1 00:00:25,193 --> 00:00:26,235 Sara? 2 00:00:36,496 --> 00:00:39,040 6 MAANDEN EERDER 3 00:00:40,792 --> 00:00:42,418 Om 20.00 uur naar bed. 4 00:00:42,502 --> 00:00:44,545 De straf is al een jaar ingekort. 5 00:00:44,796 --> 00:00:45,922 Wat zei je? 6 00:00:46,672 --> 00:00:49,509 Zet nog een programma op. - Laat hem je niet overhalen… 7 00:00:49,634 --> 00:00:50,635 Sara. - Eén. 8 00:00:50,718 --> 00:00:51,761 Als ik morgen… 9 00:00:51,844 --> 00:00:55,723 …geen deal voor me heb, zorg ik dat hij veroordeeld wordt. 10 00:00:58,392 --> 00:00:59,393 Sorry. 11 00:01:01,312 --> 00:01:02,313 Wat is dat? 12 00:01:03,356 --> 00:01:05,108 Een stropdas voor vanavond. 13 00:01:05,191 --> 00:01:07,819 Van die winkel die je mooi vindt. 14 00:01:07,985 --> 00:01:09,362 Geweldig. Maar… 15 00:01:09,445 --> 00:01:11,823 …misschien is ie niet geschikt voor vanavond. 16 00:01:11,948 --> 00:01:14,367 Ik heb iemand van de gouverneur uitgenodigd… 17 00:01:14,450 --> 00:01:15,618 …en een congreslid. 18 00:01:19,163 --> 00:01:20,289 Gaat het? 19 00:01:20,915 --> 00:01:21,916 Ik ben nerveus. 20 00:01:24,252 --> 00:01:25,378 Ik kwam Kendra tegen. 21 00:01:25,503 --> 00:01:27,421 Niet te geloven dat ze gaan scheiden. 22 00:01:27,588 --> 00:01:29,674 Hun huwelijk was altijd al een ramp. 23 00:01:29,799 --> 00:01:31,384 Ooit leken ze zo verliefd. 24 00:01:31,551 --> 00:01:33,302 Vond je? Jeff? 25 00:01:33,886 --> 00:01:35,096 Hij is een eikel. 26 00:01:35,429 --> 00:01:39,058 En Kendra is ook niet bepaald makkelijk. 27 00:01:39,308 --> 00:01:42,728 Dan nog, hoe kan een huwelijk zo stuklopen na tien jaar? 28 00:01:43,187 --> 00:01:44,355 Iemand laat 't stuklopen. 29 00:01:53,239 --> 00:01:55,241 Bedankt. - Veel plezier. 30 00:02:11,132 --> 00:02:14,844 Je hebt me vechtlustig doen lijken. - Het was uw idee, Mr Karsten. 31 00:02:15,052 --> 00:02:18,097 Hoe dan ook, bedankt. - Graag gedaan. 32 00:02:18,222 --> 00:02:19,599 Dit is mijn zoon. 33 00:02:19,724 --> 00:02:22,351 Thatcher Alexander Karsten II. 34 00:02:22,435 --> 00:02:24,854 Zeg maar T.J. - Aangenaam, T.J. 35 00:02:25,271 --> 00:02:27,565 Kom, T.J., we gaan een drankje halen. 36 00:02:29,525 --> 00:02:31,861 Thatcher Karsten is er. 37 00:02:33,070 --> 00:02:35,323 Verbaast je dat? - Hij heeft het druk. 38 00:02:35,573 --> 00:02:39,243 Met overnames, aankopen, rechtszaken. 39 00:02:39,619 --> 00:02:42,038 Je wordt hier niet rijk met vastgoed zonder… 40 00:02:42,330 --> 00:02:43,789 …klappen uit te delen. 41 00:02:45,041 --> 00:02:46,709 De wethouder is er. Ik ga. 42 00:02:46,834 --> 00:02:48,002 Nee, blijf, alsjeblieft. 43 00:02:48,127 --> 00:02:50,379 Ik wil geen praatjes meer maken. 44 00:02:50,463 --> 00:02:51,881 Je doet het geweldig. 45 00:03:19,075 --> 00:03:20,618 Best koud, zonder jas. 46 00:03:22,078 --> 00:03:24,830 Ik wilde een luchtje scheppen. Het is druk binnen. 47 00:03:27,875 --> 00:03:29,418 Werk je bij de galerie? 48 00:03:30,878 --> 00:03:34,507 Waarom ben jij bij de opening? - Ik moest komen van mijn baas. 49 00:03:35,800 --> 00:03:36,842 Je bent gedwongen. 50 00:03:38,719 --> 00:03:40,888 Dit is niet mijn ding. 51 00:03:43,224 --> 00:03:45,601 Hier. - Nee, dat hoeft… 52 00:03:45,851 --> 00:03:47,687 Jawel. Je bibbert helemaal. 53 00:03:51,315 --> 00:03:52,566 Bedankt. 54 00:03:59,156 --> 00:04:02,034 Wat is je ding niet? - Kunst. 55 00:04:03,411 --> 00:04:06,038 Ik hou meer van echte dingen. 56 00:04:06,330 --> 00:04:09,208 Die je kunt zien, vasthouden, aanraken. 57 00:04:10,126 --> 00:04:13,212 Dat vind ik belangrijk in het leven. 58 00:04:13,337 --> 00:04:14,964 Niet waar mensen over dromen. 59 00:04:16,549 --> 00:04:20,177 Je houdt meer van realisme. - En Will Ferrell-films. 60 00:04:23,723 --> 00:04:26,392 Er hangen ook foto's, binnen. 61 00:04:26,726 --> 00:04:27,727 Die zijn best echt. 62 00:04:28,144 --> 00:04:30,438 Ik heb gehoord dat ze niet slecht zijn. 63 00:04:32,481 --> 00:04:34,734 Je bent toch niet de kunstenaar? 64 00:04:36,694 --> 00:04:39,697 Eén van de kunstenaars. - Wat een flater. 65 00:04:41,699 --> 00:04:44,076 Whisky-soda met citroen. - Komt eraan. 66 00:04:51,083 --> 00:04:52,376 Bedankt. 67 00:04:52,543 --> 00:04:55,338 Het kader, de hoek, de belichting. 68 00:04:55,504 --> 00:05:00,634 Proberen iets te laten zien zoals het er in je hoofd uitziet… 69 00:05:00,718 --> 00:05:03,304 Of zoals je… 70 00:05:04,221 --> 00:05:05,222 …het droomt. 71 00:05:05,931 --> 00:05:09,101 Zoals jij het droomt. Jij bent de kunstenaar. 72 00:05:11,270 --> 00:05:12,813 Goed, zoals ik het droom. 73 00:05:19,236 --> 00:05:20,363 Geen slecht uitzicht. 74 00:05:20,821 --> 00:05:22,573 Je kunt bijna het meer zien. 75 00:05:23,366 --> 00:05:24,700 Ik mis het. - Ik mis het. 76 00:05:26,994 --> 00:05:29,955 Mijn zus en ik 'diamanten roos'. 77 00:05:30,039 --> 00:05:32,583 Was het niet 'citroen'? 78 00:05:35,669 --> 00:05:37,046 Wat wilde je zeggen? 79 00:05:37,880 --> 00:05:41,175 Ik woonde als kind aan het water. Ik wilde duiker worden. 80 00:05:41,425 --> 00:05:44,762 Gezonken schatten zoeken in Lake Michigan. 81 00:05:46,847 --> 00:05:47,932 Gek, toch? 82 00:05:48,933 --> 00:05:50,684 Dus je hebt je schat niet gevonden. 83 00:05:53,813 --> 00:05:55,106 Ik ben nog op zoek. 84 00:05:57,316 --> 00:06:00,277 Je woont hier, maar je hebt altijd haast. 85 00:06:00,361 --> 00:06:04,824 Je vergeet hoe dichtbij het water en de open ruimte zijn. 86 00:06:05,658 --> 00:06:06,992 Je verliest ze uit het oog. 87 00:06:07,993 --> 00:06:09,370 Jij doet dat, bedoel je. 88 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 Bedankt. 89 00:06:21,257 --> 00:06:22,883 Ik moet terug naar binnen. 90 00:06:23,592 --> 00:06:25,094 Succes met de tentoonstelling. 91 00:06:29,014 --> 00:06:30,558 Succes met duiken. 92 00:06:34,979 --> 00:06:36,856 Bedankt. - Het is prachtig. 93 00:06:37,189 --> 00:06:38,732 Mijn schone artieste. 94 00:06:40,109 --> 00:06:42,194 Ik ben dol op de landschappen. 95 00:07:09,180 --> 00:07:11,307 Ja. Bijna een miljoen dollar. 96 00:07:11,640 --> 00:07:14,185 Een bedrijf dat Multinational Builders' Corp heet. 97 00:07:18,898 --> 00:07:20,733 Ja, zoek dat voor me uit. 98 00:07:21,692 --> 00:07:22,693 Goed. 99 00:07:29,074 --> 00:07:30,117 Wat een toeval. 100 00:07:30,326 --> 00:07:31,952 Wat doe je hier? 101 00:07:33,787 --> 00:07:36,749 De galerie gaf me 't adres. Ik wil een foto laten inlijsten. 102 00:07:37,041 --> 00:07:38,667 Dat was toch niet je ding? 103 00:07:39,376 --> 00:07:42,213 Eén foto heeft mijn gedachten veranderd. 104 00:07:43,380 --> 00:07:45,090 Hij is van jou. 105 00:07:46,800 --> 00:07:47,801 Heb je die gekocht? 106 00:07:48,010 --> 00:07:49,929 Ik heb hem gestolen. 107 00:07:50,054 --> 00:07:51,764 's Avonds laat binnengeslopen. 108 00:07:51,847 --> 00:07:53,140 Die hing er niet eens. 109 00:07:53,265 --> 00:07:55,476 Ik heb de geheime voorraad gezien. 110 00:07:58,103 --> 00:08:01,190 Ik ken een goede lijstenmaker. 111 00:08:01,273 --> 00:08:03,317 Ik zal hem instructies geven… 112 00:08:03,442 --> 00:08:05,778 …direct van de kunstenaar. En het beste is… 113 00:08:05,903 --> 00:08:07,488 …het is gratis. 114 00:08:08,030 --> 00:08:09,907 Dat aanbod kan ik niet afslaan. 115 00:08:10,449 --> 00:08:12,910 Goed. Ik laat het je weten als ie klaar is. 116 00:08:13,744 --> 00:08:14,787 Je bent zo mooi. 117 00:08:16,288 --> 00:08:18,749 Ik bedoel… De foto is mooi. 118 00:08:23,003 --> 00:08:24,463 Hier. Dit heb je nodig. 119 00:08:26,465 --> 00:08:29,635 Juist. 'Jack McAllister.' 120 00:08:30,135 --> 00:08:32,012 En jij bent Sara Hanley. 121 00:08:35,140 --> 00:08:36,225 Aangenaam. 122 00:08:39,270 --> 00:08:40,437 Goed. Dag. 123 00:08:50,781 --> 00:08:53,659 De restaurantkeuken is weer ondergelopen. 124 00:08:54,201 --> 00:08:56,245 De reparatie gaat 4.000 dollar kosten. 125 00:08:56,370 --> 00:08:58,872 Ik wil 'm eigenlijk meteen helemaal renoveren. 126 00:08:59,164 --> 00:09:02,418 Maar dat kost 10.000 dollar. En ik zou drie weken dicht moeten. 127 00:09:02,751 --> 00:09:04,378 Kan je vader niet helpen? 128 00:09:04,461 --> 00:09:07,214 Dat wil hij vast wel. - Vast wel. 129 00:09:07,798 --> 00:09:10,676 Hij leent me geld voor een zaak die hij niet steunt… 130 00:09:10,884 --> 00:09:13,554 …en dan kan hij me beheersen. 131 00:09:15,347 --> 00:09:17,850 Sorry. Ik wilde niet… 132 00:09:18,559 --> 00:09:21,270 Ik wil dat het café van mij is. Zonder verplichtingen. 133 00:09:21,353 --> 00:09:23,230 Karstens hebben nu eenmaal verplichtingen. 134 00:09:23,355 --> 00:09:24,273 Dat weet ik. 135 00:09:24,398 --> 00:09:26,442 Maar zoals hij zijn geld verdient… 136 00:09:26,692 --> 00:09:28,569 Dat heeft bijgedragen aan mijn moeders… 137 00:09:28,902 --> 00:09:30,821 Ze is tien jaar geleden overleden. 138 00:09:30,904 --> 00:09:32,364 Wees niet zo hard. - Acht. 139 00:09:32,489 --> 00:09:35,200 Waarom verdedig je hem altijd? - Ik werk voor hem. 140 00:09:35,868 --> 00:09:38,454 Omdat ik waardeer wat hij voor ons gedaan heeft… 141 00:09:38,579 --> 00:09:39,788 …zoals jij dat niet kunt. 142 00:09:39,872 --> 00:09:42,333 Dag. Ik moet oefenen met de band. 143 00:09:42,458 --> 00:09:43,626 Ik heb 10 dollar nodig. 144 00:09:43,751 --> 00:09:45,836 Moeten jullie niet ontbijten? 145 00:09:45,961 --> 00:09:48,297 Ik heb een powershake. - Ik eet geen proteïne. 146 00:09:48,505 --> 00:09:49,590 Een kusje dan? 147 00:09:50,007 --> 00:09:51,634 Fijne dag, lieve papá. 148 00:09:51,717 --> 00:09:53,427 Wat een vaderskindje. Zo triest. 149 00:09:53,761 --> 00:09:55,346 Dag. - Dag. 150 00:10:05,814 --> 00:10:07,316 'EEN PORTRET VAN SARA' TENTOONSTELLING 151 00:10:12,905 --> 00:10:15,324 Ik moet gaan. - Goed. 152 00:10:16,450 --> 00:10:18,285 Veel plezier bij 't aquarium. - Bedankt. 153 00:10:18,369 --> 00:10:20,245 Bedankt dat je hem meeneemt. - Natuurlijk. 154 00:10:20,329 --> 00:10:21,789 Dag. - Dag, mam. 155 00:10:22,998 --> 00:10:24,458 Je mocht Karsten wel, hè? 156 00:10:25,834 --> 00:10:27,628 Hij leek me geen slechte vent. 157 00:10:28,295 --> 00:10:30,089 Dat lijken de enorm rijken nooit. 158 00:10:32,257 --> 00:10:34,885 Wie was dat op het balkon? Hij kwam me bekend voor. 159 00:10:39,139 --> 00:10:42,768 De bouw zal in 2014 voltooid zijn. 160 00:10:43,268 --> 00:10:45,813 We hebben een overzicht van de materiaalkosten. 161 00:10:46,021 --> 00:10:47,064 Ze zijn ietsje hoog. 162 00:10:47,606 --> 00:10:50,484 Maar niets zorgwekkends, toch, Jack? 163 00:10:51,652 --> 00:10:53,362 Fijn dat het in orde is. 164 00:10:53,779 --> 00:10:55,948 Je doet altijd goed werk voor me, Lou. 165 00:10:56,281 --> 00:10:58,575 Krijgt hij dan Bears-tickets? 166 00:10:58,659 --> 00:11:01,537 Want ome Lou neemt me altijd mee naar de Bears. 167 00:11:02,830 --> 00:11:05,165 Dat klopt. - Er is nog iets, Lou. 168 00:11:05,624 --> 00:11:07,000 Een kleine afwijking. 169 00:11:09,086 --> 00:11:11,547 Dat is geweldig nieuws. Tot snel. 170 00:11:14,842 --> 00:11:20,180 Toen we hier net woonden hadden we vaak zulke ochtenden, weet je nog? 171 00:11:21,890 --> 00:11:24,560 Er zijn allerlei onverklaarde betalingen gedaan… 172 00:11:24,643 --> 00:11:27,521 …aan de Multinational Builders' Cooperation. 173 00:11:28,313 --> 00:11:30,691 Wat weten we daarvan? - Ik weet er niets van. 174 00:11:31,775 --> 00:11:33,193 We kunnen 'm niet achterhalen. 175 00:11:33,610 --> 00:11:37,865 Misschien kan je partner het opklaren. Hoe heet hij, Perkins? 176 00:11:38,198 --> 00:11:40,701 Over hoeveel geld gaat het? 177 00:11:40,826 --> 00:11:42,494 Ik wil niet ruziën over getallen. 178 00:11:42,870 --> 00:11:46,957 Zoek uit wie deze onbekende begunstigde is. 179 00:11:47,166 --> 00:11:48,167 Dat is alles. 180 00:11:49,168 --> 00:11:51,587 Waar gaat dit over, Thatch? 181 00:11:52,087 --> 00:11:54,590 Kom op. Jack. 182 00:11:54,715 --> 00:11:57,718 Wil je zeggen… - Hij wil niets zeggen. 183 00:11:58,385 --> 00:11:59,678 Dit zijn zaken. 184 00:12:05,225 --> 00:12:07,728 Ik praat wel met Perkins. 185 00:12:20,824 --> 00:12:23,410 Hij liegt. Ik zie het in zijn ogen. 186 00:12:24,161 --> 00:12:25,454 Niet te snel oordelen. 187 00:12:25,537 --> 00:12:27,623 Ome Lou is familie. - Precies. 188 00:12:28,165 --> 00:12:30,125 Er is niets heiligers dan dat. 189 00:12:30,751 --> 00:12:31,835 Ik mis dit. 190 00:12:33,879 --> 00:12:34,880 Ik ook. 191 00:12:35,547 --> 00:12:38,592 Toen ik jong was, werkte ik voor iemand in de South Side. 192 00:12:39,384 --> 00:12:40,469 Frankie Malinsky. 193 00:12:41,929 --> 00:12:43,639 Hij had een levensregel. 194 00:12:43,972 --> 00:12:45,474 Je zei niet wie het was. 195 00:12:46,475 --> 00:12:47,726 De man op het balkon. 196 00:12:49,144 --> 00:12:51,522 Hij zei zijn naam niet. 197 00:12:52,481 --> 00:12:53,899 Frankie zei altijd… 198 00:12:55,150 --> 00:12:56,902 'Na het eerste verraad… 199 00:12:59,196 --> 00:13:00,364 '…is er geen tweede.' 200 00:13:03,700 --> 00:13:07,204 Food Review doet een stuk over sushi-restaurants in Chicago… 201 00:13:07,329 --> 00:13:09,540 …dus hebben we foto's van vis nodig. 202 00:13:10,165 --> 00:13:12,501 Sorry? - Tenzij je iets tegen kwik hebt… 203 00:13:12,626 --> 00:13:14,795 …krijg jij 'm. Zalm, tonijn, leef je uit. 204 00:13:15,045 --> 00:13:17,589 Je zei dat het tijdschrift meer stukken zou doen… 205 00:13:17,673 --> 00:13:19,758 …met een scherp randje. 206 00:13:20,050 --> 00:13:22,386 Ik zou graag iets boeienders doen. 207 00:13:22,594 --> 00:13:24,179 Waarover? Wat vind je boeiend? 208 00:13:24,263 --> 00:13:26,014 Ik ben met een paar dingen bezig. 209 00:13:26,390 --> 00:13:27,391 Zoals obsessie. 210 00:13:28,267 --> 00:13:30,727 Een fixatie ergens op. 211 00:13:31,103 --> 00:13:32,229 Ik ken het woord. 212 00:13:32,312 --> 00:13:34,898 Je herinnert je vast die Franse uitgever… 213 00:13:34,982 --> 00:13:37,025 …naar wie ik een maand gestaard heb. 214 00:13:37,359 --> 00:13:39,194 Ja, Jean-Claude. 215 00:13:39,653 --> 00:13:42,114 Wat dacht je van een serie foto's van mensen… 216 00:13:42,197 --> 00:13:44,366 …die zich hebben laten meeslepen? 217 00:13:44,658 --> 00:13:47,035 Door dingen die hun levens en henzelf veranderen. 218 00:13:47,786 --> 00:13:48,871 Werk het uit. 219 00:13:49,663 --> 00:13:52,416 Maar zorg dat het niet op een parfumreclame lijkt. 220 00:13:53,959 --> 00:13:55,127 Jean-Claude. 221 00:13:57,379 --> 00:13:59,840 Lou licht me op. Ik voel het. 222 00:14:00,007 --> 00:14:02,050 Erover malen heeft geen zin. 223 00:14:02,134 --> 00:14:04,177 Ik maal niet. Ik ben waakzaam. 224 00:14:04,303 --> 00:14:06,555 Waakzaam zijn is trouwens jouw taak. 225 00:14:06,847 --> 00:14:10,392 Goed, maar niet te snel oordelen. We moeten voorzichtig zijn. 226 00:14:11,518 --> 00:14:12,603 Precies, pap. 227 00:14:13,186 --> 00:14:14,396 Wees voorzichtig. 228 00:14:16,565 --> 00:14:19,318 Weet je nog waarom we Lou zo vaak geholpen hebben? 229 00:14:19,693 --> 00:14:22,070 Hem zoveel kansen gegeven hebben? 230 00:14:22,487 --> 00:14:24,197 Omdat hij Karens broer is. 231 00:14:24,948 --> 00:14:27,993 Maar hij heeft me verraden. 232 00:14:28,160 --> 00:14:29,202 Dat weten we niet. 233 00:14:29,411 --> 00:14:31,204 Misschien kan Lou het uitleggen… 234 00:14:31,371 --> 00:14:32,623 Hou je erbuiten, T.J. 235 00:14:33,081 --> 00:14:34,166 Jack McAllister. 236 00:14:34,750 --> 00:14:37,461 Hoi, dit is Sara Hanley. 237 00:14:40,881 --> 00:14:41,882 Alles goed? 238 00:14:42,257 --> 00:14:44,426 Ja. Je foto is klaar. 239 00:14:44,635 --> 00:14:48,138 Ik werk in het Pierpoint-gebouw, als je 'm op wilt halen. 240 00:14:48,305 --> 00:14:51,058 Goed. Ben je daar? 241 00:14:51,433 --> 00:14:53,602 We kunnen gaan lunchen. 242 00:14:54,019 --> 00:14:57,689 Ik moet een trein halen. Ik ga de stad uit voor werk. 243 00:14:57,981 --> 00:15:00,192 Perfect. Mijn kantoor is bij Union Station. 244 00:15:02,069 --> 00:15:04,988 Ik heb best haast, dus… 245 00:15:05,072 --> 00:15:08,200 Ik zie je daar wel. Even snel, net als een drugsdeal. 246 00:15:26,009 --> 00:15:28,804 Ik hoop dat het niet te veel moeite was. - Nee. 247 00:15:29,304 --> 00:15:31,473 Ik hou gewoon niet van menigtes. 248 00:15:31,556 --> 00:15:32,557 Agorafobie? 249 00:15:33,183 --> 00:15:35,185 Dat is angst voor verbinding, zeggen ze. 250 00:15:36,561 --> 00:15:37,938 Gratis diagnose. 251 00:15:42,067 --> 00:15:44,069 Alsjeblieft. - Bedankt. 252 00:15:44,861 --> 00:15:46,279 Een bedankje. 253 00:15:46,446 --> 00:15:48,991 Donut-balletjes. - Bedankt. 254 00:15:50,409 --> 00:15:51,410 Waar ga je heen? 255 00:15:52,995 --> 00:15:55,455 Dune Acres, om vissen te schieten. 256 00:15:55,622 --> 00:15:58,208 Dat is onsportief. Je kunt ze ook weer loslaten. 257 00:15:58,792 --> 00:16:00,877 Sushi. Ik ben kunstenaar, toch? 258 00:16:01,628 --> 00:16:03,922 Ik kijk ernaar uit je sushi-kunst te zien. 259 00:16:05,716 --> 00:16:08,760 Waarom voelt het alsof je een spelletje met me speelt? 260 00:16:08,844 --> 00:16:10,470 Ik ben gewoon leuk. 261 00:16:12,180 --> 00:16:13,974 Of misschien verstop je je wel… 262 00:16:14,057 --> 00:16:16,852 …achter een gevatte opmerking. Weet je hoe dat klinkt? 263 00:16:17,185 --> 00:16:18,395 Als verbindingsangst. 264 00:16:19,521 --> 00:16:24,067 Laatste oproep voor trein vijf naar Dune Acres. Ga naar uitgang drie. 265 00:16:24,151 --> 00:16:26,987 Dat is mijn trein. Geniet van de foto. 266 00:16:33,035 --> 00:16:35,871 Vertrekt over tien minuten naar New York Penn Station. 267 00:16:36,288 --> 00:16:38,623 Begeef u naar perron acht, beneden. 268 00:16:43,378 --> 00:16:44,546 Die tafel is scheef. 269 00:16:45,630 --> 00:16:46,631 Volgens mij niet. 270 00:16:47,924 --> 00:16:49,509 Waar wilde je over praten? 271 00:16:49,760 --> 00:16:51,428 Weer een vriendin met problemen? 272 00:16:53,263 --> 00:16:57,976 Nee, dat was Brandy, maar die gast laat haar nu met rust. 273 00:16:58,060 --> 00:16:59,061 Dat heb je opgelost. 274 00:17:00,228 --> 00:17:02,105 Het is pap. Er is iets mis. 275 00:17:02,814 --> 00:17:03,940 Dat met ome Lou. 276 00:17:04,816 --> 00:17:07,194 Hij was ook zo na het ongeluk. 277 00:17:07,444 --> 00:17:10,822 Hij was verdrietig en boos tegelijk. 278 00:17:11,031 --> 00:17:13,950 Alsof er iets binnenin hem in brand stond. 279 00:17:14,117 --> 00:17:16,745 Dat was anders. Hij was bezorgd om je. 280 00:17:18,080 --> 00:17:20,874 Jij was ook bezorgd, toch? 281 00:17:22,125 --> 00:17:23,835 We waren allemaal bezorgd dat je niet… 282 00:17:24,586 --> 00:17:25,629 …beter zou worden. 283 00:17:28,965 --> 00:17:30,008 Ik ben het wel. 284 00:17:31,301 --> 00:17:32,302 Beter geworden. 285 00:17:33,261 --> 00:17:35,764 Omdat jij me gered hebt, uit het water. 286 00:17:37,808 --> 00:17:39,059 Ja, dat klopt. 287 00:17:46,775 --> 00:17:47,943 Man. 288 00:17:48,485 --> 00:17:50,695 We hadden toen echt lol, of niet? 289 00:17:50,821 --> 00:17:52,739 We deden waar we zin in hadden. 290 00:17:53,240 --> 00:17:56,118 Toen waren we echt vrij, of niet? 291 00:18:10,966 --> 00:18:12,509 Iedereen wordt volwassen. 292 00:18:41,079 --> 00:18:42,122 Je sjaal. 293 00:18:43,665 --> 00:18:44,583 Het is koud. 294 00:18:45,542 --> 00:18:48,628 Ben je daarom hierheen gekomen? - Niet alleen daarom… 295 00:18:48,837 --> 00:18:51,256 Ik had ineens behoefte aan het meer. 296 00:18:51,381 --> 00:18:53,717 Ik wilde mijn jeugd herbeleven. 297 00:18:54,092 --> 00:18:55,552 Duiken naar schatten? 298 00:18:56,219 --> 00:18:57,888 Ik weet zeker dat er goud ligt. 299 00:19:00,473 --> 00:19:02,934 Je mag met me mee, als je wilt. 300 00:19:04,394 --> 00:19:06,605 Het hoeft niet. Ik kan ook alleen gaan. 301 00:19:26,750 --> 00:19:27,792 Iedereen aan boord. 302 00:19:49,856 --> 00:19:52,817 Een, twee, drie, vier, vijf. Beter kun je het vast niet. 303 00:19:52,901 --> 00:19:55,487 Ik probeer het niet eens. 304 00:19:57,906 --> 00:20:01,701 We gingen vroeger elke zondag met een vissersbootje varen. 305 00:20:03,203 --> 00:20:05,038 Was je jong toen ze overleden? 306 00:20:07,165 --> 00:20:10,543 Maar ik had geluk, mijn vaders baas nam me in huis. 307 00:20:10,627 --> 00:20:13,755 Hij heeft me opgevoed, mijn rechtenstudie betaald. 308 00:20:14,256 --> 00:20:15,882 Hoe leerde je je vrouw kennen? 309 00:20:17,759 --> 00:20:19,094 Elaine is zijn dochter. 310 00:20:20,428 --> 00:20:23,598 Ze is iets ouder, dus ze ging al gauw studeren. 311 00:20:24,391 --> 00:20:27,727 Toen ze terugkwam was ik 19 en werkte ik voor het familiebedrijf. 312 00:20:29,854 --> 00:20:31,106 Toen gebeurde er iets. 313 00:20:38,363 --> 00:20:39,364 Probeer het maar. 314 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 Goed zo. 315 00:20:45,787 --> 00:20:48,581 Acht, negen. - Twee, valsspeler. 316 00:20:49,040 --> 00:20:50,125 Het is duidelijk. 317 00:20:51,918 --> 00:20:52,919 Ik trakteer op eten. 318 00:21:01,386 --> 00:21:02,429 Pap? 319 00:21:03,638 --> 00:21:04,848 Ga je naar de club? 320 00:21:05,598 --> 00:21:07,017 Ja, Brandy treedt op. 321 00:21:08,935 --> 00:21:10,729 Ga je nog uit met ome Lou? 322 00:21:11,187 --> 00:21:13,732 Ik was het van plan, maar waarom eigenlijk? 323 00:21:15,358 --> 00:21:17,360 Ik kan thuisblijven, bij jou. 324 00:21:17,444 --> 00:21:20,864 Nee. Ga naar de club. Geniet ervan. 325 00:21:21,114 --> 00:21:23,408 Ik heb een nieuw Xbox-spel, Raccoon City. 326 00:21:23,491 --> 00:21:25,493 Ik ben geen kind, T.J. 327 00:21:26,786 --> 00:21:28,163 Ga maar gewoon. 328 00:21:31,499 --> 00:21:32,667 Kom hier. 329 00:21:39,799 --> 00:21:43,094 Je bent een goeie jongen, T.J., en een goeie zoon. 330 00:21:44,179 --> 00:21:45,930 Je moeder zou trots op je zijn. 331 00:21:50,435 --> 00:21:53,563 Kan ik helpen? Ik kan uitzoeken wat ome Lou doet. 332 00:21:53,688 --> 00:21:54,939 Ik kan 't oplossen. - Nee. 333 00:21:55,065 --> 00:21:57,275 Maar je zei… - Vergeet het. 334 00:21:57,400 --> 00:22:00,320 Ik kan het echt. - Hou op. 335 00:22:00,862 --> 00:22:02,280 Alsjeblieft. 336 00:22:03,782 --> 00:22:04,908 Hou op. 337 00:22:07,952 --> 00:22:09,454 Ken je grenzen. 338 00:22:13,708 --> 00:22:15,794 Ik probeerde alles goed te doen. 339 00:22:16,544 --> 00:22:19,964 Ik dronk niet, rookte niet, had geen vriendjes. 340 00:22:20,340 --> 00:22:21,341 Je was braaf. 341 00:22:21,549 --> 00:22:23,968 Ben gaan studeren, heb Drew ontmoet. 342 00:22:24,386 --> 00:22:27,639 Iedereen was dol op hem, het was perfect. 343 00:22:27,972 --> 00:22:29,849 M'n pa kreeg eindelijk een bruiloft. 344 00:22:31,309 --> 00:22:32,769 Dat klinkt heel bijzonder. 345 00:22:34,896 --> 00:22:36,523 Ja, dat was het. 346 00:22:45,365 --> 00:22:46,658 We moeten maar gaan. 347 00:22:48,910 --> 00:22:50,578 Wat was het, 'diamanten roos'? 348 00:22:51,579 --> 00:22:52,664 Ja. 349 00:22:55,166 --> 00:22:58,128 Weet je, op dat balkon, bij de fotowinkel… 350 00:22:59,629 --> 00:23:01,214 Dat was gewoon toeval, toch? 351 00:23:01,297 --> 00:23:04,050 Een gril van het lot. Het betekende niets. 352 00:23:07,679 --> 00:23:09,097 Dat vertel ik mezelf. 353 00:23:10,598 --> 00:23:14,394 Weet je wat je zei in het treinstation, over verbinding? 354 00:23:14,853 --> 00:23:16,438 Het is waar. 355 00:23:18,314 --> 00:23:20,483 Ik heb het altijd moeilijk gevonden. 356 00:23:26,156 --> 00:23:27,740 Maar niet met jou. 357 00:23:29,868 --> 00:23:32,579 Als ik je zie, krijg ik een gevoel. 358 00:23:33,496 --> 00:23:34,747 Een vonk die… 359 00:23:37,834 --> 00:23:39,169 Je nooit eerder gevoeld hebt. 360 00:23:42,213 --> 00:23:43,214 Ik wil het. 361 00:23:46,384 --> 00:23:47,385 En jij? 362 00:23:52,932 --> 00:23:53,933 Ja. 363 00:24:06,946 --> 00:24:07,947 Het is fijn… 364 00:24:08,031 --> 00:24:09,949 Ome Lou. Tante Connie. 365 00:24:10,033 --> 00:24:11,034 God. 366 00:24:11,409 --> 00:24:12,952 Wat doet hij hier? 367 00:24:13,036 --> 00:24:15,079 Geen idee. Ik dacht dat Thatcher zou komen. 368 00:24:58,957 --> 00:25:01,334 Ik wilde je spreken. 369 00:25:02,460 --> 00:25:03,503 Pap is verdrietig. 370 00:25:03,795 --> 00:25:06,172 Hij is zichzelf niet. Je moet het oplossen. 371 00:25:06,256 --> 00:25:08,591 Het komt goed. Maak je geen zorgen. 372 00:25:08,716 --> 00:25:10,677 Ik maak me wel zorgen, verdorie. 373 00:25:10,760 --> 00:25:12,011 Ga naar binnen. 374 00:25:12,136 --> 00:25:13,846 Ik kom er zo aan. 375 00:25:14,097 --> 00:25:16,849 Dag, tante Connie. - Laten we hier praten. 376 00:25:37,078 --> 00:25:38,371 Niet doen. - Sorry, ik… 377 00:25:38,454 --> 00:25:39,747 THUIS 378 00:25:46,421 --> 00:25:47,630 Komt het niet gelegen? 379 00:25:49,132 --> 00:25:50,425 Jawel. 380 00:25:50,508 --> 00:25:52,969 We kunnen het magische bedtijdboek niet vinden. 381 00:25:54,220 --> 00:25:58,266 Het is het boek over de giraffe. Het staat op de plank. 382 00:25:59,142 --> 00:26:03,855 Of anders ligt het op de stoel of erachter, want het valt altijd. 383 00:26:05,023 --> 00:26:06,441 Daar is het. Gevonden. 384 00:26:06,524 --> 00:26:07,900 Oké, goed. 385 00:26:07,984 --> 00:26:10,862 Mag ik met mamma praten? 386 00:26:12,238 --> 00:26:13,615 Ja, schat. 387 00:26:13,740 --> 00:26:15,575 Welterusten. Ik hou van je. 388 00:26:19,495 --> 00:26:20,830 Ik hou ook van jou. 389 00:26:20,913 --> 00:26:22,081 Dag. 390 00:26:41,517 --> 00:26:45,647 En pas als de giraffe zijn eigen lied hoort… 391 00:26:47,106 --> 00:26:48,900 …in de bomen, in de lucht… 392 00:26:49,275 --> 00:26:52,111 …kan hij dansen. 393 00:26:53,780 --> 00:26:56,407 Waren zijn lange poten dan niet het probleem? 394 00:27:02,413 --> 00:27:03,498 Heb je… 395 00:27:04,707 --> 00:27:06,042 Heb je ooit… 396 00:27:06,918 --> 00:27:08,711 Ik heb het nooit overwogen. 397 00:27:21,474 --> 00:27:23,267 Hé, man. - Daar is hij. 398 00:27:46,124 --> 00:27:50,336 North Central Line naar Vernon Hills. Stopt in River Grove. 399 00:27:55,967 --> 00:27:58,803 Ik had je gezegd niet naar hem toe te gaan. 400 00:27:58,928 --> 00:28:02,056 Waarom ben je niet naar de club gegaan? 401 00:28:02,890 --> 00:28:03,891 Verdorie. 402 00:28:03,975 --> 00:28:05,393 Hoe kon je zo dom zijn? 403 00:28:05,685 --> 00:28:08,146 Rustig aan. Wat is er gebeurd? 404 00:28:09,230 --> 00:28:12,108 Vertel het hem. 405 00:28:12,233 --> 00:28:15,528 Ik ben naar ome Lou gegaan. Ik wilde… 406 00:28:16,529 --> 00:28:18,489 Zeg op. Wat wilde je doen? 407 00:28:18,823 --> 00:28:21,617 Ik wilde het oplossen. - Het is al goed. 408 00:28:21,993 --> 00:28:24,162 Het is al goed. - Nee, het is niet goed. 409 00:28:25,580 --> 00:28:26,706 Lou is dood. 410 00:28:27,206 --> 00:28:30,585 Ik vroeg of hij ons verraden had, toen werd hij boos en duwde me. 411 00:28:30,793 --> 00:28:33,588 We vochten en hij viel in het water. 412 00:28:33,713 --> 00:28:36,883 Ik haalde hem eruit en hij begon tegen me te schreeuwen. 413 00:28:36,966 --> 00:28:39,761 Hij zei gemene dingen en hij noemde me dom. 414 00:28:39,844 --> 00:28:41,888 Hij zei dat ik achterlijk was. 415 00:28:42,430 --> 00:28:45,808 Hij is in de rivier gevonden met twee schotwonden. 416 00:28:48,019 --> 00:28:49,437 Waar is het pistool? 417 00:28:50,062 --> 00:28:51,647 Ik heb niets verkeerds gedaan. 418 00:28:51,773 --> 00:28:52,940 Ga je wassen. 419 00:28:53,524 --> 00:28:54,942 Hup. Ga naar bed. 420 00:28:56,486 --> 00:28:57,737 Ik wilde helpen. 421 00:28:58,362 --> 00:29:02,200 Zoals jij dat doet. Zoals zoons dat doen. 422 00:29:09,040 --> 00:29:12,084 Zeg niets, tegen niemand. 423 00:29:14,295 --> 00:29:15,630 Begrijp je? 424 00:29:32,063 --> 00:29:35,608 Niemand mag weten dat T.J. hierbij betrokken is. 425 00:29:36,567 --> 00:29:37,568 Zelfs Elaine niet. 426 00:29:38,402 --> 00:29:41,239 We moeten dit allemaal laten verdwijnen. 427 00:29:45,618 --> 00:29:46,994 Als hij de bak ingaat… 428 00:29:51,374 --> 00:29:52,542 …wordt het zijn dood. 429 00:29:54,961 --> 00:29:58,130 Er is een deal gesloten en mijn hoorzitting is vertraagd… 430 00:29:58,214 --> 00:30:00,466 …dus ik kan helpen… - Het komt wel goed. 431 00:30:00,842 --> 00:30:03,427 Hé, schat. Ik wist niet dat je hier was. 432 00:30:03,678 --> 00:30:05,763 Sara, leuk je te zien. - Hoi, Larry. 433 00:30:06,389 --> 00:30:08,641 Kom je naar het afscheidsfeest? - Natuurlijk. 434 00:30:08,808 --> 00:30:10,643 Ik zal een hobby moeten vinden. 435 00:30:13,813 --> 00:30:15,398 Wil je koffie gaan drinken? 436 00:30:15,690 --> 00:30:17,608 Ik kan niet, ik heb een vergadering. 437 00:30:17,733 --> 00:30:19,068 En lunch met de wethouder. 438 00:30:19,235 --> 00:30:20,695 Hij wil over mijn toekomst praten. 439 00:30:20,862 --> 00:30:22,989 Nu, dan? Vijf minuten maar. 440 00:30:23,531 --> 00:30:25,992 Ik voel me schuldig dat ik zo laat thuis was. 441 00:30:26,242 --> 00:30:30,121 Ik zou wel willen, maar iedereen wacht op me. 442 00:30:30,413 --> 00:30:33,708 Ik kom thuis voor Ollie naar bed gaat. Zullen we dan praten? 443 00:30:34,000 --> 00:30:35,001 Goed? 444 00:31:07,408 --> 00:31:09,410 Constance, het spijt me zo. 445 00:31:10,077 --> 00:31:11,120 Ons allemaal. 446 00:31:13,039 --> 00:31:14,582 Mag ik binnenkomen? 447 00:31:16,208 --> 00:31:17,877 Mijn zus is er. 448 00:31:19,211 --> 00:31:21,839 Ik moet het nog verwerken. - Natuurlijk. 449 00:31:23,257 --> 00:31:28,220 Thatcher zal de begrafenis betalen en wat je verder maar nodig hebt. 450 00:31:29,597 --> 00:31:31,974 Heeft hij je gestuurd om dat te zeggen? 451 00:31:34,268 --> 00:31:36,854 En T.J. zei dat hij jullie gezien had. 452 00:31:38,022 --> 00:31:39,941 Ik heb altijd van hem gehouden. 453 00:31:40,650 --> 00:31:41,651 Wij allebei. 454 00:31:42,026 --> 00:31:44,528 Niet te geloven dat hij… - Hij was het niet. 455 00:31:45,279 --> 00:31:46,280 Heb geduld. 456 00:31:46,364 --> 00:31:48,950 De politie zal het pistool en een verdachte vinden. 457 00:31:50,159 --> 00:31:51,452 En ondertussen… 458 00:31:51,827 --> 00:31:53,788 …kunnen we T.J. beter niet noemen. 459 00:31:53,871 --> 00:31:55,665 Dat maakt het ingewikkelder. 460 00:31:57,917 --> 00:31:59,335 Lou en ik… 461 00:32:00,544 --> 00:32:03,255 …zouden ons nooit tegen de familie keren. 462 00:32:03,965 --> 00:32:08,094 Tenzij zij zich eerst tegen ons keren. 463 00:32:08,511 --> 00:32:10,596 Dat is niet gebeurd. 464 00:32:10,680 --> 00:32:13,474 Het was een zakelijke kwestie. Hij werd al opgelost. 465 00:32:14,850 --> 00:32:18,396 Straf T.J. niet af omdat je boos bent op Thatcher. 466 00:32:21,273 --> 00:32:22,858 Bedankt voor je medeleven. 467 00:32:54,015 --> 00:32:57,101 Ik hoorde je niet binnenkomen. 468 00:32:57,727 --> 00:32:58,978 Wat doet dat hier? 469 00:33:00,896 --> 00:33:02,732 Je assistent heeft 'm gestuurd. 470 00:33:03,232 --> 00:33:05,443 Ik wilde 'm in het kantoor hangen. 471 00:33:06,318 --> 00:33:07,361 Hij staat hier goed. 472 00:33:08,070 --> 00:33:10,448 Maar ik heb 'm voor het kantoor gekocht. 473 00:33:10,656 --> 00:33:12,825 Waarom heb je 'm zomaar opgehangen? 474 00:33:16,120 --> 00:33:17,121 Het spijt me. 475 00:33:21,042 --> 00:33:22,251 Al iets gehoord over Lou? 476 00:33:22,501 --> 00:33:24,128 Ze hebben nog niets gevonden. 477 00:33:25,337 --> 00:33:27,757 Geen moordwapen, geen verdachte, niets. 478 00:33:36,140 --> 00:33:37,641 We lopen altijd te rennen. 479 00:33:38,517 --> 00:33:40,019 Toch? Wij allebei. 480 00:33:42,146 --> 00:33:43,147 Ik mis je. 481 00:33:46,859 --> 00:33:48,027 Kom je naar bed? 482 00:33:49,320 --> 00:33:51,363 Straks. - Goed. 483 00:34:30,152 --> 00:34:31,570 Schat, ben je nog wakker? 484 00:34:57,138 --> 00:34:58,639 Sara, het is Jack. 485 00:35:12,361 --> 00:35:14,113 Gaat het wel? 486 00:35:17,783 --> 00:35:20,369 Mijn leven is soms zo klein. 487 00:35:20,911 --> 00:35:22,079 En alles erin ook. 488 00:35:23,372 --> 00:35:24,373 Maar met jou… 489 00:35:26,250 --> 00:35:29,336 Met jou voelde het… 490 00:35:30,129 --> 00:35:32,423 …ik weet niet hoe ik het moet zeggen. 491 00:35:33,090 --> 00:35:34,091 Groot. 492 00:35:38,053 --> 00:35:41,849 Alsof ik de omvang van dingen nu pas echt voel. 493 00:35:42,474 --> 00:35:45,019 Ik kon me mijn leven ineens voorstellen… 494 00:35:45,644 --> 00:35:48,898 …niet zoals het is, maar… - Zoals je het droomt. 495 00:35:51,317 --> 00:35:52,401 Dit kan niet. 496 00:35:57,823 --> 00:35:59,325 Nee. 497 00:36:00,534 --> 00:36:02,912 Ik kon het niet zomaar laten zitten. 498 00:36:03,078 --> 00:36:06,332 Dat voelde niet goed. Dus ben ik hier gekomen. 499 00:36:06,749 --> 00:36:07,791 Dat is fijn. 500 00:36:08,667 --> 00:36:11,295 Ik vroeg me af of jij voelde wat ik voelde… 501 00:36:11,545 --> 00:36:15,174 …of iets vergelijkbaars, want dan… 502 00:36:15,758 --> 00:36:17,343 …zou ik me misschien niet zo… 503 00:36:18,719 --> 00:36:21,055 …voelen alsof ik de weg kwijt ben. 504 00:36:23,515 --> 00:36:26,810 Het was zo geweldig je te leren kennen. 505 00:36:27,394 --> 00:36:28,729 Bij je te zijn. 506 00:36:31,649 --> 00:36:32,691 Ik vergeet het nooit. 507 00:36:38,113 --> 00:36:39,281 Ik moet gaan. 508 00:36:43,661 --> 00:36:44,870 Zorg voor jezelf. 509 00:37:40,968 --> 00:37:43,637 Hoi, dit is Sara. Spreek een bericht in. 510 00:37:45,180 --> 00:37:47,308 Hé, schat. Ben je daar? Nee? 511 00:37:47,683 --> 00:37:49,310 Zullen we uit eten gaan? 512 00:37:49,435 --> 00:37:51,520 Ik wil je over mijn dag vertellen. 513 00:37:51,603 --> 00:37:53,230 Oké. Bel me. 514 00:37:55,024 --> 00:37:58,027 Ik heb je nu hier nodig. De politie is er. 515 00:37:58,193 --> 00:38:01,155 T.J. is in de club, maar ik kan ze niet lang tegenhouden. 516 00:38:06,744 --> 00:38:08,370 Mr. Karsten. - Hoe gaat het? 517 00:38:09,163 --> 00:38:12,291 Ik ben rechercheur Birnbaum. Dit is rechercheur Casillas. 518 00:38:12,666 --> 00:38:13,667 Aangenaam. 519 00:38:14,293 --> 00:38:15,294 Gaat u zitten. 520 00:38:15,502 --> 00:38:16,879 Kan ik u whisky aanbieden? 521 00:38:17,629 --> 00:38:19,256 Weet u waarom we hier zijn? 522 00:38:20,883 --> 00:38:22,885 Het heeft vast te maken met Lou Mrozak. 523 00:38:24,094 --> 00:38:26,013 We zijn allemaal erg geschokt. 524 00:38:26,347 --> 00:38:28,849 We willen graag uw zoon T.J. spreken. 525 00:38:29,558 --> 00:38:30,684 Is hij verdachte? 526 00:38:31,935 --> 00:38:33,020 Dat is absurd. 527 00:38:33,395 --> 00:38:34,688 Hij was dol op Lou. 528 00:38:34,855 --> 00:38:37,024 We willen hem spreken. Is hij thuis? 529 00:38:37,358 --> 00:38:38,859 Nee. 530 00:38:39,443 --> 00:38:40,736 Ik weet niet waar hij is. 531 00:38:42,488 --> 00:38:45,949 Ik kan hem wel vinden als het echt nodig is. 532 00:38:46,742 --> 00:38:47,785 Het is nodig. 533 00:38:49,286 --> 00:38:50,913 Ik had niet moeten gaan. - Rustig. 534 00:38:50,996 --> 00:38:53,499 Waarom ben ik erheen gegaan? - Vertel het me. 535 00:38:53,707 --> 00:38:55,584 Rustig aan. - Het was niet de bedoeling. 536 00:38:56,794 --> 00:38:57,961 Wat is er gebeurd? 537 00:38:59,380 --> 00:39:01,507 Ik mag het niet zeggen. 538 00:39:02,674 --> 00:39:05,344 Ik ben het, schat. Brandy. 539 00:39:07,054 --> 00:39:08,430 Je kunt mij alles vertellen. 540 00:39:25,948 --> 00:39:26,949 Je bent laat, mamma. 541 00:39:27,783 --> 00:39:29,827 Hoi, schat. 542 00:39:32,371 --> 00:39:34,373 Ja. Waar is Janey? 543 00:39:34,456 --> 00:39:36,125 Ze is weg. Pap is er. 544 00:39:37,668 --> 00:39:39,420 Hij is blij. Hij heeft wijn. 545 00:39:49,638 --> 00:39:50,681 Waar was je? 546 00:39:51,098 --> 00:39:52,975 In de studio. - Niemand nam op. 547 00:39:53,267 --> 00:39:55,018 Het geluid stond vast uit. 548 00:39:58,814 --> 00:40:01,650 Ja. Ik heb hem geruild voor iets mooiers. 549 00:40:01,817 --> 00:40:02,776 Mooi, toch? 550 00:40:04,611 --> 00:40:05,612 Is er iets? 551 00:40:06,864 --> 00:40:07,865 Ja. 552 00:40:08,949 --> 00:40:10,075 Ik wilde uit eten. 553 00:40:10,367 --> 00:40:12,703 Maar het was laat, dus heb ik Janey laten gaan. 554 00:40:12,828 --> 00:40:14,955 We kunnen het met z'n allen vieren. 555 00:40:15,289 --> 00:40:18,500 Wat vieren? - De zaak waardoor ik… 556 00:40:18,709 --> 00:40:21,378 …op alle voorpagina's in Illinois terechtkom. 557 00:40:21,462 --> 00:40:23,755 Hierdoor kan ik officier van justitie worden… 558 00:40:23,839 --> 00:40:26,508 …als Abrams vertrekt. Dat is nog maar het begin. 559 00:40:26,633 --> 00:40:28,177 Burgemeester, senator. 560 00:40:28,302 --> 00:40:30,888 Net als Obama en Rahm Emanuel. 561 00:40:32,389 --> 00:40:33,474 Wij kunnen dat ook. 562 00:40:34,433 --> 00:40:35,476 Wat is de zaak? 563 00:40:36,768 --> 00:40:37,769 Moord. 564 00:40:38,312 --> 00:40:40,022 Je favoriete model is betrokken. 565 00:40:43,275 --> 00:40:46,945 Zijn zwager is dood gevonden in de rivier, met schotwonden. 566 00:40:47,154 --> 00:40:48,780 CORRUPTIE-BESCHULDIGING 567 00:40:48,864 --> 00:40:51,200 Karstens zoon is hoofdverdachte. 568 00:40:51,450 --> 00:40:53,744 Echt? Ik heb hem ontmoet in de galerie. 569 00:40:53,827 --> 00:40:57,706 De Karstens zijn betrokken bij corruptie, omkoping… 570 00:40:57,831 --> 00:40:59,875 …misdaad, veel meer dan ik doorhad. 571 00:41:13,055 --> 00:41:14,139 Wie is dat? 572 00:41:16,391 --> 00:41:17,434 McAllister. 573 00:41:17,559 --> 00:41:20,103 Jack McAllister. Karstens advocaat. 574 00:41:20,187 --> 00:41:22,022 Hij gaat hem verdedigen. 575 00:41:23,106 --> 00:41:24,483 Ik ga hem kapotmaken. 576 00:41:34,743 --> 00:41:37,079 Ik ga eten maken. - Geweldig. 577 00:42:51,153 --> 00:42:53,155 Maria van Veldhuizen