1 00:00:07,382 --> 00:00:11,511 ¿N-Tek? Habla la patrulla nocturna. El sector 4 está limpio. 2 00:00:15,640 --> 00:00:17,350 Bien, aprendices. 3 00:00:17,434 --> 00:00:21,229 Muéstrenme de qué son capaces. ¡Por la gloria de Makino! 4 00:00:21,312 --> 00:00:24,190 ¡Por la gloria de Makino! 5 00:00:26,192 --> 00:00:28,069 Nos atacan. Repito, nos atacan. 6 00:00:32,115 --> 00:00:33,908 ¡Aprendices, fuego! 7 00:00:48,965 --> 00:00:53,052 ¡Excelente tiro, aprendiz! 8 00:00:53,136 --> 00:00:55,472 ¡Señor, se acerca alguien! 9 00:00:55,555 --> 00:00:58,183 Mira, Max. Los ayudantes de Makino 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,977 están molestando a los pobres tanques de N-Tek. 11 00:01:01,061 --> 00:01:04,230 Veamos si quieren jugar con algo más desafiante. 12 00:01:04,314 --> 00:01:09,110 ¡Max Steel! Me temo que tendremos que suspender la misión de entrenamiento. 13 00:01:12,363 --> 00:01:14,074 ¡Max, cuidado! 14 00:01:17,994 --> 00:01:19,788 ¡Auxilio! ¡Alguien ayúdenos! 15 00:01:19,871 --> 00:01:24,793 No se ve bien. Debemos salvar a esos soldados. ¡Activar turbofuerza! 16 00:01:24,876 --> 00:01:25,960 ¡Ayuda! 17 00:01:27,670 --> 00:01:29,589 ¡Salgan todos! 18 00:01:34,260 --> 00:01:35,762 ¡Quema, quema! 19 00:01:35,845 --> 00:01:42,477 Ya terminó, chicos. Max a base N-Tek. Mega Elementor de Metal escapó de nuevo. 20 00:01:42,560 --> 00:01:44,395 ¡Mi sensor tampoco lo detecta! 21 00:01:44,479 --> 00:01:47,565 Lo siento, base. Lo perdimos. 22 00:01:47,649 --> 00:01:50,568 Me llamo Steel. Él es mi humano, Max. 23 00:01:50,652 --> 00:01:52,153 ¡Poder turbo! 24 00:01:53,863 --> 00:01:56,741 Cuidamos a la Tierra de los malos, 25 00:01:56,825 --> 00:01:59,410 de los monstruos y los ultralinks. 26 00:01:59,494 --> 00:02:01,412 Ya saben, como superhéroes, 27 00:02:01,496 --> 00:02:03,623 con identidad secreta y todo. 28 00:02:03,706 --> 00:02:06,459 ¡Somos el mejor equipo turbo! 29 00:02:07,585 --> 00:02:08,837 Max tiene la energía, 30 00:02:08,920 --> 00:02:11,464 yo, el conocimiento alienígena para controlarla, 31 00:02:11,548 --> 00:02:13,675 y nos preparamos para la gran batalla. 32 00:02:14,717 --> 00:02:16,511 Juntos somos Max Steel. 33 00:02:19,097 --> 00:02:21,266 ¡Ambos son una vergüenza! 34 00:02:21,349 --> 00:02:22,642 TORBOLT EL TERRIBLE 35 00:02:22,725 --> 00:02:24,853 Lo sentimos, señor. 36 00:02:24,936 --> 00:02:30,942 No quiero disculpas. ¡Quiero que sean despiadados! Y tú... 37 00:02:31,025 --> 00:02:33,528 ¡Tú estuviste extraordinario! 38 00:02:33,611 --> 00:02:38,408 - Bueno, yo... - ¡Agresivo! ¡Sin piedad! 39 00:02:38,491 --> 00:02:41,119 Todo lo necesario para ser un verdadero guerrero makino. 40 00:02:41,202 --> 00:02:45,331 Ustedes dos deberían aprender de... ¿Cómo te llamas, soldado? 41 00:02:45,415 --> 00:02:46,749 Torbolt, señor. 42 00:02:46,833 --> 00:02:50,044 ¡Torbolt derribó tres tanques de un golpe! 43 00:02:50,128 --> 00:02:52,130 ¡Y fue su primera misión de entrenamiento! 44 00:02:52,213 --> 00:02:55,425 Torbolt, presiento que serás un gran soldado. 45 00:02:55,508 --> 00:02:57,635 Oh, bueno... 46 00:02:57,719 --> 00:03:01,973 Si el amo Makino desea absorber este planeta, 47 00:03:02,056 --> 00:03:04,183 ¡es nuestro deber allanarle el camino! 48 00:03:04,267 --> 00:03:10,481 ¡No permitiré que ninguna fuerza a mi mando le falle a Makino! 49 00:03:10,565 --> 00:03:15,278 ¡Ustedes dos deberán ser tan terribles como Torbolt! 50 00:03:16,779 --> 00:03:21,868 Taco azul 24 izquierda. Taco azul 24 izquierda. 51 00:03:21,951 --> 00:03:25,663 - Taco rojo 24 izquierda. - Butch, ¿qué haces? 52 00:03:25,747 --> 00:03:29,125 Estoy memorizando las nuevas jugadas para el gran juego del viernes. 53 00:03:29,208 --> 00:03:33,880 Burrito arriba de la barriga, burrito doble listo para servir. 54 00:03:33,963 --> 00:03:36,216 ¿Qué tienen que ver los burritos con el fútbol americano? 55 00:03:36,299 --> 00:03:40,053 - Yo soy el burrito. - Qué profundo. 56 00:03:40,136 --> 00:03:42,597 Y un poco inquietante. 57 00:03:42,680 --> 00:03:44,641 Son jugadas especiales del entrenador. 58 00:03:44,724 --> 00:03:49,187 Si Butch es el burrito, ¿el entrenador es los nachos? 59 00:03:49,270 --> 00:03:51,981 Deberían venir a vernos practicar. 60 00:03:52,065 --> 00:03:56,611 Tenemos un montón de jugadas nuevas: el juego taco, el paquete burrito, 61 00:03:56,694 --> 00:03:58,154 las tostadas especiales. 62 00:03:58,238 --> 00:04:01,824 Suena interesante. ¿Me cuentas más durante el almuerzo? 63 00:04:01,908 --> 00:04:05,453 ¡Sí, hablar de fútbol me abrió el apetito! 64 00:04:05,536 --> 00:04:08,539 Yo también tengo hambre y ni siquiera tengo estómago. 65 00:04:13,544 --> 00:04:15,797 Su puntería es pésima. 66 00:04:17,882 --> 00:04:20,343 ¡Apunten al blanco, tontos! 67 00:04:35,275 --> 00:04:39,070 ¡Sorprendente! Deberían imitar a Torbolt. 68 00:04:39,153 --> 00:04:42,740 ¡Es devastador! ¡Mortal! ¡Implacable! 69 00:04:44,909 --> 00:04:48,037 Hoy Blast los llevará a Copper Canyon 70 00:04:48,121 --> 00:04:49,372 para otra misión de entrenamiento. 71 00:04:49,455 --> 00:04:52,000 ¡Vivimos para servir, señor! 72 00:04:52,083 --> 00:04:56,129 Quiero que observen con cuidado cómo Torbolt el Terrible 73 00:04:56,212 --> 00:04:59,340 lleva a cabo la misión. Retírense. 74 00:04:59,424 --> 00:05:05,096 Torbolt, aguarda. Creo que llegarás muy lejos. 75 00:05:05,179 --> 00:05:08,558 Estoy rodeado de bobos e incompetentes. 76 00:05:08,641 --> 00:05:13,062 Si tienes éxito en la misión, serás recompensado. 77 00:05:13,146 --> 00:05:15,940 Seré terrible, señor. 78 00:05:22,947 --> 00:05:24,324 ¡Hut, hut, hut! 79 00:05:24,407 --> 00:05:27,452 Lo único que quiero oír es "trabajo en equipo" . 80 00:05:27,535 --> 00:05:30,121 - ¡No los escucho! - ¡Trabajo en equipo! 81 00:05:30,204 --> 00:05:33,124 Butch, muéstrame un lanzamiento taco verde. 82 00:05:36,169 --> 00:05:38,629 Butch parece estar divirtiéndose. 83 00:05:38,713 --> 00:05:43,134 Sí, se ve genial. ¡Jugar en equipo, la camaradería! 84 00:05:43,217 --> 00:05:44,302 ¡Cuidado! 85 00:05:47,263 --> 00:05:49,015 ¡Max! ¡Por aquí! 86 00:05:57,774 --> 00:06:03,654 - Butch, ¿conoces a ese chico? - Es mi amigo Max McGrath. 87 00:06:03,738 --> 00:06:07,283 ¡McGrath! Ven aquí y practica un poco. 88 00:06:07,366 --> 00:06:12,038 - ¿Me habla a mí? - Ve, Max, no hagas esperar al entrenador. 89 00:06:20,505 --> 00:06:22,632 Lo siento mucho. 90 00:06:37,480 --> 00:06:39,774 Ese chico tiene mucho potencial. 91 00:06:39,857 --> 00:06:43,569 Nos será de ayuda en el juego contra los Lanceros de Langdon Valley. 92 00:06:43,653 --> 00:06:47,365 ¡Sí, entrenador, tiene razón! ¡Además es un gran tipo! 93 00:06:47,448 --> 00:06:50,952 ¿Te gustaría unirte al equipo de fútbol de Copper Canyon, McGrath? 94 00:06:51,035 --> 00:06:54,038 Tengo olfato para el talento, y tú lo tienes. 95 00:06:56,415 --> 00:07:00,795 Sí, claro. ¿Quién no quisiera ser parte de un gran equipo? 96 00:07:02,171 --> 00:07:03,172 ¡Buen trabajo! 97 00:07:03,256 --> 00:07:07,552 ¡Trabajo en equipo! ¡Trabajo en equipo! 98 00:07:07,635 --> 00:07:08,803 Tengo un mensaje de Berto. 99 00:07:08,886 --> 00:07:11,514 Quiere que probemos mis nuevos sensores de búsqueda ultralink. 100 00:07:11,597 --> 00:07:12,598 Hoy no. 101 00:07:12,682 --> 00:07:14,767 Soy burrito azul en el entrenamiento. 102 00:07:14,851 --> 00:07:18,312 - ¿Butch no era el burrito? - No, él es burrito verde. 103 00:07:18,396 --> 00:07:19,772 Yo soy burrito azul. 104 00:07:19,856 --> 00:07:21,816 ¿Sabes lo ridículo que suena? 105 00:07:21,899 --> 00:07:23,734 El entrenador quiere que compartamos las tareas de burrito. 106 00:07:23,818 --> 00:07:26,612 Dije que sí. Así se trabaja en equipo. 107 00:07:26,696 --> 00:07:29,782 ¿Cómo estás, burrito mayor? 108 00:07:29,866 --> 00:07:32,410 Pensé que eras burrito azul. 109 00:07:32,493 --> 00:07:35,913 McGrath, toma tu libro de jugadas y estúdialo. 110 00:07:35,997 --> 00:07:38,499 Lo repasaremos todos juntos en el entrenamiento. 111 00:07:39,792 --> 00:07:41,502 - ¡Burritos! - ¡Burritos! 112 00:07:41,586 --> 00:07:44,338 Más bien banderillas. 113 00:07:44,422 --> 00:07:47,383 ¡Taco verde 45! ¡Taco verde 45! ¡Hut, hut, hut! 114 00:07:58,436 --> 00:08:00,104 Equipo, hidrátense. 115 00:08:02,899 --> 00:08:05,318 Berto aún espera que probemos mis sensores. 116 00:08:05,401 --> 00:08:09,655 Recién vamos por la mitad, Steel. N-Tek tendrá que esperar hasta después. 117 00:08:09,739 --> 00:08:12,742 ¡Solo te importa el fútbol! Ya estoy cansado. 118 00:08:12,825 --> 00:08:15,203 Quizá vaya al centro y los pruebe. 119 00:08:15,286 --> 00:08:18,206 ¡Sí! ¡Eso es lo que haré! 120 00:08:22,251 --> 00:08:26,964 Una señal. ¿Esto funciona o es una señal errónea? 121 00:08:29,091 --> 00:08:33,638 ¡N'Baro Akstteel! La abominación. 122 00:08:33,721 --> 00:08:36,933 Mega Elementor de Metal se alegrará si lo capturamos. 123 00:08:37,016 --> 00:08:40,269 ¡Fusiónense para atacar! 124 00:08:41,729 --> 00:08:42,730 ¿Atacar? 125 00:08:49,153 --> 00:08:54,784 Analizando potencial de arma... Esto no me gusta nada. 126 00:08:56,118 --> 00:09:01,582 Bueno, por lo menos sé que los nuevos sensores funcionan. 127 00:09:02,917 --> 00:09:03,918 ¿Hola? 128 00:09:07,255 --> 00:09:11,050 No se necesita ser un genio, pero lo soy, para saber que me superan. 129 00:09:11,133 --> 00:09:13,427 - Y así es. - ¡Atrapen al traidor! 130 00:09:13,511 --> 00:09:17,348 - Será un placer. - ¡No, es mío! 131 00:09:35,658 --> 00:09:39,412 - ¿Un ultralink que duda? - No estoy dudando. 132 00:09:39,495 --> 00:09:42,081 Espero el momento indicado. 133 00:09:42,164 --> 00:09:45,001 ¡Ustedes dos, destruyan a Akstteel! 134 00:09:45,084 --> 00:09:48,004 - ¡Es mío! - ¡Idiotas! 135 00:09:48,087 --> 00:09:51,007 ¡Torbolt, muéstrales cómo se hace! 136 00:09:52,091 --> 00:09:56,220 - Yo no... - ¡Sayonara, zoquetes! 137 00:09:57,888 --> 00:10:00,766 ¡Qué asco! 138 00:10:00,850 --> 00:10:03,477 Mamá, ¿seguro que no llegas al juego? 139 00:10:03,561 --> 00:10:05,396 Max, sabes que me encantaría, 140 00:10:05,479 --> 00:10:08,399 pero debemos terminar la plataforma Daedalus. 141 00:10:08,482 --> 00:10:10,318 Seguiré el juego en línea. 142 00:10:10,401 --> 00:10:14,238 - Hablaremos después, ¿sí, Max? - Bueno. No trabajes mucho, mamá. 143 00:10:17,074 --> 00:10:21,454 - ¡Ultralinks en Copper Canyon! - Steel, ¿te encuentras bien? 144 00:10:21,537 --> 00:10:24,624 Por supuesto. Siempre lo estoy. Logré liberarme de ellos, 145 00:10:24,707 --> 00:10:27,710 pero será necesario que Max Steel los persiga. 146 00:10:29,211 --> 00:10:30,212 ¡Oye! 147 00:10:31,714 --> 00:10:36,719 - Hola, Butch. Llegas temprano. - Así es, burrito mayor. 148 00:10:36,802 --> 00:10:40,264 Podríamos aprovechar el tiempo para estudiar las jugadas. 149 00:10:40,348 --> 00:10:42,058 Sí, me parece bien. 150 00:10:42,141 --> 00:10:45,186 Qué extraño. Yo pensé en aprovechar 151 00:10:45,269 --> 00:10:46,979 para estudiar tu alacena. 152 00:10:47,063 --> 00:10:48,481 SECUNDARIA COPPER CANYON 153 00:10:48,564 --> 00:10:51,317 ¿Dónde estuviste, Max? No te vimos en toda la semana. 154 00:10:51,400 --> 00:10:55,196 Estuvo muy ocupado dejando a sus amigos en la alacena. 155 00:10:55,279 --> 00:10:57,490 Estuve estudiando mi libro de jugadas. 156 00:10:57,573 --> 00:11:01,661 - Oye, Max, el entrenador te busca. - Bueno, vamos. 157 00:11:01,744 --> 00:11:03,287 ¡Max, te olvidas el morral! 158 00:11:03,371 --> 00:11:06,707 Mira cómo te olvidas de tu viejo amigo. Qué malvado eres. 159 00:11:06,791 --> 00:11:08,584 Nos vemos luego. 160 00:11:08,668 --> 00:11:11,712 En la alacena estaba mejor. 161 00:11:11,796 --> 00:11:16,384 De alguna manera escapaste, Akstteel, pero ¿cómo? 162 00:11:16,467 --> 00:11:20,638 - ¿Cómo lo hiciste? - ¿Estudiando al enemigo? Admirable. 163 00:11:20,721 --> 00:11:24,725 Pero debes saber una sola cosa: Akstteel es débil. 164 00:11:24,809 --> 00:11:28,521 Se preocupa por los humanos. No es cruel como nosotros. 165 00:11:28,604 --> 00:11:33,567 No tiene nuestro instinto asesino. Lo destruirás, Torbolt el Terrible. 166 00:11:33,651 --> 00:11:35,986 ¡No tengas ninguna duda! 167 00:11:39,407 --> 00:11:43,285 ¡Trabajo de equipo! ¡Trabajo de equipo! 168 00:11:43,369 --> 00:11:48,207 - Cuento contigo, McGrath. - ¡Entrenador, no lo defraudaré! 169 00:11:49,417 --> 00:11:51,836 ¡Fajita azul 33! ¡Hut, hut! 170 00:12:01,720 --> 00:12:03,973 - ¡Bien! - ¡Sí! 171 00:12:15,693 --> 00:12:16,777 ¡Sí! 172 00:12:24,201 --> 00:12:26,579 Max se está encargando de todo. 173 00:12:26,662 --> 00:12:29,457 No entendió lo del trabajo en equipo. 174 00:12:29,540 --> 00:12:34,545 - ¡Buen trabajo, Max! ¡Sigue así! - ¡Acaba con ellos, Max! 175 00:12:34,628 --> 00:12:38,424 Max, podríamos hacer alguna jugada de burrito verde... 176 00:12:38,507 --> 00:12:42,428 - Tranquilo, Butch. Vamos ganando. - Sí, tienes razón. 177 00:12:42,511 --> 00:12:46,474 No importa mientras ganemos. Sigue haciendo lo tuyo, Max. 178 00:12:47,725 --> 00:12:51,061 Max, mis sensores detectan actividad ultralink. 179 00:12:51,145 --> 00:12:55,065 No importa. Estás ocupado. Iré a revisar por mi cuenta. 180 00:12:57,526 --> 00:12:59,945 Miren y aprendan, miserables fracasos. 181 00:13:00,029 --> 00:13:03,908 ¡Miren cómo Torbolt atrapa al abominable Akstteel! 182 00:13:06,619 --> 00:13:09,830 No me gusta nada cómo se ve este callejón. 183 00:13:09,914 --> 00:13:12,249 ¿Dónde estará? 184 00:13:15,461 --> 00:13:18,172 No fue muy listo venir solo, hermano. 185 00:13:18,255 --> 00:13:24,386 - Soy Torbolt el Terrible. - ¿Torbolt el Terrible? 186 00:13:24,470 --> 00:13:25,804 ¿Es por tu aliento? 187 00:13:25,888 --> 00:13:31,185 Dejas que se acerque antes de atacarlo. Es una técnica fantástica. 188 00:13:31,268 --> 00:13:35,940 ¿Eres uno de los matones de Makino? Bueno, terminemos con esto. 189 00:13:38,901 --> 00:13:42,613 - ¡Renuncio! - ¿Renuncias? ¿Qué sucede contigo? 190 00:13:42,696 --> 00:13:45,282 Eres demasiado delicado para ser un guerrero makino. 191 00:13:45,366 --> 00:13:48,869 No me convencen los planes de Makino. 192 00:13:50,162 --> 00:13:52,456 Nunca había visto esta táctica. 193 00:13:52,540 --> 00:13:56,460 - No creo... - ¿No crees qué? 194 00:13:56,544 --> 00:14:00,297 No creo en los planes de Makino. En la devastación, en la guerra. 195 00:14:00,381 --> 00:14:05,386 Quisiera seguir otro camino. Quisiera saber cómo hiciste tú. 196 00:14:05,469 --> 00:14:07,846 - ¿Yo? - ¿Cómo escapaste? 197 00:14:07,930 --> 00:14:14,645 ¿Qué? ¿Cómo no me di cuenta? 198 00:14:14,728 --> 00:14:18,440 Blast, tráeme a esos dos traidores. 199 00:14:18,524 --> 00:14:22,194 Lo que Makino no quiere que sepas es que, para derrotarlo, 200 00:14:22,278 --> 00:14:24,905 solo debes querer hacerlo. 201 00:14:26,073 --> 00:14:31,370 - ¡Torbolt es débil! - ¡Es un traidor, como Akstteel! 202 00:14:31,453 --> 00:14:32,872 ¡Destrúyelos a los dos! 203 00:14:36,417 --> 00:14:40,170 ¡Fusiónate con algo peligroso! 204 00:14:42,131 --> 00:14:43,132 Veamos... 205 00:14:45,217 --> 00:14:46,635 ¡Aquí voy! 206 00:14:57,062 --> 00:14:58,063 Yo... 207 00:14:59,106 --> 00:15:03,360 ¿Te fusionaste con eso? ¡Sí que eres Torbolt el Terrible! 208 00:15:03,444 --> 00:15:06,947 - ¡Fue un accidente? - ¡Por aquí! 209 00:15:09,533 --> 00:15:11,160 Tengo un amigo que nos ayudará. 210 00:15:13,662 --> 00:15:19,460 ¡Me trataron de idiota! ¡Pero nunca más! ¡Nunca más! 211 00:15:21,795 --> 00:15:24,798 - Butch, ¡piensa rápido! - La jugada no es así, Max. 212 00:15:24,882 --> 00:15:27,509 Improvisemos. Llévala tú, burrito verde. 213 00:15:33,599 --> 00:15:35,643 ¡Salgan todos de aquí! 214 00:15:38,812 --> 00:15:40,898 Eso no está en mi libro de jugadas. 215 00:15:45,986 --> 00:15:48,030 ¡Te atraparé! 216 00:15:48,113 --> 00:15:52,076 ¿Mega Elementor persiguiendo a Steel y un osito de peluche gigante? 217 00:15:52,159 --> 00:15:54,203 Voy a necesitar otro plan de juego. 218 00:15:57,206 --> 00:16:03,837 ¡No te me escaparás! ¡Qué comience la fiesta! 219 00:16:11,971 --> 00:16:14,306 ¡Eres mío! 220 00:16:18,060 --> 00:16:22,731 ¿Qué tal un poco de aire fresco? 221 00:16:25,192 --> 00:16:28,195 ¡Bájame! 222 00:16:34,535 --> 00:16:36,996 Los esperaré aquí. 223 00:16:37,079 --> 00:16:39,498 ¡Oye, charlatán, piensa rápido! 224 00:16:40,624 --> 00:16:44,086 No, insignificante humano, 225 00:16:44,169 --> 00:16:46,380 ¡tú piensa rápido! 226 00:16:52,886 --> 00:16:56,682 - ¡Max, debemos fusionarnos! - ¿Cuál es el plan? 227 00:16:56,765 --> 00:16:58,392 El puesto de comidas. 228 00:16:58,475 --> 00:17:01,437 Max, no es momento de pensar en comida. 229 00:17:01,520 --> 00:17:05,357 ¡No, un pase largo al puesto de comida! 230 00:17:06,442 --> 00:17:09,695 Torbolt, ¿podrás distraerlo? 231 00:17:09,778 --> 00:17:10,779 Puede ser. 232 00:17:11,780 --> 00:17:13,991 Entonces entretiene al cabeza de piedra. 233 00:17:22,124 --> 00:17:24,543 ¡Esto es ridículo! 234 00:17:30,132 --> 00:17:32,551 No te tengo miedo. 235 00:17:32,634 --> 00:17:36,138 Está bien, sí te tengo miedo, pero no me echaré atrás. 236 00:17:36,221 --> 00:17:40,142 Me equivoqué. Creí que llegarías a ser un gran general, 237 00:17:40,225 --> 00:17:43,312 ¡pero no eres más que un traidor! 238 00:17:46,607 --> 00:17:51,862 Si eliges dejar a Makino, Torbolt, ¡será la última elección de tu vida! 239 00:17:54,656 --> 00:17:59,203 ¡Entra, compañero! ¡Activar turbovelocidad! 240 00:18:08,170 --> 00:18:10,464 ¡Activar turbofuerza! 241 00:18:15,719 --> 00:18:19,264 ¡Vamos, Torbolt! ¡Usa los pies! Mejor dicho, el pie. 242 00:18:21,016 --> 00:18:22,935 ¡Capturen a los traidores! 243 00:18:23,018 --> 00:18:27,773 - ¡Cúbrete, Torbolt! ¡Nos encargaremos! - ¡No! ¡Yo me ocupo! 244 00:18:34,696 --> 00:18:36,448 ¡Aquí voy! 245 00:18:42,412 --> 00:18:44,540 ¡Y quédense ahí! 246 00:18:44,623 --> 00:18:47,459 Ese tipo podría triunfar. 247 00:18:47,543 --> 00:18:51,380 - ¿Cómo se llama tu amigo? - Torbolt el Terrible. 248 00:18:51,463 --> 00:18:57,177 - Estuviste fantástico, Torbolt. - ¡Max Steel! ¡Voy a destruirte! 249 00:19:04,935 --> 00:19:07,521 ¡Activar turboclón! 250 00:19:32,087 --> 00:19:34,339 ¿Estos trucos los aprendiste en los entrenamientos? 251 00:19:34,423 --> 00:19:37,134 - ¡Sí! - Estoy impresionado. 252 00:19:41,180 --> 00:19:44,266 ¡Activar turbovelocidad! 253 00:19:46,727 --> 00:19:49,313 ¡Activar turbocañón! 254 00:19:58,113 --> 00:20:01,533 ¡Ya me verás de nuevo! 255 00:20:03,493 --> 00:20:06,246 ¡Max Steel! ¡Lánzame! 256 00:20:09,333 --> 00:20:12,878 ¡Siente la ira de mi abrazo de osito! 257 00:20:21,011 --> 00:20:22,804 ¡No! 258 00:20:22,888 --> 00:20:24,264 ¡No! 259 00:20:27,601 --> 00:20:28,602 ¡Torbolt! 260 00:20:40,781 --> 00:20:45,327 Buen trabajo en equipo, Torbolt el Terrible. 261 00:20:45,410 --> 00:20:50,457 Es la primera vez que me siento.. 262 00:20:50,540 --> 00:20:54,711 - ¿Libre? - Sí, eso es. Libre. 263 00:20:54,795 --> 00:20:58,048 - ¿Qué harás ahora? - Explorar el mundo. 264 00:20:58,131 --> 00:21:01,593 O el universo. Lo que elija. 265 00:21:05,514 --> 00:21:09,226 No puedo creer que te perdiste todo lo que hizo Max Steel. 266 00:21:09,309 --> 00:21:11,937 ¡Hasta hubo un osito de peluche gigante! 267 00:21:13,814 --> 00:21:16,066 ¿Me alcanzan la bola? 268 00:21:18,110 --> 00:21:21,405 - ¿Quién arrojó? - Yo. 269 00:21:21,488 --> 00:21:26,451 Qué buen tiro, chico. Tengo olfato para el talento. 270 00:21:26,535 --> 00:21:29,037 ¿Te gustaría unirte al equipo de baloncesto? 271 00:21:29,121 --> 00:21:32,874 Oh, aquí vamos de nuevo. 272 00:21:58,150 --> 00:22:00,902 Traducción de María Soledad Martínez