1
00:00:25,193 --> 00:00:26,235
Sara?
2
00:00:36,496 --> 00:00:39,040
6 MAANDEN EERDER
3
00:00:40,792 --> 00:00:42,418
Om 20.00 uur naar bed.
4
00:00:42,502 --> 00:00:44,545
De straf is al een jaar ingekort.
5
00:00:44,796 --> 00:00:45,922
Wat zei je?
6
00:00:46,672 --> 00:00:49,509
Zet nog een programma op.
- Laat hem je niet overhalen…
7
00:00:49,634 --> 00:00:50,635
Sara.
- Eén.
8
00:00:50,718 --> 00:00:51,761
Als ik morgen…
9
00:00:51,844 --> 00:00:55,723
…geen deal voor me heb,
zorg ik dat hij veroordeeld wordt.
10
00:00:58,392 --> 00:00:59,393
Sorry.
11
00:01:01,312 --> 00:01:02,313
Wat is dat?
12
00:01:03,356 --> 00:01:05,108
Een stropdas voor vanavond.
13
00:01:05,191 --> 00:01:07,819
Van die winkel die je mooi vindt.
14
00:01:07,985 --> 00:01:09,362
Geweldig. Maar…
15
00:01:09,445 --> 00:01:11,823
…misschien is ie niet geschikt
voor vanavond.
16
00:01:11,948 --> 00:01:14,367
Ik heb iemand
van de gouverneur uitgenodigd…
17
00:01:14,450 --> 00:01:15,618
…en een congreslid.
18
00:01:19,163 --> 00:01:20,289
Gaat het?
19
00:01:20,915 --> 00:01:21,916
Ik ben nerveus.
20
00:01:24,252 --> 00:01:25,378
Ik kwam Kendra tegen.
21
00:01:25,503 --> 00:01:27,421
Niet te geloven dat ze gaan scheiden.
22
00:01:27,588 --> 00:01:29,674
Hun huwelijk was altijd al een ramp.
23
00:01:29,799 --> 00:01:31,384
Ooit leken ze zo verliefd.
24
00:01:31,551 --> 00:01:33,302
Vond je? Jeff?
25
00:01:33,886 --> 00:01:35,096
Hij is een eikel.
26
00:01:35,429 --> 00:01:39,058
En Kendra is ook niet bepaald makkelijk.
27
00:01:39,308 --> 00:01:42,728
Dan nog, hoe kan een huwelijk
zo stuklopen na tien jaar?
28
00:01:43,187 --> 00:01:44,355
Iemand laat 't stuklopen.
29
00:01:53,239 --> 00:01:55,241
Bedankt.
- Veel plezier.
30
00:02:11,132 --> 00:02:14,844
Je hebt me vechtlustig doen lijken.
- Het was uw idee, Mr Karsten.
31
00:02:15,052 --> 00:02:18,097
Hoe dan ook, bedankt.
- Graag gedaan.
32
00:02:18,222 --> 00:02:19,599
Dit is mijn zoon.
33
00:02:19,724 --> 00:02:22,351
Thatcher Alexander Karsten II.
34
00:02:22,435 --> 00:02:24,854
Zeg maar T.J.
- Aangenaam, T.J.
35
00:02:25,271 --> 00:02:27,565
Kom, T.J., we gaan een drankje halen.
36
00:02:29,525 --> 00:02:31,861
Thatcher Karsten is er.
37
00:02:33,070 --> 00:02:35,323
Verbaast je dat?
- Hij heeft het druk.
38
00:02:35,573 --> 00:02:39,243
Met overnames, aankopen, rechtszaken.
39
00:02:39,619 --> 00:02:42,038
Je wordt hier niet rijk
met vastgoed zonder…
40
00:02:42,330 --> 00:02:43,789
…klappen uit te delen.
41
00:02:45,041 --> 00:02:46,709
De wethouder is er. Ik ga.
42
00:02:46,834 --> 00:02:48,002
Nee, blijf, alsjeblieft.
43
00:02:48,127 --> 00:02:50,379
Ik wil geen praatjes meer maken.
44
00:02:50,463 --> 00:02:51,881
Je doet het geweldig.
45
00:03:19,075 --> 00:03:20,618
Best koud, zonder jas.
46
00:03:22,078 --> 00:03:24,830
Ik wilde een luchtje scheppen.
Het is druk binnen.
47
00:03:27,875 --> 00:03:29,418
Werk je bij de galerie?
48
00:03:30,878 --> 00:03:34,507
Waarom ben jij bij de opening?
- Ik moest komen van mijn baas.
49
00:03:35,800 --> 00:03:36,842
Je bent gedwongen.
50
00:03:38,719 --> 00:03:40,888
Dit is niet mijn ding.
51
00:03:43,224 --> 00:03:45,601
Hier.
- Nee, dat hoeft…
52
00:03:45,851 --> 00:03:47,687
Jawel. Je bibbert helemaal.
53
00:03:51,315 --> 00:03:52,566
Bedankt.
54
00:03:59,156 --> 00:04:02,034
Wat is je ding niet?
- Kunst.
55
00:04:03,411 --> 00:04:06,038
Ik hou meer van echte dingen.
56
00:04:06,330 --> 00:04:09,208
Die je kunt zien, vasthouden, aanraken.
57
00:04:10,126 --> 00:04:13,212
Dat vind ik belangrijk in het leven.
58
00:04:13,337 --> 00:04:14,964
Niet waar mensen over dromen.
59
00:04:16,549 --> 00:04:20,177
Je houdt meer van realisme.
- En Will Ferrell-films.
60
00:04:23,723 --> 00:04:26,392
Er hangen ook foto's, binnen.
61
00:04:26,726 --> 00:04:27,727
Die zijn best echt.
62
00:04:28,144 --> 00:04:30,438
Ik heb gehoord dat ze niet slecht zijn.
63
00:04:32,481 --> 00:04:34,734
Je bent toch niet de kunstenaar?
64
00:04:36,694 --> 00:04:39,697
Eén van de kunstenaars.
- Wat een flater.
65
00:04:41,699 --> 00:04:44,076
Whisky-soda met citroen.
- Komt eraan.
66
00:04:51,083 --> 00:04:52,376
Bedankt.
67
00:04:52,543 --> 00:04:55,338
Het kader, de hoek, de belichting.
68
00:04:55,504 --> 00:05:00,634
Proberen iets te laten zien
zoals het er in je hoofd uitziet…
69
00:05:00,718 --> 00:05:03,304
Of zoals je…
70
00:05:04,221 --> 00:05:05,222
…het droomt.
71
00:05:05,931 --> 00:05:09,101
Zoals jij het droomt.
Jij bent de kunstenaar.
72
00:05:11,270 --> 00:05:12,813
Goed, zoals ik het droom.
73
00:05:19,236 --> 00:05:20,363
Geen slecht uitzicht.
74
00:05:20,821 --> 00:05:22,573
Je kunt bijna het meer zien.
75
00:05:23,366 --> 00:05:24,700
Ik mis het.
- Ik mis het.
76
00:05:26,994 --> 00:05:29,955
Mijn zus en ik
'diamanten roos'.
77
00:05:30,039 --> 00:05:32,583
Was het niet 'citroen'?
78
00:05:35,669 --> 00:05:37,046
Wat wilde je zeggen?
79
00:05:37,880 --> 00:05:41,175
Ik woonde als kind aan het water.
Ik wilde duiker worden.
80
00:05:41,425 --> 00:05:44,762
Gezonken schatten zoeken in Lake Michigan.
81
00:05:46,847 --> 00:05:47,932
Gek, toch?
82
00:05:48,933 --> 00:05:50,684
Dus je hebt je schat niet gevonden.
83
00:05:53,813 --> 00:05:55,106
Ik ben nog op zoek.
84
00:05:57,316 --> 00:06:00,277
Je woont hier, maar je hebt altijd haast.
85
00:06:00,361 --> 00:06:04,824
Je vergeet hoe dichtbij
het water en de open ruimte zijn.
86
00:06:05,658 --> 00:06:06,992
Je verliest ze uit het oog.
87
00:06:07,993 --> 00:06:09,370
Jij doet dat, bedoel je.
88
00:06:18,879 --> 00:06:20,047
Bedankt.
89
00:06:21,257 --> 00:06:22,883
Ik moet terug naar binnen.
90
00:06:23,592 --> 00:06:25,094
Succes met de tentoonstelling.
91
00:06:29,014 --> 00:06:30,558
Succes met duiken.
92
00:06:34,979 --> 00:06:36,856
Bedankt.
- Het is prachtig.
93
00:06:37,189 --> 00:06:38,732
Mijn schone artieste.
94
00:06:40,109 --> 00:06:42,194
Ik ben dol op de landschappen.
95
00:07:09,180 --> 00:07:11,307
Ja. Bijna een miljoen dollar.
96
00:07:11,640 --> 00:07:14,185
Een bedrijf
dat Multinational Builders' Corp heet.
97
00:07:18,898 --> 00:07:20,733
Ja, zoek dat voor me uit.
98
00:07:21,692 --> 00:07:22,693
Goed.
99
00:07:29,074 --> 00:07:30,117
Wat een toeval.
100
00:07:30,326 --> 00:07:31,952
Wat doe je hier?
101
00:07:33,787 --> 00:07:36,749
De galerie gaf me 't adres.
Ik wil een foto laten inlijsten.
102
00:07:37,041 --> 00:07:38,667
Dat was toch niet je ding?
103
00:07:39,376 --> 00:07:42,213
Eén foto heeft mijn gedachten veranderd.
104
00:07:43,380 --> 00:07:45,090
Hij is van jou.
105
00:07:46,800 --> 00:07:47,801
Heb je die gekocht?
106
00:07:48,010 --> 00:07:49,929
Ik heb hem gestolen.
107
00:07:50,054 --> 00:07:51,764
's Avonds laat binnengeslopen.
108
00:07:51,847 --> 00:07:53,140
Die hing er niet eens.
109
00:07:53,265 --> 00:07:55,476
Ik heb de geheime voorraad gezien.
110
00:07:58,103 --> 00:08:01,190
Ik ken een goede lijstenmaker.
111
00:08:01,273 --> 00:08:03,317
Ik zal hem instructies geven…
112
00:08:03,442 --> 00:08:05,778
…direct van de kunstenaar.
En het beste is…
113
00:08:05,903 --> 00:08:07,488
…het is gratis.
114
00:08:08,030 --> 00:08:09,907
Dat aanbod kan ik niet afslaan.
115
00:08:10,449 --> 00:08:12,910
Goed. Ik laat het je weten
als ie klaar is.
116
00:08:13,744 --> 00:08:14,787
Je bent zo mooi.
117
00:08:16,288 --> 00:08:18,749
Ik bedoel… De foto is mooi.
118
00:08:23,003 --> 00:08:24,463
Hier. Dit heb je nodig.
119
00:08:26,465 --> 00:08:29,635
Juist. 'Jack McAllister.'
120
00:08:30,135 --> 00:08:32,012
En jij bent Sara Hanley.
121
00:08:35,140 --> 00:08:36,225
Aangenaam.
122
00:08:39,270 --> 00:08:40,437
Goed. Dag.
123
00:08:50,781 --> 00:08:53,659
De restaurantkeuken is weer ondergelopen.
124
00:08:54,201 --> 00:08:56,245
De reparatie gaat 4.000 dollar kosten.
125
00:08:56,370 --> 00:08:58,872
Ik wil 'm eigenlijk meteen
helemaal renoveren.
126
00:08:59,164 --> 00:09:02,418
Maar dat kost 10.000 dollar.
En ik zou drie weken dicht moeten.
127
00:09:02,751 --> 00:09:04,378
Kan je vader niet helpen?
128
00:09:04,461 --> 00:09:07,214
Dat wil hij vast wel.
- Vast wel.
129
00:09:07,798 --> 00:09:10,676
Hij leent me geld
voor een zaak die hij niet steunt…
130
00:09:10,884 --> 00:09:13,554
…en dan kan hij me beheersen.
131
00:09:15,347 --> 00:09:17,850
Sorry. Ik wilde niet…
132
00:09:18,559 --> 00:09:21,270
Ik wil dat het café van mij is.
Zonder verplichtingen.
133
00:09:21,353 --> 00:09:23,230
Karstens hebben nu eenmaal verplichtingen.
134
00:09:23,355 --> 00:09:24,273
Dat weet ik.
135
00:09:24,398 --> 00:09:26,442
Maar zoals hij zijn geld verdient…
136
00:09:26,692 --> 00:09:28,569
Dat heeft bijgedragen aan mijn moeders…
137
00:09:28,902 --> 00:09:30,821
Ze is tien jaar geleden overleden.
138
00:09:30,904 --> 00:09:32,364
Wees niet zo hard.
- Acht.
139
00:09:32,489 --> 00:09:35,200
Waarom verdedig je hem altijd?
- Ik werk voor hem.
140
00:09:35,868 --> 00:09:38,454
Omdat ik waardeer
wat hij voor ons gedaan heeft…
141
00:09:38,579 --> 00:09:39,788
…zoals jij dat niet kunt.
142
00:09:39,872 --> 00:09:42,333
Dag. Ik moet oefenen met de band.
143
00:09:42,458 --> 00:09:43,626
Ik heb 10 dollar nodig.
144
00:09:43,751 --> 00:09:45,836
Moeten jullie niet ontbijten?
145
00:09:45,961 --> 00:09:48,297
Ik heb een powershake.
- Ik eet geen proteïne.
146
00:09:48,505 --> 00:09:49,590
Een kusje dan?
147
00:09:50,007 --> 00:09:51,634
Fijne dag, lieve papá.
148
00:09:51,717 --> 00:09:53,427
Wat een vaderskindje. Zo triest.
149
00:09:53,761 --> 00:09:55,346
Dag.
- Dag.
150
00:10:05,814 --> 00:10:07,316
'EEN PORTRET VAN SARA'
TENTOONSTELLING
151
00:10:12,905 --> 00:10:15,324
Ik moet gaan.
- Goed.
152
00:10:16,450 --> 00:10:18,285
Veel plezier bij 't aquarium.
- Bedankt.
153
00:10:18,369 --> 00:10:20,245
Bedankt dat je hem meeneemt.
- Natuurlijk.
154
00:10:20,329 --> 00:10:21,789
Dag.
- Dag, mam.
155
00:10:22,998 --> 00:10:24,458
Je mocht Karsten wel, hè?
156
00:10:25,834 --> 00:10:27,628
Hij leek me geen slechte vent.
157
00:10:28,295 --> 00:10:30,089
Dat lijken de enorm rijken nooit.
158
00:10:32,257 --> 00:10:34,885
Wie was dat op het balkon?
Hij kwam me bekend voor.
159
00:10:39,139 --> 00:10:42,768
De bouw zal in 2014 voltooid zijn.
160
00:10:43,268 --> 00:10:45,813
We hebben een overzicht
van de materiaalkosten.
161
00:10:46,021 --> 00:10:47,064
Ze zijn ietsje hoog.
162
00:10:47,606 --> 00:10:50,484
Maar niets zorgwekkends, toch, Jack?
163
00:10:51,652 --> 00:10:53,362
Fijn dat het in orde is.
164
00:10:53,779 --> 00:10:55,948
Je doet altijd goed werk voor me, Lou.
165
00:10:56,281 --> 00:10:58,575
Krijgt hij dan Bears-tickets?
166
00:10:58,659 --> 00:11:01,537
Want ome Lou
neemt me altijd mee naar de Bears.
167
00:11:02,830 --> 00:11:05,165
Dat klopt.
- Er is nog iets, Lou.
168
00:11:05,624 --> 00:11:07,000
Een kleine afwijking.
169
00:11:09,086 --> 00:11:11,547
Dat is geweldig nieuws. Tot snel.
170
00:11:14,842 --> 00:11:20,180
Toen we hier net woonden hadden we
vaak zulke ochtenden, weet je nog?
171
00:11:21,890 --> 00:11:24,560
Er zijn allerlei
onverklaarde betalingen gedaan…
172
00:11:24,643 --> 00:11:27,521
…aan de Multinational
Builders' Cooperation.
173
00:11:28,313 --> 00:11:30,691
Wat weten we daarvan?
- Ik weet er niets van.
174
00:11:31,775 --> 00:11:33,193
We kunnen 'm niet achterhalen.
175
00:11:33,610 --> 00:11:37,865
Misschien kan je partner het opklaren.
Hoe heet hij, Perkins?
176
00:11:38,198 --> 00:11:40,701
Over hoeveel geld gaat het?
177
00:11:40,826 --> 00:11:42,494
Ik wil niet ruziën over getallen.
178
00:11:42,870 --> 00:11:46,957
Zoek uit wie
deze onbekende begunstigde is.
179
00:11:47,166 --> 00:11:48,167
Dat is alles.
180
00:11:49,168 --> 00:11:51,587
Waar gaat dit over, Thatch?
181
00:11:52,087 --> 00:11:54,590
Kom op. Jack.
182
00:11:54,715 --> 00:11:57,718
Wil je zeggen…
- Hij wil niets zeggen.
183
00:11:58,385 --> 00:11:59,678
Dit zijn zaken.
184
00:12:05,225 --> 00:12:07,728
Ik praat wel met Perkins.
185
00:12:20,824 --> 00:12:23,410
Hij liegt. Ik zie het in zijn ogen.
186
00:12:24,161 --> 00:12:25,454
Niet te snel oordelen.
187
00:12:25,537 --> 00:12:27,623
Ome Lou is familie.
- Precies.
188
00:12:28,165 --> 00:12:30,125
Er is niets heiligers dan dat.
189
00:12:30,751 --> 00:12:31,835
Ik mis dit.
190
00:12:33,879 --> 00:12:34,880
Ik ook.
191
00:12:35,547 --> 00:12:38,592
Toen ik jong was,
werkte ik voor iemand in de South Side.
192
00:12:39,384 --> 00:12:40,469
Frankie Malinsky.
193
00:12:41,929 --> 00:12:43,639
Hij had een levensregel.
194
00:12:43,972 --> 00:12:45,474
Je zei niet wie het was.
195
00:12:46,475 --> 00:12:47,726
De man op het balkon.
196
00:12:49,144 --> 00:12:51,522
Hij zei zijn naam niet.
197
00:12:52,481 --> 00:12:53,899
Frankie zei altijd…
198
00:12:55,150 --> 00:12:56,902
'Na het eerste verraad…
199
00:12:59,196 --> 00:13:00,364
'…is er geen tweede.'
200
00:13:03,700 --> 00:13:07,204
Food Review doet een stuk
over sushi-restaurants in Chicago…
201
00:13:07,329 --> 00:13:09,540
…dus hebben we foto's van vis nodig.
202
00:13:10,165 --> 00:13:12,501
Sorry?
- Tenzij je iets tegen kwik hebt…
203
00:13:12,626 --> 00:13:14,795
…krijg jij 'm. Zalm, tonijn, leef je uit.
204
00:13:15,045 --> 00:13:17,589
Je zei dat het tijdschrift
meer stukken zou doen…
205
00:13:17,673 --> 00:13:19,758
…met een scherp randje.
206
00:13:20,050 --> 00:13:22,386
Ik zou graag iets boeienders doen.
207
00:13:22,594 --> 00:13:24,179
Waarover? Wat vind je boeiend?
208
00:13:24,263 --> 00:13:26,014
Ik ben met een paar dingen bezig.
209
00:13:26,390 --> 00:13:27,391
Zoals obsessie.
210
00:13:28,267 --> 00:13:30,727
Een fixatie ergens op.
211
00:13:31,103 --> 00:13:32,229
Ik ken het woord.
212
00:13:32,312 --> 00:13:34,898
Je herinnert je vast
die Franse uitgever…
213
00:13:34,982 --> 00:13:37,025
…naar wie ik een maand gestaard heb.
214
00:13:37,359 --> 00:13:39,194
Ja, Jean-Claude.
215
00:13:39,653 --> 00:13:42,114
Wat dacht je van
een serie foto's van mensen…
216
00:13:42,197 --> 00:13:44,366
…die zich hebben laten meeslepen?
217
00:13:44,658 --> 00:13:47,035
Door dingen die hun levens
en henzelf veranderen.
218
00:13:47,786 --> 00:13:48,871
Werk het uit.
219
00:13:49,663 --> 00:13:52,416
Maar zorg dat het niet
op een parfumreclame lijkt.
220
00:13:53,959 --> 00:13:55,127
Jean-Claude.
221
00:13:57,379 --> 00:13:59,840
Lou licht me op. Ik voel het.
222
00:14:00,007 --> 00:14:02,050
Erover malen heeft geen zin.
223
00:14:02,134 --> 00:14:04,177
Ik maal niet. Ik ben waakzaam.
224
00:14:04,303 --> 00:14:06,555
Waakzaam zijn is trouwens jouw taak.
225
00:14:06,847 --> 00:14:10,392
Goed, maar niet te snel oordelen.
We moeten voorzichtig zijn.
226
00:14:11,518 --> 00:14:12,603
Precies, pap.
227
00:14:13,186 --> 00:14:14,396
Wees voorzichtig.
228
00:14:16,565 --> 00:14:19,318
Weet je nog waarom we Lou
zo vaak geholpen hebben?
229
00:14:19,693 --> 00:14:22,070
Hem zoveel kansen gegeven hebben?
230
00:14:22,487 --> 00:14:24,197
Omdat hij Karens broer is.
231
00:14:24,948 --> 00:14:27,993
Maar hij heeft me verraden.
232
00:14:28,160 --> 00:14:29,202
Dat weten we niet.
233
00:14:29,411 --> 00:14:31,204
Misschien kan Lou het uitleggen…
234
00:14:31,371 --> 00:14:32,623
Hou je erbuiten, T.J.
235
00:14:33,081 --> 00:14:34,166
Jack McAllister.
236
00:14:34,750 --> 00:14:37,461
Hoi, dit is Sara Hanley.
237
00:14:40,881 --> 00:14:41,882
Alles goed?
238
00:14:42,257 --> 00:14:44,426
Ja. Je foto is klaar.
239
00:14:44,635 --> 00:14:48,138
Ik werk in het Pierpoint-gebouw,
als je 'm op wilt halen.
240
00:14:48,305 --> 00:14:51,058
Goed. Ben je daar?
241
00:14:51,433 --> 00:14:53,602
We kunnen gaan lunchen.
242
00:14:54,019 --> 00:14:57,689
Ik moet een trein halen.
Ik ga de stad uit voor werk.
243
00:14:57,981 --> 00:15:00,192
Perfect. Mijn kantoor
is bij Union Station.
244
00:15:02,069 --> 00:15:04,988
Ik heb best haast, dus…
245
00:15:05,072 --> 00:15:08,200
Ik zie je daar wel.
Even snel, net als een drugsdeal.
246
00:15:26,009 --> 00:15:28,804
Ik hoop dat het niet te veel moeite was.
- Nee.
247
00:15:29,304 --> 00:15:31,473
Ik hou gewoon niet van menigtes.
248
00:15:31,556 --> 00:15:32,557
Agorafobie?
249
00:15:33,183 --> 00:15:35,185
Dat is angst voor verbinding, zeggen ze.
250
00:15:36,561 --> 00:15:37,938
Gratis diagnose.
251
00:15:42,067 --> 00:15:44,069
Alsjeblieft.
- Bedankt.
252
00:15:44,861 --> 00:15:46,279
Een bedankje.
253
00:15:46,446 --> 00:15:48,991
Donut-balletjes.
- Bedankt.
254
00:15:50,409 --> 00:15:51,410
Waar ga je heen?
255
00:15:52,995 --> 00:15:55,455
Dune Acres, om vissen te schieten.
256
00:15:55,622 --> 00:15:58,208
Dat is onsportief.
Je kunt ze ook weer loslaten.
257
00:15:58,792 --> 00:16:00,877
Sushi. Ik ben kunstenaar, toch?
258
00:16:01,628 --> 00:16:03,922
Ik kijk ernaar uit je sushi-kunst te zien.
259
00:16:05,716 --> 00:16:08,760
Waarom voelt het
alsof je een spelletje met me speelt?
260
00:16:08,844 --> 00:16:10,470
Ik ben gewoon leuk.
261
00:16:12,180 --> 00:16:13,974
Of misschien verstop je je wel…
262
00:16:14,057 --> 00:16:16,852
…achter een gevatte opmerking.
Weet je hoe dat klinkt?
263
00:16:17,185 --> 00:16:18,395
Als verbindingsangst.
264
00:16:19,521 --> 00:16:24,067
Laatste oproep voor trein vijf
naar Dune Acres. Ga naar uitgang drie.
265
00:16:24,151 --> 00:16:26,987
Dat is mijn trein. Geniet van de foto.
266
00:16:33,035 --> 00:16:35,871
Vertrekt over tien minuten
naar New York Penn Station.
267
00:16:36,288 --> 00:16:38,623
Begeef u naar perron acht, beneden.
268
00:16:43,378 --> 00:16:44,546
Die tafel is scheef.
269
00:16:45,630 --> 00:16:46,631
Volgens mij niet.
270
00:16:47,924 --> 00:16:49,509
Waar wilde je over praten?
271
00:16:49,760 --> 00:16:51,428
Weer een vriendin met problemen?
272
00:16:53,263 --> 00:16:57,976
Nee, dat was Brandy,
maar die gast laat haar nu met rust.
273
00:16:58,060 --> 00:16:59,061
Dat heb je opgelost.
274
00:17:00,228 --> 00:17:02,105
Het is pap. Er is iets mis.
275
00:17:02,814 --> 00:17:03,940
Dat met ome Lou.
276
00:17:04,816 --> 00:17:07,194
Hij was ook zo na het ongeluk.
277
00:17:07,444 --> 00:17:10,822
Hij was verdrietig en boos tegelijk.
278
00:17:11,031 --> 00:17:13,950
Alsof er iets binnenin hem in brand stond.
279
00:17:14,117 --> 00:17:16,745
Dat was anders. Hij was bezorgd om je.
280
00:17:18,080 --> 00:17:20,874
Jij was ook bezorgd, toch?
281
00:17:22,125 --> 00:17:23,835
We waren allemaal bezorgd dat je niet…
282
00:17:24,586 --> 00:17:25,629
…beter zou worden.
283
00:17:28,965 --> 00:17:30,008
Ik ben het wel.
284
00:17:31,301 --> 00:17:32,302
Beter geworden.
285
00:17:33,261 --> 00:17:35,764
Omdat jij me gered hebt, uit het water.
286
00:17:37,808 --> 00:17:39,059
Ja, dat klopt.
287
00:17:46,775 --> 00:17:47,943
Man.
288
00:17:48,485 --> 00:17:50,695
We hadden toen echt lol, of niet?
289
00:17:50,821 --> 00:17:52,739
We deden waar we zin in hadden.
290
00:17:53,240 --> 00:17:56,118
Toen waren we echt vrij, of niet?
291
00:18:10,966 --> 00:18:12,509
Iedereen wordt volwassen.
292
00:18:41,079 --> 00:18:42,122
Je sjaal.
293
00:18:43,665 --> 00:18:44,583
Het is koud.
294
00:18:45,542 --> 00:18:48,628
Ben je daarom hierheen gekomen?
- Niet alleen daarom…
295
00:18:48,837 --> 00:18:51,256
Ik had ineens behoefte aan het meer.
296
00:18:51,381 --> 00:18:53,717
Ik wilde mijn jeugd herbeleven.
297
00:18:54,092 --> 00:18:55,552
Duiken naar schatten?
298
00:18:56,219 --> 00:18:57,888
Ik weet zeker dat er goud ligt.
299
00:19:00,473 --> 00:19:02,934
Je mag met me mee, als je wilt.
300
00:19:04,394 --> 00:19:06,605
Het hoeft niet. Ik kan ook alleen gaan.
301
00:19:26,750 --> 00:19:27,792
Iedereen aan boord.
302
00:19:49,856 --> 00:19:52,817
Een, twee, drie, vier, vijf.
Beter kun je het vast niet.
303
00:19:52,901 --> 00:19:55,487
Ik probeer het niet eens.
304
00:19:57,906 --> 00:20:01,701
We gingen vroeger elke zondag
met een vissersbootje varen.
305
00:20:03,203 --> 00:20:05,038
Was je jong toen ze overleden?
306
00:20:07,165 --> 00:20:10,543
Maar ik had geluk,
mijn vaders baas nam me in huis.
307
00:20:10,627 --> 00:20:13,755
Hij heeft me opgevoed,
mijn rechtenstudie betaald.
308
00:20:14,256 --> 00:20:15,882
Hoe leerde je je vrouw kennen?
309
00:20:17,759 --> 00:20:19,094
Elaine is zijn dochter.
310
00:20:20,428 --> 00:20:23,598
Ze is iets ouder,
dus ze ging al gauw studeren.
311
00:20:24,391 --> 00:20:27,727
Toen ze terugkwam was ik 19
en werkte ik voor het familiebedrijf.
312
00:20:29,854 --> 00:20:31,106
Toen gebeurde er iets.
313
00:20:38,363 --> 00:20:39,364
Probeer het maar.
314
00:20:40,991 --> 00:20:41,992
Goed zo.
315
00:20:45,787 --> 00:20:48,581
Acht, negen.
- Twee, valsspeler.
316
00:20:49,040 --> 00:20:50,125
Het is duidelijk.
317
00:20:51,918 --> 00:20:52,919
Ik trakteer op eten.
318
00:21:01,386 --> 00:21:02,429
Pap?
319
00:21:03,638 --> 00:21:04,848
Ga je naar de club?
320
00:21:05,598 --> 00:21:07,017
Ja, Brandy treedt op.
321
00:21:08,935 --> 00:21:10,729
Ga je nog uit met ome Lou?
322
00:21:11,187 --> 00:21:13,732
Ik was het van plan,
maar waarom eigenlijk?
323
00:21:15,358 --> 00:21:17,360
Ik kan thuisblijven, bij jou.
324
00:21:17,444 --> 00:21:20,864
Nee. Ga naar de club. Geniet ervan.
325
00:21:21,114 --> 00:21:23,408
Ik heb een nieuw Xbox-spel, Raccoon City.
326
00:21:23,491 --> 00:21:25,493
Ik ben geen kind, T.J.
327
00:21:26,786 --> 00:21:28,163
Ga maar gewoon.
328
00:21:31,499 --> 00:21:32,667
Kom hier.
329
00:21:39,799 --> 00:21:43,094
Je bent een goeie jongen, T.J.,
en een goeie zoon.
330
00:21:44,179 --> 00:21:45,930
Je moeder zou trots op je zijn.
331
00:21:50,435 --> 00:21:53,563
Kan ik helpen?
Ik kan uitzoeken wat ome Lou doet.
332
00:21:53,688 --> 00:21:54,939
Ik kan 't oplossen.
- Nee.
333
00:21:55,065 --> 00:21:57,275
Maar je zei…
- Vergeet het.
334
00:21:57,400 --> 00:22:00,320
Ik kan het echt.
- Hou op.
335
00:22:00,862 --> 00:22:02,280
Alsjeblieft.
336
00:22:03,782 --> 00:22:04,908
Hou op.
337
00:22:07,952 --> 00:22:09,454
Ken je grenzen.
338
00:22:13,708 --> 00:22:15,794
Ik probeerde alles goed te doen.
339
00:22:16,544 --> 00:22:19,964
Ik dronk niet, rookte niet,
had geen vriendjes.
340
00:22:20,340 --> 00:22:21,341
Je was braaf.
341
00:22:21,549 --> 00:22:23,968
Ben gaan studeren, heb Drew ontmoet.
342
00:22:24,386 --> 00:22:27,639
Iedereen was dol op hem, het was perfect.
343
00:22:27,972 --> 00:22:29,849
M'n pa kreeg eindelijk een bruiloft.
344
00:22:31,309 --> 00:22:32,769
Dat klinkt heel bijzonder.
345
00:22:34,896 --> 00:22:36,523
Ja, dat was het.
346
00:22:45,365 --> 00:22:46,658
We moeten maar gaan.
347
00:22:48,910 --> 00:22:50,578
Wat was het, 'diamanten roos'?
348
00:22:51,579 --> 00:22:52,664
Ja.
349
00:22:55,166 --> 00:22:58,128
Weet je, op dat balkon,
bij de fotowinkel…
350
00:22:59,629 --> 00:23:01,214
Dat was gewoon toeval, toch?
351
00:23:01,297 --> 00:23:04,050
Een gril van het lot. Het betekende niets.
352
00:23:07,679 --> 00:23:09,097
Dat vertel ik mezelf.
353
00:23:10,598 --> 00:23:14,394
Weet je wat je zei
in het treinstation, over verbinding?
354
00:23:14,853 --> 00:23:16,438
Het is waar.
355
00:23:18,314 --> 00:23:20,483
Ik heb het altijd moeilijk gevonden.
356
00:23:26,156 --> 00:23:27,740
Maar niet met jou.
357
00:23:29,868 --> 00:23:32,579
Als ik je zie, krijg ik een gevoel.
358
00:23:33,496 --> 00:23:34,747
Een vonk die…
359
00:23:37,834 --> 00:23:39,169
Je nooit eerder gevoeld hebt.
360
00:23:42,213 --> 00:23:43,214
Ik wil het.
361
00:23:46,384 --> 00:23:47,385
En jij?
362
00:23:52,932 --> 00:23:53,933
Ja.
363
00:24:06,946 --> 00:24:07,947
Het is fijn…
364
00:24:08,031 --> 00:24:09,949
Ome Lou. Tante Connie.
365
00:24:10,033 --> 00:24:11,034
God.
366
00:24:11,409 --> 00:24:12,952
Wat doet hij hier?
367
00:24:13,036 --> 00:24:15,079
Geen idee.
Ik dacht dat Thatcher zou komen.
368
00:24:58,957 --> 00:25:01,334
Ik wilde je spreken.
369
00:25:02,460 --> 00:25:03,503
Pap is verdrietig.
370
00:25:03,795 --> 00:25:06,172
Hij is zichzelf niet.
Je moet het oplossen.
371
00:25:06,256 --> 00:25:08,591
Het komt goed. Maak je geen zorgen.
372
00:25:08,716 --> 00:25:10,677
Ik maak me wel zorgen, verdorie.
373
00:25:10,760 --> 00:25:12,011
Ga naar binnen.
374
00:25:12,136 --> 00:25:13,846
Ik kom er zo aan.
375
00:25:14,097 --> 00:25:16,849
Dag, tante Connie.
- Laten we hier praten.
376
00:25:37,078 --> 00:25:38,371
Niet doen.
- Sorry, ik…
377
00:25:38,454 --> 00:25:39,747
THUIS
378
00:25:46,421 --> 00:25:47,630
Komt het niet gelegen?
379
00:25:49,132 --> 00:25:50,425
Jawel.
380
00:25:50,508 --> 00:25:52,969
We kunnen
het magische bedtijdboek niet vinden.
381
00:25:54,220 --> 00:25:58,266
Het is het boek over de giraffe.
Het staat op de plank.
382
00:25:59,142 --> 00:26:03,855
Of anders ligt het op de stoel
of erachter, want het valt altijd.
383
00:26:05,023 --> 00:26:06,441
Daar is het. Gevonden.
384
00:26:06,524 --> 00:26:07,900
Oké, goed.
385
00:26:07,984 --> 00:26:10,862
Mag ik met mamma praten?
386
00:26:12,238 --> 00:26:13,615
Ja, schat.
387
00:26:13,740 --> 00:26:15,575
Welterusten. Ik hou van je.
388
00:26:19,495 --> 00:26:20,830
Ik hou ook van jou.
389
00:26:20,913 --> 00:26:22,081
Dag.
390
00:26:41,517 --> 00:26:45,647
En pas als de giraffe
zijn eigen lied hoort…
391
00:26:47,106 --> 00:26:48,900
…in de bomen, in de lucht…
392
00:26:49,275 --> 00:26:52,111
…kan hij dansen.
393
00:26:53,780 --> 00:26:56,407
Waren zijn lange poten
dan niet het probleem?
394
00:27:02,413 --> 00:27:03,498
Heb je…
395
00:27:04,707 --> 00:27:06,042
Heb je ooit…
396
00:27:06,918 --> 00:27:08,711
Ik heb het nooit overwogen.
397
00:27:21,474 --> 00:27:23,267
Hé, man.
- Daar is hij.
398
00:27:46,124 --> 00:27:50,336
North Central Line naar Vernon Hills.
Stopt in River Grove.
399
00:27:55,967 --> 00:27:58,803
Ik had je gezegd
niet naar hem toe te gaan.
400
00:27:58,928 --> 00:28:02,056
Waarom ben je niet naar de club gegaan?
401
00:28:02,890 --> 00:28:03,891
Verdorie.
402
00:28:03,975 --> 00:28:05,393
Hoe kon je zo dom zijn?
403
00:28:05,685 --> 00:28:08,146
Rustig aan. Wat is er gebeurd?
404
00:28:09,230 --> 00:28:12,108
Vertel het hem.
405
00:28:12,233 --> 00:28:15,528
Ik ben naar ome Lou gegaan. Ik wilde…
406
00:28:16,529 --> 00:28:18,489
Zeg op. Wat wilde je doen?
407
00:28:18,823 --> 00:28:21,617
Ik wilde het oplossen.
- Het is al goed.
408
00:28:21,993 --> 00:28:24,162
Het is al goed.
- Nee, het is niet goed.
409
00:28:25,580 --> 00:28:26,706
Lou is dood.
410
00:28:27,206 --> 00:28:30,585
Ik vroeg of hij ons verraden had,
toen werd hij boos en duwde me.
411
00:28:30,793 --> 00:28:33,588
We vochten en hij viel in het water.
412
00:28:33,713 --> 00:28:36,883
Ik haalde hem eruit
en hij begon tegen me te schreeuwen.
413
00:28:36,966 --> 00:28:39,761
Hij zei gemene dingen
en hij noemde me dom.
414
00:28:39,844 --> 00:28:41,888
Hij zei dat ik achterlijk was.
415
00:28:42,430 --> 00:28:45,808
Hij is in de rivier gevonden
met twee schotwonden.
416
00:28:48,019 --> 00:28:49,437
Waar is het pistool?
417
00:28:50,062 --> 00:28:51,647
Ik heb niets verkeerds gedaan.
418
00:28:51,773 --> 00:28:52,940
Ga je wassen.
419
00:28:53,524 --> 00:28:54,942
Hup. Ga naar bed.
420
00:28:56,486 --> 00:28:57,737
Ik wilde helpen.
421
00:28:58,362 --> 00:29:02,200
Zoals jij dat doet. Zoals zoons dat doen.
422
00:29:09,040 --> 00:29:12,084
Zeg niets, tegen niemand.
423
00:29:14,295 --> 00:29:15,630
Begrijp je?
424
00:29:32,063 --> 00:29:35,608
Niemand mag weten
dat T.J. hierbij betrokken is.
425
00:29:36,567 --> 00:29:37,568
Zelfs Elaine niet.
426
00:29:38,402 --> 00:29:41,239
We moeten dit allemaal laten verdwijnen.
427
00:29:45,618 --> 00:29:46,994
Als hij de bak ingaat…
428
00:29:51,374 --> 00:29:52,542
…wordt het zijn dood.
429
00:29:54,961 --> 00:29:58,130
Er is een deal gesloten
en mijn hoorzitting is vertraagd…
430
00:29:58,214 --> 00:30:00,466
…dus ik kan helpen…
- Het komt wel goed.
431
00:30:00,842 --> 00:30:03,427
Hé, schat. Ik wist niet dat je hier was.
432
00:30:03,678 --> 00:30:05,763
Sara, leuk je te zien.
- Hoi, Larry.
433
00:30:06,389 --> 00:30:08,641
Kom je naar het afscheidsfeest?
- Natuurlijk.
434
00:30:08,808 --> 00:30:10,643
Ik zal een hobby moeten vinden.
435
00:30:13,813 --> 00:30:15,398
Wil je koffie gaan drinken?
436
00:30:15,690 --> 00:30:17,608
Ik kan niet, ik heb een vergadering.
437
00:30:17,733 --> 00:30:19,068
En lunch met de wethouder.
438
00:30:19,235 --> 00:30:20,695
Hij wil over mijn toekomst praten.
439
00:30:20,862 --> 00:30:22,989
Nu, dan? Vijf minuten maar.
440
00:30:23,531 --> 00:30:25,992
Ik voel me schuldig
dat ik zo laat thuis was.
441
00:30:26,242 --> 00:30:30,121
Ik zou wel willen,
maar iedereen wacht op me.
442
00:30:30,413 --> 00:30:33,708
Ik kom thuis voor Ollie naar bed gaat.
Zullen we dan praten?
443
00:30:34,000 --> 00:30:35,001
Goed?
444
00:31:07,408 --> 00:31:09,410
Constance, het spijt me zo.
445
00:31:10,077 --> 00:31:11,120
Ons allemaal.
446
00:31:13,039 --> 00:31:14,582
Mag ik binnenkomen?
447
00:31:16,208 --> 00:31:17,877
Mijn zus is er.
448
00:31:19,211 --> 00:31:21,839
Ik moet het nog verwerken.
- Natuurlijk.
449
00:31:23,257 --> 00:31:28,220
Thatcher zal de begrafenis betalen
en wat je verder maar nodig hebt.
450
00:31:29,597 --> 00:31:31,974
Heeft hij je gestuurd om dat te zeggen?
451
00:31:34,268 --> 00:31:36,854
En T.J. zei dat hij jullie gezien had.
452
00:31:38,022 --> 00:31:39,941
Ik heb altijd van hem gehouden.
453
00:31:40,650 --> 00:31:41,651
Wij allebei.
454
00:31:42,026 --> 00:31:44,528
Niet te geloven dat hij…
- Hij was het niet.
455
00:31:45,279 --> 00:31:46,280
Heb geduld.
456
00:31:46,364 --> 00:31:48,950
De politie zal het pistool
en een verdachte vinden.
457
00:31:50,159 --> 00:31:51,452
En ondertussen…
458
00:31:51,827 --> 00:31:53,788
…kunnen we T.J. beter niet noemen.
459
00:31:53,871 --> 00:31:55,665
Dat maakt het ingewikkelder.
460
00:31:57,917 --> 00:31:59,335
Lou en ik…
461
00:32:00,544 --> 00:32:03,255
…zouden ons nooit
tegen de familie keren.
462
00:32:03,965 --> 00:32:08,094
Tenzij zij zich eerst tegen ons keren.
463
00:32:08,511 --> 00:32:10,596
Dat is niet gebeurd.
464
00:32:10,680 --> 00:32:13,474
Het was een zakelijke kwestie.
Hij werd al opgelost.
465
00:32:14,850 --> 00:32:18,396
Straf T.J. niet af
omdat je boos bent op Thatcher.
466
00:32:21,273 --> 00:32:22,858
Bedankt voor je medeleven.
467
00:32:54,015 --> 00:32:57,101
Ik hoorde je niet binnenkomen.
468
00:32:57,727 --> 00:32:58,978
Wat doet dat hier?
469
00:33:00,896 --> 00:33:02,732
Je assistent heeft 'm gestuurd.
470
00:33:03,232 --> 00:33:05,443
Ik wilde 'm in het kantoor hangen.
471
00:33:06,318 --> 00:33:07,361
Hij staat hier goed.
472
00:33:08,070 --> 00:33:10,448
Maar ik heb 'm voor het kantoor gekocht.
473
00:33:10,656 --> 00:33:12,825
Waarom heb je 'm zomaar opgehangen?
474
00:33:16,120 --> 00:33:17,121
Het spijt me.
475
00:33:21,042 --> 00:33:22,251
Al iets gehoord over Lou?
476
00:33:22,501 --> 00:33:24,128
Ze hebben nog niets gevonden.
477
00:33:25,337 --> 00:33:27,757
Geen moordwapen, geen verdachte, niets.
478
00:33:36,140 --> 00:33:37,641
We lopen altijd te rennen.
479
00:33:38,517 --> 00:33:40,019
Toch? Wij allebei.
480
00:33:42,146 --> 00:33:43,147
Ik mis je.
481
00:33:46,859 --> 00:33:48,027
Kom je naar bed?
482
00:33:49,320 --> 00:33:51,363
Straks.
- Goed.
483
00:34:30,152 --> 00:34:31,570
Schat, ben je nog wakker?
484
00:34:57,138 --> 00:34:58,639
Sara, het is Jack.
485
00:35:12,361 --> 00:35:14,113
Gaat het wel?
486
00:35:17,783 --> 00:35:20,369
Mijn leven is soms zo klein.
487
00:35:20,911 --> 00:35:22,079
En alles erin ook.
488
00:35:23,372 --> 00:35:24,373
Maar met jou…
489
00:35:26,250 --> 00:35:29,336
Met jou voelde het…
490
00:35:30,129 --> 00:35:32,423
…ik weet niet hoe ik het moet zeggen.
491
00:35:33,090 --> 00:35:34,091
Groot.
492
00:35:38,053 --> 00:35:41,849
Alsof ik de omvang
van dingen nu pas echt voel.
493
00:35:42,474 --> 00:35:45,019
Ik kon me mijn leven ineens voorstellen…
494
00:35:45,644 --> 00:35:48,898
…niet zoals het is, maar…
- Zoals je het droomt.
495
00:35:51,317 --> 00:35:52,401
Dit kan niet.
496
00:35:57,823 --> 00:35:59,325
Nee.
497
00:36:00,534 --> 00:36:02,912
Ik kon het niet zomaar laten zitten.
498
00:36:03,078 --> 00:36:06,332
Dat voelde niet goed.
Dus ben ik hier gekomen.
499
00:36:06,749 --> 00:36:07,791
Dat is fijn.
500
00:36:08,667 --> 00:36:11,295
Ik vroeg me af
of jij voelde wat ik voelde…
501
00:36:11,545 --> 00:36:15,174
…of iets vergelijkbaars, want dan…
502
00:36:15,758 --> 00:36:17,343
…zou ik me misschien niet zo…
503
00:36:18,719 --> 00:36:21,055
…voelen alsof ik de weg kwijt ben.
504
00:36:23,515 --> 00:36:26,810
Het was zo geweldig je te leren kennen.
505
00:36:27,394 --> 00:36:28,729
Bij je te zijn.
506
00:36:31,649 --> 00:36:32,691
Ik vergeet het nooit.
507
00:36:38,113 --> 00:36:39,281
Ik moet gaan.
508
00:36:43,661 --> 00:36:44,870
Zorg voor jezelf.
509
00:37:40,968 --> 00:37:43,637
Hoi, dit is Sara. Spreek een bericht in.
510
00:37:45,180 --> 00:37:47,308
Hé, schat. Ben je daar? Nee?
511
00:37:47,683 --> 00:37:49,310
Zullen we uit eten gaan?
512
00:37:49,435 --> 00:37:51,520
Ik wil je over mijn dag vertellen.
513
00:37:51,603 --> 00:37:53,230
Oké. Bel me.
514
00:37:55,024 --> 00:37:58,027
Ik heb je nu hier nodig. De politie is er.
515
00:37:58,193 --> 00:38:01,155
T.J. is in de club, maar ik kan ze
niet lang tegenhouden.
516
00:38:06,744 --> 00:38:08,370
Mr. Karsten.
- Hoe gaat het?
517
00:38:09,163 --> 00:38:12,291
Ik ben rechercheur Birnbaum.
Dit is rechercheur Casillas.
518
00:38:12,666 --> 00:38:13,667
Aangenaam.
519
00:38:14,293 --> 00:38:15,294
Gaat u zitten.
520
00:38:15,502 --> 00:38:16,879
Kan ik u whisky aanbieden?
521
00:38:17,629 --> 00:38:19,256
Weet u waarom we hier zijn?
522
00:38:20,883 --> 00:38:22,885
Het heeft vast te maken met Lou Mrozak.
523
00:38:24,094 --> 00:38:26,013
We zijn allemaal erg geschokt.
524
00:38:26,347 --> 00:38:28,849
We willen graag uw zoon T.J. spreken.
525
00:38:29,558 --> 00:38:30,684
Is hij verdachte?
526
00:38:31,935 --> 00:38:33,020
Dat is absurd.
527
00:38:33,395 --> 00:38:34,688
Hij was dol op Lou.
528
00:38:34,855 --> 00:38:37,024
We willen hem spreken. Is hij thuis?
529
00:38:37,358 --> 00:38:38,859
Nee.
530
00:38:39,443 --> 00:38:40,736
Ik weet niet waar hij is.
531
00:38:42,488 --> 00:38:45,949
Ik kan hem wel vinden
als het echt nodig is.
532
00:38:46,742 --> 00:38:47,785
Het is nodig.
533
00:38:49,286 --> 00:38:50,913
Ik had niet moeten gaan.
- Rustig.
534
00:38:50,996 --> 00:38:53,499
Waarom ben ik erheen gegaan?
- Vertel het me.
535
00:38:53,707 --> 00:38:55,584
Rustig aan.
- Het was niet de bedoeling.
536
00:38:56,794 --> 00:38:57,961
Wat is er gebeurd?
537
00:38:59,380 --> 00:39:01,507
Ik mag het niet zeggen.
538
00:39:02,674 --> 00:39:05,344
Ik ben het, schat. Brandy.
539
00:39:07,054 --> 00:39:08,430
Je kunt mij alles vertellen.
540
00:39:25,948 --> 00:39:26,949
Je bent laat, mamma.
541
00:39:27,783 --> 00:39:29,827
Hoi, schat.
542
00:39:32,371 --> 00:39:34,373
Ja. Waar is Janey?
543
00:39:34,456 --> 00:39:36,125
Ze is weg. Pap is er.
544
00:39:37,668 --> 00:39:39,420
Hij is blij. Hij heeft wijn.
545
00:39:49,638 --> 00:39:50,681
Waar was je?
546
00:39:51,098 --> 00:39:52,975
In de studio.
- Niemand nam op.
547
00:39:53,267 --> 00:39:55,018
Het geluid stond vast uit.
548
00:39:58,814 --> 00:40:01,650
Ja. Ik heb hem geruild voor iets mooiers.
549
00:40:01,817 --> 00:40:02,776
Mooi, toch?
550
00:40:04,611 --> 00:40:05,612
Is er iets?
551
00:40:06,864 --> 00:40:07,865
Ja.
552
00:40:08,949 --> 00:40:10,075
Ik wilde uit eten.
553
00:40:10,367 --> 00:40:12,703
Maar het was laat,
dus heb ik Janey laten gaan.
554
00:40:12,828 --> 00:40:14,955
We kunnen het met z'n allen vieren.
555
00:40:15,289 --> 00:40:18,500
Wat vieren?
- De zaak waardoor ik…
556
00:40:18,709 --> 00:40:21,378
…op alle voorpagina's
in Illinois terechtkom.
557
00:40:21,462 --> 00:40:23,755
Hierdoor kan ik
officier van justitie worden…
558
00:40:23,839 --> 00:40:26,508
…als Abrams vertrekt.
Dat is nog maar het begin.
559
00:40:26,633 --> 00:40:28,177
Burgemeester, senator.
560
00:40:28,302 --> 00:40:30,888
Net als Obama en Rahm Emanuel.
561
00:40:32,389 --> 00:40:33,474
Wij kunnen dat ook.
562
00:40:34,433 --> 00:40:35,476
Wat is de zaak?
563
00:40:36,768 --> 00:40:37,769
Moord.
564
00:40:38,312 --> 00:40:40,022
Je favoriete model is betrokken.
565
00:40:43,275 --> 00:40:46,945
Zijn zwager is dood gevonden
in de rivier, met schotwonden.
566
00:40:47,154 --> 00:40:48,780
CORRUPTIE-BESCHULDIGING
567
00:40:48,864 --> 00:40:51,200
Karstens zoon is hoofdverdachte.
568
00:40:51,450 --> 00:40:53,744
Echt? Ik heb hem ontmoet in de galerie.
569
00:40:53,827 --> 00:40:57,706
De Karstens zijn betrokken
bij corruptie, omkoping…
570
00:40:57,831 --> 00:40:59,875
…misdaad, veel meer dan ik doorhad.
571
00:41:13,055 --> 00:41:14,139
Wie is dat?
572
00:41:16,391 --> 00:41:17,434
McAllister.
573
00:41:17,559 --> 00:41:20,103
Jack McAllister. Karstens advocaat.
574
00:41:20,187 --> 00:41:22,022
Hij gaat hem verdedigen.
575
00:41:23,106 --> 00:41:24,483
Ik ga hem kapotmaken.
576
00:41:34,743 --> 00:41:37,079
Ik ga eten maken.
- Geweldig.
577
00:42:51,153 --> 00:42:53,155
Maria van Veldhuizen