315 O quê? 196 00:15:06,947 --> 00:15:09,116 Não. Nós os perdemos. 197 00:15:10,826 --> 00:15:14,538 Ven-Ghan, temos que salvar meus amigos. Eles foram linkados. 198 00:15:16,790 --> 00:15:20,544 Temos que nos apressar. Cada minuto que estão ultralinkados, 199 00:15:20,669 --> 00:15:23,464 seus amigos correm perigo de se perderem para sempre. 200 00:15:23,589 --> 00:15:26,550 Esperem. Novidades. Meus scanners detectaram ultralinks. 201 00:15:26,675 --> 00:15:29,136 Estão se movendo embaixo de nós. 202 00:15:29,261 --> 00:15:31,221 -Nos esgotos? -Isso aí. 203 00:15:32,514 --> 00:15:34,600 -Eca. -Parece ser bem apertado. 204 00:15:34,725 --> 00:15:37,603 Modo Força Turbo! 205 00:15:40,356 --> 00:15:41,565 Nada. 206 00:15:42,816 --> 00:15:44,610 Permita-me. 207 00:15:44,735 --> 00:15:46,403 Por aqui. 208 00:15:49,281 --> 00:15:50,616 Ali. 209 00:15:52,701 --> 00:15:55,621 Não queremos machucá-los. Só imobilizá-los. 210 00:15:55,746 --> 00:15:57,581 Eu entendo. 211 00:16:03,837 --> 00:16:06,548 Modo Velocidade Turbo! 212 00:16:17,476 --> 00:16:20,187 Sydney. Sydney, você está aí? 213 00:16:23,232 --> 00:16:25,150 Acho que Sydney não está aí. 214 00:16:37,913 --> 00:16:38,998 Aí vêm nossos amigões. 215 00:16:42,501 --> 00:16:44,837 Modo Clone Turbo. 216 00:16:53,012 --> 00:16:56,223 Max, detectei a nave do Makino por perto. 217 00:16:56,348 --> 00:16:58,892 Não podem levar meus amigos ou os perderemos para sempre. 218 00:16:59,018 --> 00:17:04,106 -Ven-Ghan, precisa separá-los. -Precisamos enfraquecer a ligação. 219 00:17:04,231 --> 00:17:09,069 Precisamos intensificar um pouco mais. Modo Força Turbo! 220 00:17:13,907 --> 00:17:18,245 Sei que está aí dentro, Kirb. Vamos, amigo. Liberte-se. 221 00:17:18,370 --> 00:17:22,624 Pense em como ama pizza, e salgadinhos, e cuecas de alumínio. 222 00:17:22,750 --> 00:17:26,170 -Você fazia parte de uma banda. -Banda... 223 00:17:26,295 --> 00:17:28,922 Banda, isso mesmo. Você tocava rock. 224 00:17:29,048 --> 00:17:33,844 Rock... rock... tocava rock. 225 00:17:34,762 --> 00:17:36,180 O quê? Onde? 226 00:17:36,305 --> 00:17:39,016 Ven-Ghan, tire o Kirby dali. Agora. 227 00:17:39,141 --> 00:17:40,851 Vou tentar. 228 00:17:45,105 --> 00:17:46,690 Por favor, Kirby. 229 00:17:54,615 --> 00:17:58,994 -Bem-feito, Ven-Ghan. -Sydney Link às 6h. 230 00:18:01,747 --> 00:18:03,248 Sydney, preciso que ajude. 231 00:18:03,373 --> 00:18:06,502 Preciso que quebre a ligação para que vos separemos. 232 00:18:06,627 --> 00:18:09,713 Você tem que se libertar. Lembre quem você é. 233 00:18:09,838 --> 00:18:14,343 Você é a pessoa mais inteligente, legal e corajosa que conheço. Você é capaz. 234 00:18:28,816 --> 00:18:32,486 A ligação está enfraquecido. Vou tentar a separação. 235 00:18:32,611 --> 00:18:37,574 -Nave de batalha do Makino, às 12h. -Faça rápido. 236 00:18:42,037 --> 00:18:43,831 Vão pegar o Butch. 237 00:18:43,956 --> 00:18:47,084 Rápido! Temos que recuperar o último ultralink. 238 00:18:47,209 --> 00:18:50,212 Ou o comandante Elementor acabará com a gente. 239 00:18:55,759 --> 00:18:57,511 Dois já foram, falta só um. 240 00:19:00,597 --> 00:19:06,103 Butch. Precisa me ajudar, amigão. Pense por si mesmo, está bem? Liberte-se. 241 00:19:09,439 --> 00:19:12,693 Ultralink, entre na nave. Agora. 242 00:19:12,818 --> 00:19:14,403 Não... espera. Espera, Butch. 243 00:19:14,528 --> 00:19:17,781 Lembra da dança? Lembra? Por favor, Butch... 244 00:19:17,906 --> 00:19:20,868 -A dança. Lembra? -Vamos dançar? Sério? 245 00:19:20,993 --> 00:19:22,536 No meio de uma luta? 246 00:19:23,954 --> 00:19:28,041 Vamos dançar lutando. Gostei disso. E Butch também. Olha. 247 00:19:30,210 --> 00:19:32,421 Ultralink, vá para a nave agora. 248 00:19:38,302 --> 00:19:40,262 Ven-Ghan, agora. 249 00:19:44,725 --> 00:19:48,937 Se ficarmos, poderão quebrar nossas ligações. Temos que recuar. Rápido. 250 00:19:49,062 --> 00:19:52,191 Nós estamos muito ferrados. 251 00:19:56,153 --> 00:19:59,281 Você salvou meus amigos. Obrigado, Ven-Ghan. 252 00:20:00,032 --> 00:20:03,368 -Não tem de quê, Max Steel. -O que... 253 00:20:04,870 --> 00:20:09,917 -O que aconteceu com meu celular? -É. O que está acontecendo? 254 00:20:10,042 --> 00:20:15,297 Tive um sonho maluco em que eu jogava Turbo Dancer com Max Steel. 255 00:20:15,422 --> 00:20:20,219 Caras, por que estou segurando isto? Eu nem gosto deste refrigerante. 256 00:20:21,261 --> 00:20:22,804 C-? 257 00:20:22,930 --> 00:20:27,059 Vocês me deram um C- num projeto de vulcão? 258 00:20:27,184 --> 00:20:28,602 E o encrenqueiro voltou. 259 00:20:30,103 --> 00:20:35,776 É a melhor nota que já tive na minha vida. Obrigado, pessoal. 260 00:20:35,901 --> 00:20:36,985 Você mereceu. 261 00:20:37,110 --> 00:20:41,782 É bem maneiro ser um garoto legal. É como participar de um clube. 262 00:20:41,907 --> 00:20:43,992 Acho que gostava mais do antigo Butch. 263 00:20:44,117 --> 00:20:48,622 Agora você é "Butch O Cabeção"? Que bem isso te fará? 264 00:20:48,747 --> 00:20:51,875 Ele passará em Ciências e continuará jogando futebol americano, 265 00:20:52,000 --> 00:20:57,965 enquanto vocês terão que fazer essa matéria de novo e de novo... 266 00:20:58,090 --> 00:21:03,971 Sério? Nerds. Vem, Jake, vamos chatear alguém. 267 00:21:04,096 --> 00:21:07,849 Não tão rápido. Vocês dois têm um encontro com um livro. 268 00:21:09,351 --> 00:21:14,273 Nem sequer um ultralink foi recuperado. Eu avisei que haveriam consequências. 269 00:21:14,398 --> 00:21:16,817 E agora vão pagar por isso. 270 00:21:18,652 --> 00:21:22,197 -Sim, senhor, eu... -Eu não quero saber. 271 00:21:25,117 --> 00:21:26,660 Chega de erros. 272 00:21:28,620 --> 00:21:31,123 Por que eu? 273 00:21:57,858 --> 00:22:00,902 Tradução: Maria Isabel Rodrigues