1 00:00:05,005 --> 00:00:06,631 Habla el comandante Ferrus. 2 00:00:06,715 --> 00:00:11,636 Como saben, una flota invasora se dirige a nuestro planeta. 3 00:00:12,470 --> 00:00:16,599 Solo ustedes pueden protegerlo de la dominación alienígena, 4 00:00:16,683 --> 00:00:20,145 los valientes hombres y mujeres de la N-Tek. 5 00:00:21,604 --> 00:00:26,151 No lo duden, esta será la batalla más importante de sus vidas. 6 00:00:26,234 --> 00:00:31,614 Ya derrotamos a este enemigo y lo haremos otra vez. 7 00:00:31,698 --> 00:00:35,660 - Fuera. - ¡Así se habla, hermano! 8 00:00:38,705 --> 00:00:41,583 El plan es simple, pero no será fácil. 9 00:00:41,666 --> 00:00:44,169 Penetramos los escudos del alfalink 10 00:00:44,252 --> 00:00:46,588 y cuando caigan, volamos el generador. 11 00:00:46,671 --> 00:00:50,133 - ¿Y el alfalink explotará? - Causará una reacción en cadena. 12 00:00:50,216 --> 00:00:52,469 Los jets de salto ya están listos. 13 00:00:52,552 --> 00:00:54,137 Las tropas terrestres también. 14 00:00:54,220 --> 00:00:56,973 Y la plataforma Daedalus funciona por completo. 15 00:00:57,057 --> 00:00:58,475 Makino no sabrá qué pasó. 16 00:00:58,558 --> 00:01:02,729 Me preocupa que la energía alfalink sea más fuerte que nunca. 17 00:01:02,812 --> 00:01:06,357 - ¿Mejoró su generador? - ¿Cambió la fuente de poder? 18 00:01:06,441 --> 00:01:09,611 ¿Y si dejamos de hablar y nos ponemos en marcha? 19 00:01:09,694 --> 00:01:14,449 Sí. Vamos. Y tengan cuidado. 20 00:01:15,283 --> 00:01:17,494 Yo siempre tengo... 21 00:01:18,328 --> 00:01:22,290 ¡Toma eso... Makino! 22 00:01:27,879 --> 00:01:32,383 Creador, el alfalink estará en posición en dos horas de la Tierra. 23 00:01:32,467 --> 00:01:33,885 ¡Excelente! 24 00:01:42,101 --> 00:01:44,395 Qué poético, ¿no? 25 00:01:45,230 --> 00:01:51,236 Antes se usó este poder para derrotarme y defender la Tierra, 26 00:01:51,319 --> 00:01:55,573 pero esta vez es la clave que asegurará mi éxito. 27 00:01:55,657 --> 00:01:58,326 Esta vez el planeta caerá, 28 00:01:58,409 --> 00:02:02,747 ¡esta vez la Tierra será mía! 29 00:02:02,831 --> 00:02:05,708 Me llamo Steel. Él es mi humano, Max. 30 00:02:05,792 --> 00:02:07,502 ¡Poder turbo! 31 00:02:09,129 --> 00:02:11,840 Cuidamos a la Tierra de los malos, 32 00:02:11,923 --> 00:02:14,676 de los monstruos y los ultralinks. 33 00:02:14,759 --> 00:02:16,678 Ya saben, como superhéroes, 34 00:02:16,761 --> 00:02:18,763 con identidad secreta y todo. 35 00:02:18,847 --> 00:02:21,850 ¡Somos el mejor equipo turbo! 36 00:02:22,767 --> 00:02:24,185 Max tiene la energía, 37 00:02:24,269 --> 00:02:26,688 yo, el conocimiento alienígena para controlarla, 38 00:02:26,771 --> 00:02:28,857 y nos preparamos para la gran batalla. 39 00:02:29,774 --> 00:02:31,734 Juntos somos Max Steel. 40 00:02:35,238 --> 00:02:36,823 Con respecto al plan... 41 00:02:36,906 --> 00:02:37,949 ÚLTIMA CUENTA REGRESIVA PARTE 1 42 00:02:38,032 --> 00:02:39,909 ¿Y si reconsideran la turboestrella? 43 00:02:39,993 --> 00:02:42,245 La turboestrella no es una opción. 44 00:02:42,328 --> 00:02:44,372 Pero tú lo dijiste, tío Ferrus, 45 00:02:44,455 --> 00:02:47,041 el alfalink de Makino es más fuerte. 46 00:02:47,125 --> 00:02:51,713 Max, la turboestrella es muy peligrosa. Así perdimos a tu padre. 47 00:02:51,796 --> 00:02:54,841 Él pensaba que la turboestrella sería el arma 48 00:02:54,924 --> 00:02:58,803 con la que podríamos derrotar a Makino si volvía a atacar, 49 00:02:58,887 --> 00:03:00,597 pero todo salió mal. 50 00:03:03,850 --> 00:03:06,769 Esa cosa nos quitó a tu padre. 51 00:03:06,853 --> 00:03:10,231 No... no lo puedo permitir. 52 00:03:39,427 --> 00:03:42,472 Creador Makino, ya pasamos su luna. 53 00:03:42,555 --> 00:03:44,849 Lancen el primer grupo. 54 00:03:53,858 --> 00:03:56,194 Es deber patriótico del Canal Cinco 55 00:03:56,277 --> 00:03:57,904 ayudarlos en esta crisis. 56 00:03:57,987 --> 00:03:59,739 Encuentre su refugio más cercano 57 00:03:59,822 --> 00:04:03,409 visitando nuestra página web y bajando nuestra aplicación. 58 00:04:03,493 --> 00:04:06,162 Solo por 10,98, más cargos adicionales. 59 00:04:06,246 --> 00:04:08,706 Syd, ¿qué películas llevo al refugio? 60 00:04:08,790 --> 00:04:11,876 ¿ Invasión alienígena 7 o Invasión alienígena 8? 61 00:04:11,960 --> 00:04:15,713 Kirby, ¿por qué no algo sobre otro tema? 62 00:04:15,797 --> 00:04:17,882 ¿Como Invasión alienígena 9? 63 00:04:19,300 --> 00:04:22,929 ¡Es Max! ¿Max, dónde estás? ¿Vienes al refugio? 64 00:04:23,012 --> 00:04:26,933 Perdón, estoy con mi mamá en otro refugio. 65 00:04:27,016 --> 00:04:29,602 ¿Butch y Kirby están ahí? 66 00:04:29,686 --> 00:04:31,813 ¡Ey, sal de encima! 67 00:04:31,896 --> 00:04:33,606 - Sí. - Qué bien. 68 00:04:33,690 --> 00:04:38,319 - Mira, Syd, quería decir... - No seas cursi. 69 00:04:38,403 --> 00:04:42,407 - Con todo lo que está pasando... - Ten confianza pero no mucha... 70 00:04:42,490 --> 00:04:45,451 - ¿Puedes parar? - ¿Max? 71 00:04:45,535 --> 00:04:49,455 Quería decir que... 72 00:04:49,539 --> 00:04:52,208 No me dirás alguna cosa cursi 73 00:04:52,292 --> 00:04:54,627 como que no nos veremos más, ¿no? 74 00:04:55,503 --> 00:05:00,967 - Te lo dije. - ¿Por qué haría eso? Es tonto... 75 00:05:01,050 --> 00:05:05,305 Max Steel se debe estar encargando y nunca nos defraudó, ¿no? 76 00:05:05,388 --> 00:05:07,640 No. No, nunca lo hizo. 77 00:05:07,724 --> 00:05:10,810 Entonces, saca pecho y sé hombre. 78 00:05:10,893 --> 00:05:14,856 Nos vemos cuando Max Steel derrote a los aliens. ¡Adiós! 79 00:05:15,982 --> 00:05:18,609 Eso fue menos emotivo de lo que esperaba. 80 00:05:18,693 --> 00:05:21,571 Odio arruinar el ambiente, Romeo, pero mira. 81 00:05:31,372 --> 00:05:34,417 El ejército de Makino ingresó a la atmósfera. 82 00:05:34,500 --> 00:05:37,670 ¡Muchachos, llegó el momento! ¡Pongámosle fin! 83 00:05:43,134 --> 00:05:47,680 - Berto, activa el rayo sigiloso. - ¡Claro, jefe! 84 00:05:56,773 --> 00:05:58,983 Todas las unidades, atentos a mi orden. 85 00:06:04,989 --> 00:06:08,701 Atentos. Atentos. 86 00:06:10,036 --> 00:06:12,580 ¡Ahora! ¡Fuego! 87 00:06:22,131 --> 00:06:26,677 - Lord Makino, nos están atacando. - ¡Ataquen la plataforma! 88 00:06:30,598 --> 00:06:33,309 ¡Quiero hombres en todas las estaciones! 89 00:06:33,392 --> 00:06:36,938 Nos atacan. Y quiero todos los jets en el aire. 90 00:06:37,021 --> 00:06:40,066 - Entendido, jefe. - Fuerte y claro. 91 00:06:57,041 --> 00:06:58,417 ¡Sí! 92 00:07:10,221 --> 00:07:14,809 Bola de fuego, rayos de... 93 00:07:14,892 --> 00:07:18,855 ¡Cinco caídos y quedan tres millones! 94 00:07:21,441 --> 00:07:26,237 ¡Activar turbovelocidad! ¡Activar turboespinas! 95 00:07:27,905 --> 00:07:28,990 ¡Gracias por llevarme! 96 00:07:43,546 --> 00:07:44,881 Son demasiados. 97 00:07:46,716 --> 00:07:48,468 ¡Ven-Ghan, lánzame un portal! 98 00:07:54,557 --> 00:07:56,767 ¡Sí! ¡Así se hace! 99 00:07:56,851 --> 00:07:59,687 El alfalink entró en nuestra línea de fuego. 100 00:07:59,770 --> 00:08:04,025 Le mostraremos a Makino lo que la plataforma puede hacer. ¿Listos? 101 00:08:04,108 --> 00:08:05,276 Listos. 102 00:08:36,516 --> 00:08:39,018 ¡Saluda a mi pequeño amigo! 103 00:08:50,321 --> 00:08:55,910 - ¡Los escudos bajaron 27 por ciento! - ¿Cómo consiguieron tanto poder? 104 00:08:55,993 --> 00:09:00,206 - Eso le llamó la atención. - Destrocemos esos escudos. 105 00:09:04,043 --> 00:09:07,880 - ¡Ahora bajaron un 39 por ciento! - Prepara el alfacañón. 106 00:09:15,805 --> 00:09:16,931 ¡Oh, no! 107 00:09:19,934 --> 00:09:21,727 ¡Maniobras evasivas! 108 00:09:21,811 --> 00:09:24,480 El alfacañón está cargado y listo. 109 00:09:24,564 --> 00:09:28,734 Mostrémosles la situación complicada se encuentran. 110 00:09:39,745 --> 00:09:40,871 La plataforma. 111 00:09:42,873 --> 00:09:46,043 - ¡Mamá está ahí! - ¡Y el comandante Ferrus! 112 00:09:46,127 --> 00:09:48,045 ¡Activar turbovuelo! 113 00:09:53,843 --> 00:09:56,846 Penetró el casco, de la cubierta 12 a la 15. 114 00:09:56,929 --> 00:10:01,809 Las turbinas cinco y seis no responden. Nos vamos a estrellar. 115 00:10:10,359 --> 00:10:12,320 ¡Se incendia el motor tres! 116 00:10:12,403 --> 00:10:15,197 Las turbinas cinco, seis y siete no responden. 117 00:10:16,073 --> 00:10:17,783 ¿Qué hacemos ahora? 118 00:10:17,867 --> 00:10:20,745 Con 72 mil toneladas a punto de estrellarse, 119 00:10:20,828 --> 00:10:23,623 - vamos a necesitar un milagro. - No, un cohete. 120 00:10:23,706 --> 00:10:26,250 ¡Activar turbocohete! 121 00:10:40,848 --> 00:10:42,183 La propulsión no alcanza. 122 00:10:42,266 --> 00:10:45,269 ¡Concentra toda tu turboenergía en la propulsión! 123 00:10:48,314 --> 00:10:49,774 ¡Más poder, Max! 124 00:11:00,284 --> 00:11:02,578 Detuvimos la caída. 125 00:11:02,662 --> 00:11:06,874 - Ve qué puedes hacer con los motores. - Bueno. No te vayas. 126 00:11:08,125 --> 00:11:09,669 Qué gracioso. 127 00:11:15,925 --> 00:11:19,220 Señor, necesito más tropas. ¡No hay soldados para los tanques! 128 00:11:19,303 --> 00:11:21,972 Negativo, soldado, tenemos pocos hombres. 129 00:11:22,056 --> 00:11:25,226 Se me ocurrió algo mejor que estar en el refugio. 130 00:11:25,309 --> 00:11:27,603 ¿Una competencia de comida? 131 00:11:27,686 --> 00:11:30,398 Un lugar seguro, pero donde podemos ayudar. 132 00:11:30,481 --> 00:11:33,401 Una manera de luchar contra los malos, como Max Steel. 133 00:11:33,484 --> 00:11:37,238 ¿Contra los alienígenas? Pero ¿qué podemos hacer? 134 00:11:37,321 --> 00:11:39,240 Les mostraré. ¡Vengan! 135 00:11:39,323 --> 00:11:44,078 La última vez que tuvo una idea, terminé en una piscina de ketchup. 136 00:11:44,161 --> 00:11:46,038 ¡Genial! 137 00:11:48,499 --> 00:11:53,254 - ¡Steel! - Ya casi. Con eso tendría que alcanzar. 138 00:12:02,805 --> 00:12:06,183 Los motores responden, pero no funcionan las armas. 139 00:12:07,435 --> 00:12:10,020 Jefferson, ¿y si nos cubres? 140 00:12:12,773 --> 00:12:14,942 ¡Es como dispararles a las ratas womp! 141 00:12:18,821 --> 00:12:22,032 ¡Prepárense para disparar el alfacañón otra vez! 142 00:12:32,460 --> 00:12:34,336 ¿Por qué tardaste tanto? 143 00:12:34,420 --> 00:12:36,672 Arreglé dos millones de líneas de código. 144 00:12:36,755 --> 00:12:38,966 - ¿Y ahora? - Tengo una idea. 145 00:12:39,884 --> 00:12:43,971 - Ven-Ghan. Te necesitamos aquí. - Entendido. 146 00:12:44,054 --> 00:12:45,389 ¡Nos vemos, hermano! 147 00:12:56,984 --> 00:12:58,777 ¡Ese tanque está vacío! 148 00:13:01,197 --> 00:13:04,408 Genial. Es como un refugio con ruedas. 149 00:13:08,579 --> 00:13:12,500 - Syd, ¿seguro lo puedes manejar? - ¿Cuán difícil puede ser? 150 00:13:17,004 --> 00:13:18,088 Esperen. 151 00:13:20,216 --> 00:13:22,468 Syd, mataste a un auto. 152 00:13:23,427 --> 00:13:27,515 Y a ese... y a ese... y a ese otro. 153 00:13:27,598 --> 00:13:29,892 ¿Dejamos una nota? 154 00:13:31,602 --> 00:13:33,896 ¿Dónde está Ven-Ghan? 155 00:13:37,816 --> 00:13:39,443 Aquí estoy, Max Steel. 156 00:13:39,527 --> 00:13:41,362 Cuando se dispare esa cosa, 157 00:13:41,445 --> 00:13:44,907 intercepta el rayo y lánzalo en su dirección. 158 00:13:44,990 --> 00:13:47,201 Nunca teletransporté tanto poder. 159 00:13:47,284 --> 00:13:48,953 Tú puedes, Ven-Ghan. 160 00:13:49,995 --> 00:13:53,958 Odio arruinar la charla, ¡pero está a punto de disparar! 161 00:14:00,047 --> 00:14:05,219 - Creador, el alfalink está listo. - Atentos... ¡Fuego! 162 00:14:21,151 --> 00:14:22,194 Vamos, vamos. 163 00:14:27,867 --> 00:14:29,034 ¿Qué? 164 00:14:43,299 --> 00:14:47,887 No sé cómo hicieron, pero los escudos de Makino cayeron 73 por ciento. 165 00:14:48,512 --> 00:14:52,308 Los humanos creen que nos están venciendo. 166 00:14:52,391 --> 00:14:57,688 Aplastemos su espíritu. Que salga el segundo grupo. 167 00:15:06,906 --> 00:15:09,450 - Diablos. - Diablos. 168 00:15:09,533 --> 00:15:12,536 - Diablos. - ¡Diablos! 169 00:15:26,133 --> 00:15:29,136 Se está levantando. ¡Hay que hacer algo! 170 00:15:29,219 --> 00:15:32,514 ¡Absorber y expandir! ¡Por la gloria de Makino! 171 00:15:32,598 --> 00:15:35,267 - ¡Butch, dispara el cañón! - Sí. 172 00:15:37,645 --> 00:15:41,398 - ¡Me encanta esta canción! - ¡Butch, haz algo! 173 00:15:41,482 --> 00:15:43,233 Eso intento, eso intento. 174 00:15:46,195 --> 00:15:47,446 ¡Butch! 175 00:15:59,124 --> 00:16:01,961 Eh... lo tenía todo planeado. 176 00:16:03,212 --> 00:16:06,590 - Mamá. Tío Ferrus. - Te necesitamos ahí afuera. 177 00:16:06,674 --> 00:16:10,094 El alfalink de Makino casi está en posición 178 00:16:10,177 --> 00:16:12,638 - para absorber la Tierra. - Pero, tío Ferrus... 179 00:16:12,721 --> 00:16:15,516 Sé lo que piensas y no va a pasar. 180 00:16:15,599 --> 00:16:18,894 No funcionan los cañones, los escudos de Makino siguen en pie. 181 00:16:18,978 --> 00:16:20,896 y tiene un sinfín de soldados. 182 00:16:20,980 --> 00:16:23,399 No te perderé como perdí a tu padre. 183 00:16:23,482 --> 00:16:28,195 Si no lo hacemos, Makino gana y perderemos absolutamente todo. 184 00:16:29,488 --> 00:16:32,199 No hay otra opción. 185 00:16:34,785 --> 00:16:37,413 Hay que usar la turboestrella. 186 00:16:39,248 --> 00:16:42,126 Odio decirlo, Molly, pero tiene razón. 187 00:16:42,209 --> 00:16:44,503 La flota de Makino es gigante 188 00:16:44,586 --> 00:16:46,422 y el poder que emana el alfalink 189 00:16:46,505 --> 00:16:49,008 es algo nunca antes visto. 190 00:16:49,091 --> 00:16:52,678 - Es cuestión de tiempo. - Tiene que haber otra manera. 191 00:16:52,761 --> 00:16:57,141 Analicé todas las posibilidades. Lo único que queda es la turboestrella. 192 00:16:57,224 --> 00:17:02,104 - Oh, Max. - Estaré bien, mamá, lo prometo. 193 00:17:16,118 --> 00:17:18,078 La turboestrella. 194 00:17:24,126 --> 00:17:26,503 ¡Activar turbocohete! 195 00:17:31,592 --> 00:17:34,720 - ¿Estás listo? - Como nunca. 196 00:17:34,803 --> 00:17:36,055 Volveré. 197 00:17:45,064 --> 00:17:46,607 ¡Los tengo, los tengo! 198 00:17:48,859 --> 00:17:53,697 - ¡Podemos disparar misiles! - Entonces, ¡dispárale! 199 00:17:56,408 --> 00:17:57,701 Buena puntería, amigo. 200 00:18:03,499 --> 00:18:07,503 Eh... lo tenía todo planeado. 201 00:18:18,889 --> 00:18:23,018 Para dañar la nave, tendremos que traspasar los escudos. 202 00:18:23,102 --> 00:18:25,104 En vez de destruir todo el escudo, 203 00:18:25,187 --> 00:18:28,232 podríamos hacer una agujero y entrar por ahí. 204 00:18:28,315 --> 00:18:29,566 ¿Cómo funciona esto? 205 00:18:29,650 --> 00:18:32,569 Canaliza tu poder por ahí, como siempre. 206 00:18:45,457 --> 00:18:47,709 ¡Hora turbo! 207 00:18:52,589 --> 00:18:55,259 - Funciona. - ¡Vamos, hermano! 208 00:18:55,342 --> 00:18:57,761 ¡Entremos antes de que se cierre! 209 00:18:58,595 --> 00:18:59,638 ¡Prepárate! 210 00:19:03,767 --> 00:19:05,310 ¡Sí! 211 00:19:12,317 --> 00:19:14,528 Steel, ¿dónde está el generador? 212 00:19:14,611 --> 00:19:18,532 - ¿Qué soy, un GPS? - ¿No creciste aquí? 213 00:19:18,615 --> 00:19:21,201 Espera, espera, déjame ver. 214 00:19:22,202 --> 00:19:26,248 Lord Makino, en el sector 9 hubo un pequeño inconveniente. 215 00:19:26,331 --> 00:19:28,375 Interesante. 216 00:19:31,170 --> 00:19:36,592 - Por aquí. Tres pisos para abajo. - ¿Para abajo? Conozco un atajo. 217 00:19:41,305 --> 00:19:44,141 - Steel, ¿te puedo preguntar algo? - Seguro. 218 00:19:44,224 --> 00:19:47,519 Eres un ultralink, así que Makino te creó, ¿no? 219 00:19:47,603 --> 00:19:51,190 - Era como un padre para ti. - Eso fue hace mucho. 220 00:19:51,273 --> 00:19:53,734 ¿No lo extrañas y a tu familia? 221 00:19:53,817 --> 00:19:58,447 Tengo una familia y un hermano. A ti, Max. 222 00:19:59,531 --> 00:20:02,743 Nunca llegarás a tu destino, Max Steel. 223 00:20:02,826 --> 00:20:08,749 - Te destruiré y después... - No, yo lo destruiré. 224 00:20:09,625 --> 00:20:15,589 - Solo yo lo puedo destruir. - Olvídenlo. Yo lo destruiré. 225 00:20:15,672 --> 00:20:18,300 Tontos. Max Steel es mío. 226 00:20:26,266 --> 00:20:29,561 ¡Sí! Me podría acostumbrar a la turboestrella. 227 00:20:29,645 --> 00:20:33,523 Vamos. Hagamos explotar su generador. 228 00:20:37,277 --> 00:20:39,279 ¿Este es? 229 00:20:39,363 --> 00:20:43,951 ¿Este generador crea la energía que necesita el alfalink comeplanetas? 230 00:20:44,034 --> 00:20:45,702 - Max. - ¿Qué pasa? 231 00:20:45,786 --> 00:20:47,579 Algo no anda nada bien. 232 00:20:47,663 --> 00:20:49,873 Steel, estamos en una nave enemiga 233 00:20:49,957 --> 00:20:52,918 y nos persigue un ejército. ¿Qué podría salir mal? 234 00:20:53,001 --> 00:20:56,296 El tipo de energía que hay aquí. 235 00:20:56,380 --> 00:20:59,383 No lo puedo creer. ¡Es turboenergía! 236 00:20:59,466 --> 00:21:01,969 - ¿Cómo es posible? - No es posible. 237 00:21:02,052 --> 00:21:05,597 - No tendría que ser posible. - ¿Qué... qué es eso? 238 00:21:05,681 --> 00:21:08,600 - Es uno de los tuyos, Max. - ¿Qué? 239 00:21:08,684 --> 00:21:12,980 - No puede ser. Es taquión. - Dijiste que no había más taquiones. 240 00:21:13,063 --> 00:21:19,486 No hay más. Makino los hizo desaparecer. No. No puede ser. 241 00:21:20,279 --> 00:21:22,281 - ¿Jim? - ¿Jim? 242 00:21:23,282 --> 00:21:28,912 La turboestrella es muy peligrosa. Así perdimos a tu padre. 243 00:21:30,539 --> 00:21:31,915 ¿Papá? 244 00:21:58,233 --> 00:22:00,902 Traducción de Malena Lucero