1 00:00:02,302 --> 00:00:05,389 - Hvem var ham på balkonen? - Jeg fik ikke hans navn. 2 00:00:05,555 --> 00:00:08,266 - Onkel Lou er familie. - Han lyver. 3 00:00:08,433 --> 00:00:13,146 Far er ked af det. Du skal løse det, onkel Lou. Jeg er bekymret! 4 00:00:13,313 --> 00:00:16,650 Politiet hev Lou op af floden. Han havde to kugler i sig. 5 00:00:16,817 --> 00:00:19,528 - Hvor er pistolen, T.J.? - Jeg har ikke gjort noget! 6 00:00:19,694 --> 00:00:22,197 Det her kan ikke ske. 7 00:00:22,364 --> 00:00:25,784 Jeg kommer på forsiden af alle aviserne. 8 00:00:25,951 --> 00:00:29,663 - Hvem er det? - Deres forsvarsadvokat. 9 00:02:51,930 --> 00:02:53,736 Hej. 10 00:02:58,395 --> 00:03:02,816 Hvis jeg ikke havde sagen i morgen ... 11 00:03:10,174 --> 00:03:13,010 Kan du give mig shampooen? 12 00:03:15,554 --> 00:03:17,973 Tak. 13 00:03:25,189 --> 00:03:27,817 Volumiser alt, hvad hjertet begærer. 14 00:03:39,211 --> 00:03:41,421 Tænker på dig hele tiden 15 00:03:45,467 --> 00:03:50,389 Værsgo. Jeg fatter ikke, hvordan du kan træne så sent. 16 00:03:50,555 --> 00:03:56,353 - For meget koffein. - Val må ikke få opkald efter ti. 17 00:03:56,520 --> 00:04:01,274 Hallo? Et øjeblik. 18 00:04:01,441 --> 00:04:04,611 Til dig. En dame. Hun sagde ikke sit navn. 19 00:04:06,613 --> 00:04:08,991 - Hallo? - Det er Brandy fra klubben. 20 00:04:09,157 --> 00:04:13,286 Undskyld, at jeg ringer, men T.J. er her og siger nogle skøre ting. 21 00:04:13,453 --> 00:04:16,623 Okay, jeg kommer straks. Det er arbejdet. 22 00:05:23,649 --> 00:05:27,194 - Velkommen til Pinter's. - Jeg leder efter Brandy. 23 00:05:27,361 --> 00:05:31,073 - Jeg kan hjælpe dig. - Nej, ellers tak. Kort besøg. 24 00:05:33,992 --> 00:05:38,038 - Mr. Karsten. - Brandy? Hvor er han? 25 00:05:47,172 --> 00:05:50,008 Mine herrer, vi skal bruge det her lokale. 26 00:05:52,928 --> 00:05:57,057 - Hvorfor ringede du til dem? - Han må ikke drikke. 27 00:05:57,224 --> 00:06:01,645 - Jeg troede, alle her vidste det. - Han tager medicin. 28 00:06:01,812 --> 00:06:05,440 - Jeg er ikke syg. Jeg har det fint. - Du er ikke rask. 29 00:06:05,607 --> 00:06:11,029 Politiet vil afhøre dig. Det kan du ikke klare. 30 00:06:11,196 --> 00:06:13,532 - Er jeg i knibe? - Vi løser det. 31 00:06:13,699 --> 00:06:15,909 Men du må sove rusen ud. 32 00:06:16,076 --> 00:06:18,286 Vi må gøre dig klar til spørgsmålene. 33 00:06:18,453 --> 00:06:21,999 - Vi finder et hotel. - Nej, det vil jeg ikke. 34 00:06:22,165 --> 00:06:25,085 - T.J.! - Han kan være hos mig. 35 00:06:26,712 --> 00:06:30,507 - Det er ikke en god idé. - Du kan stole på mig, mr. Karsten. 36 00:06:30,674 --> 00:06:34,261 Måske er det det sikreste. 37 00:06:35,804 --> 00:06:37,800 Okay. 38 00:06:40,851 --> 00:06:43,479 Mellem os, okay? 39 00:06:45,230 --> 00:06:48,150 Kom, lad os gå, T.J. 40 00:06:55,282 --> 00:07:00,454 - Vi må finde en advokat. - Vi holder lav profil indtil videre. 41 00:07:00,620 --> 00:07:04,291 Vi vil ikke have at folk snager i Karsten Allied. 42 00:07:05,334 --> 00:07:09,004 Pengene, der mangler, kan blive deres motiv. 43 00:07:09,171 --> 00:07:11,673 De vil tro, at T.J. myrdede Lou. 44 00:07:11,840 --> 00:07:16,595 Det vil ikke ske. Jeg taler med en og finder ud af, hvad politiet ved. 45 00:07:16,729 --> 00:07:18,731 Tænker på dig hele tiden 46 00:07:22,017 --> 00:07:26,271 Det kræver, at du er fokuseret, Jack. 47 00:07:52,849 --> 00:07:56,894 Forlig i korruptionssagen mod Karsten Allied 48 00:07:59,346 --> 00:08:01,232 McAllister vandt for Karsten Allied 49 00:08:04,726 --> 00:08:07,321 Mr. & Mrs. Jack McAllister 50 00:08:13,443 --> 00:08:17,489 Tak, fordi du puttede hende, Marie. Godnat. 51 00:08:20,492 --> 00:08:22,911 Din lejlighed er meget ren. 52 00:08:24,371 --> 00:08:30,627 Jeg har en gave til dig, som jeg vandt i et skydespil. 53 00:08:30,794 --> 00:08:32,838 Hvad foregår der, T.J.? 54 00:08:36,758 --> 00:08:42,723 - Du kan fortælle mig alt. - En kanin, der minder mig om dig. 55 00:08:42,889 --> 00:08:45,559 Sikkert fordi jeg altid tænker på dig. 56 00:08:51,064 --> 00:08:56,857 Jeg ser det for mig. At bo her med jer. En lykkelig, lille familie. 57 00:08:58,363 --> 00:09:03,368 - Du har en familie. - Ikke som den her. 58 00:09:13,670 --> 00:09:17,341 - Jack. - Orestes. 59 00:09:17,507 --> 00:09:21,303 - Undskyld at jeg vækkede dig. - Du har haft travlt. 60 00:09:22,679 --> 00:09:24,765 Har du noget til mig? 61 00:09:26,183 --> 00:09:29,728 Flere forvirrede beskeder fra T.J. på den dødes telefon. 62 00:09:29,895 --> 00:09:33,106 En parkeringsassistent er et muligt øjenvidne. 63 00:09:33,273 --> 00:09:38,284 Nogen kan have set hans bil, men intet mordvåben eller dna. 64 00:09:39,279 --> 00:09:44,076 - Hvad med Connie, Lous enke? - Hun har ikke givet dem noget. 65 00:09:45,452 --> 00:09:51,124 De har ikke nok, men anklageren er dygtig og vil fælde Karsten. 66 00:09:51,291 --> 00:09:55,045 - Han hedder Drew Stafford. - Jeg kender ham ikke. 67 00:09:55,212 --> 00:10:00,217 Smart, ung, flot. Typen, det er let at hade. 68 00:10:01,760 --> 00:10:04,471 Han vil blive kendt. 69 00:10:06,515 --> 00:10:11,561 - Tak. Du hører fra mig. - Det behøves ikke. Jeg får løn. 70 00:10:11,728 --> 00:10:15,857 Lidt ekstra. Politipensionen er elendig. 71 00:10:17,859 --> 00:10:23,699 Hvor har du været? Vent. En Karsten-krise jeg ikke vil høre om? 72 00:10:23,865 --> 00:10:28,328 Hvis du ombestemmer dig, så sig til. 73 00:10:28,495 --> 00:10:31,832 Den dag du holder op med at arbejde for far - 74 00:10:31,999 --> 00:10:35,502 - vil jeg møde dig i døren med en martini. 75 00:10:35,669 --> 00:10:38,505 - Hvor er min telefon? - Det ved jeg ikke! 76 00:10:38,672 --> 00:10:42,092 - Hallo, rolig! - Han stjal min telefon ... 77 00:10:42,259 --> 00:10:45,345 ... for at se på billeder af Jess, mens han ... 78 00:10:45,512 --> 00:10:47,973 Han kan ikke huske, hvor han har lagt den. 79 00:10:48,140 --> 00:10:50,851 Ingen krise, Val. Ring til den. 80 00:10:51,018 --> 00:10:54,229 Vic, Jess kan ikke lide fyre, der stjæler telefoner. 81 00:10:54,396 --> 00:10:59,067 - Hvorfor er I ikke i skole? - Vi hjælper mor med restauranten. 82 00:10:59,234 --> 00:11:01,778 Da jeg bad om hjælp, mente jeg det. 83 00:11:01,945 --> 00:11:07,409 Gå op og klæd jer på. 84 00:11:09,870 --> 00:11:14,291 - Hvornår skete det? - At vi blev teenageforældre? 85 00:11:14,458 --> 00:11:18,420 - De er som vilde gorillaer. - Med mobiltelefoner. 86 00:11:19,671 --> 00:11:24,885 - Er vi klar til det her? - Det tror jeg. 87 00:11:37,481 --> 00:11:41,109 Elaine, ungerne er ovenpå. 88 00:11:41,276 --> 00:11:43,320 Ja, men ... 89 00:11:45,989 --> 00:11:48,992 ... ungerne er 16. 90 00:11:49,159 --> 00:11:52,371 De taler enten i telefon eller er på computeren. 91 00:11:52,537 --> 00:11:55,999 Og lige nu skændes de. De er ligeglade med kedelige ... 92 00:11:56,166 --> 00:12:00,087 ... gamle os. 93 00:12:04,591 --> 00:12:10,180 Husker du den sang? Det var den sommer, vi blev gift ... 94 00:12:11,264 --> 00:12:13,350 ... i hytten. 95 00:12:18,522 --> 00:12:23,527 - Hør, jeg ... - Lad os være 16 et øjeblik. 96 00:12:23,694 --> 00:12:26,571 Lad os ikke tage hensyn til ... 97 00:12:26,738 --> 00:12:31,827 ... andet end her og nu. 98 00:12:53,348 --> 00:12:58,770 - Velkommen til første skoledag! - Godmorgen, Sara! 99 00:12:58,937 --> 00:13:03,358 - Har du noget til kagesalget? - Min mor bager ikke. 100 00:13:03,525 --> 00:13:06,862 Kageblandinger er okay. Du behøver ikke kværne dit mel selv. 101 00:13:07,029 --> 00:13:10,490 Jeg prøvede det en gang. Pandekagerne blev vildt gode. 102 00:13:10,657 --> 00:13:13,493 Okay, det ringer ind, min ven. 103 00:13:13,660 --> 00:13:16,955 - Elsker dig helt til Mars. - Jupiter. 104 00:13:17,122 --> 00:13:21,001 - Jeg går ikke før ... - Jeg ved det godt. 105 00:13:21,168 --> 00:13:24,838 Kate? Styrer du velgørenhedsauktionen? 106 00:13:25,005 --> 00:13:30,552 Bethany Weber ledede den, men hun er midt i en skilsmisse. 107 00:13:30,719 --> 00:13:36,183 Nå ... Jeg vil gerne hjælpe. Jeg vil involvere mig mere i skolen. 108 00:13:36,350 --> 00:13:40,312 Jeg kunne donere et familieportræt eller sådan noget. 109 00:13:41,355 --> 00:13:43,732 - Tak! - Det vil folk elske. 110 00:13:43,899 --> 00:13:46,610 Mor! 111 00:13:51,323 --> 00:13:55,369 Jeg prøver at bage lidt senere. Det kan ikke være så svært. 112 00:13:55,535 --> 00:13:58,538 Det er fint med lidt entusiasme, men se sandheden i øjnene. 113 00:13:58,705 --> 00:14:03,085 - Ingen så T.J. på gerningsstedet. - Parkeringsfyren så ham. 114 00:14:03,251 --> 00:14:06,380 Som så en fyr med brunt hår på 60 meters afstand. 115 00:14:06,546 --> 00:14:11,176 Jeg gennemgik enkens forklaring. Hun skjuler noget. 116 00:14:11,343 --> 00:14:15,222 Hør her, Drew. Karsten og hans formue har bygget den halve by. 117 00:14:15,389 --> 00:14:20,143 Få ikke en fjende, som du ikke kan besejre. 118 00:14:21,812 --> 00:14:25,440 Han har fået statsanklagerens kontor til at lukke øjnene i 30 år ... 119 00:14:25,607 --> 00:14:29,611 ... men han er blot en dinosaur. Han skræmmer mig ikke. 120 00:14:29,778 --> 00:14:32,614 Han er en T-Rex, så det burde han. 121 00:14:32,781 --> 00:14:35,283 Det, der driver sagen, er en rabiat anklager. 122 00:14:35,450 --> 00:14:39,329 Hvis T.J. kan klare afhøringen, skal det nok gå. 123 00:14:39,496 --> 00:14:42,749 Det er lidt af et "hvis". 124 00:14:42,916 --> 00:14:47,045 Hvis alt slår fejl, kan vi bruge T.J.'s kognitive handicap. 125 00:14:47,212 --> 00:14:52,342 Det er irrelevant. Der er intet handicap. 126 00:14:54,428 --> 00:14:58,056 - Hej, Jack. - Du var på klubben den aften. 127 00:14:58,223 --> 00:15:02,060 Nej, jeg gik hen for at tale med Lou. 128 00:15:02,227 --> 00:15:05,897 Men hvis nogen spørger, var du på klubben med Brandy. 129 00:15:06,940 --> 00:15:12,237 - Skal jeg sige det? - Ja, T.J. Det siger vi alle sammen. 130 00:15:12,404 --> 00:15:17,284 - Så hvor var du, da Lou døde? - Jeg var på klubben. 131 00:15:18,744 --> 00:15:21,580 - Er det sandheden? - Sandheden? 132 00:15:21,747 --> 00:15:25,417 - Sig sandheden. Hvor var du? - På restauranten for at møde Lou. 133 00:15:25,584 --> 00:15:29,463 Nej! Klubben, T.J.! 134 00:15:29,630 --> 00:15:35,010 - Hvor var du? - Jeg skulle ordne nogle ting. 135 00:15:35,177 --> 00:15:39,890 - Jeg forstår ikke. Du bad mig ... - Hør her, skat. 136 00:15:40,057 --> 00:15:43,685 Du var sammen med mig hele aftenen på klubben. 137 00:15:45,228 --> 00:15:48,523 Du hørte om Lou, da du kom hjem. 138 00:15:48,690 --> 00:15:55,405 Uanset hvad folk siger, skal du sige det. Det er den nye sandhed. 139 00:16:00,827 --> 00:16:04,706 - Vær stille. Min datter sover. - Undskyld. 140 00:16:06,083 --> 00:16:08,919 Så du Lou den aften, han døde? 141 00:16:12,464 --> 00:16:14,841 - Jeg var på klubben. - Hvornår gik du? 142 00:16:17,636 --> 00:16:22,057 - Jeg var på klubben. - Bad nogen dig sige det? 143 00:16:22,224 --> 00:16:26,103 Jeg var på klubben. 144 00:16:28,438 --> 00:16:30,899 Det vil ikke fungere. 145 00:16:31,066 --> 00:16:37,614 Vi må prøve. Nogle gange tror jeg, at vi undervurderer ham. 146 00:16:37,781 --> 00:16:43,704 Vi holder ham her indtil videre. Der er nogen, jeg må tale med. 147 00:16:43,870 --> 00:16:46,957 Jeg vil grave lidt dybere. Farvel. 148 00:16:59,761 --> 00:17:01,722 Tænker på dig hele tiden 149 00:17:14,151 --> 00:17:16,611 Hvornår kan vi ses igen? 150 00:17:26,038 --> 00:17:29,166 - Hej. Hvad sker der? - Ingenting. Jeg ville bare sige hej. 151 00:17:30,208 --> 00:17:33,086 - Hvad laver du? - Jeg bager. 152 00:17:35,213 --> 00:17:38,342 Køber du også beef jerky og tandpasta? 153 00:17:38,508 --> 00:17:42,012 Hvad taler du om? Jeg er dækket af mel. 154 00:17:42,179 --> 00:17:46,141 Køb noget pletfjerner. Jeg spildte kaffe på min skjorte. 155 00:17:46,308 --> 00:17:51,813 - Jeg lægger på nu. - Ditto. Jeg kommer sent hjem. 156 00:17:57,027 --> 00:18:01,531 Samfundet har regler om, at vi skal respektere andres rettigheder. 157 00:18:01,698 --> 00:18:07,788 En fælles kontrakt, som forebygger at vi dræber hinanden som vilde dyr. 158 00:18:07,955 --> 00:18:10,207 Sådan her er det. 159 00:18:11,249 --> 00:18:17,339 En mand blev myrdet, og den, der gjorde det, brød kontrakten. 160 00:18:17,506 --> 00:18:20,801 Tilgiv mig, at jeg er ligeglad med, at jeg ulejliger din klient. 161 00:18:20,968 --> 00:18:26,974 Jeg anbefaler bare, at I efterforsker andre mistænkte. 162 00:18:27,140 --> 00:18:32,020 T.J. Karsten har intet motiv og et vandtæt alibi. 163 00:18:32,187 --> 00:18:36,608 - Så lad os afhøre ham. - Du virker som en ambitiøs fyr. 164 00:18:38,193 --> 00:18:43,573 Alle borgmestrene de sidste 30 år er blevet valgt med Karstens støtte. 165 00:18:43,740 --> 00:18:47,285 - Hvad er din pointe? - Min pointe er ... 166 00:18:47,452 --> 00:18:51,581 - Hej, skat! Sikken overraskelse. - Undskyld jeg forstyrrer. 167 00:18:51,748 --> 00:18:56,628 - Jeg har en ren skjorte med til dig. - Tak. 168 00:19:02,259 --> 00:19:06,763 Jack McAllister, mød min smukke, uberegnelige kone Sara. 169 00:19:06,930 --> 00:19:09,725 - Hej. - Rart at møde dig. 170 00:19:15,522 --> 00:19:18,817 - Jeg vil lade jer fortsætte. - Farvel, skat. 171 00:19:21,361 --> 00:19:23,780 Hvor var vi? Jo. 172 00:19:23,947 --> 00:19:29,202 Du insinuerede en politisk tjeneste, hvis jeg lod Karsten-drengen gå. 173 00:19:29,369 --> 00:19:35,917 Beklager, men jeg skal til et andet møde. Tak for snakken. 174 00:19:50,724 --> 00:19:54,895 - Sara. - Hvad fanden foregår der? 175 00:19:55,062 --> 00:19:58,231 - Din mand er en slavedriver. - Ja, det ved jeg godt. 176 00:19:59,858 --> 00:20:02,027 - Det her er skørt. - Ja. 177 00:20:02,194 --> 00:20:04,946 Var det bare en syg juridisk strategi? 178 00:20:05,113 --> 00:20:08,825 - Hvad snakker du om? Hør her ... - Slip mig! 179 00:20:08,992 --> 00:20:12,079 Jeg ved ikke, hvorfor du gjorde sådan en grusom ting. 180 00:20:12,245 --> 00:20:15,832 Det er forbi! Det skete aldrig! 181 00:20:33,642 --> 00:20:37,980 Michael ... Ja, jeg hører, hvad du siger. 182 00:20:38,146 --> 00:20:43,652 Jeg er ligeglad. Jeg kører ikke en annonce med en niårig i korset. 183 00:20:43,819 --> 00:20:48,824 Det er ækelt. Og som mor nægter jeg at godkende det. 184 00:20:48,991 --> 00:20:51,868 Fint nok. Farvel. 185 00:20:52,035 --> 00:20:53,954 "Som mor"? 186 00:20:54,121 --> 00:20:59,126 Nogle gange tæller en næsten død plante som et barn. Hvad er der? 187 00:20:59,293 --> 00:21:02,379 Jeg er på jagt efter en opgave. 188 00:21:02,546 --> 00:21:07,009 Det eneste, vi har, er reportagen "Tre dage i Chicago" - 189 00:21:07,175 --> 00:21:09,928 - med billeder i Millennium Park. - Jeg tager den. 190 00:21:11,346 --> 00:21:18,478 Jeg kender dig. Når du vil tage fotos af hunde i parken, er noget galt. 191 00:21:18,645 --> 00:21:21,023 Nej, det går fint. 192 00:21:22,399 --> 00:21:26,194 Jeg føler bare, at jeg skal ... 193 00:21:27,738 --> 00:21:33,368 - ... læne mig mere ind i mit liv. - Du dyrker vist for meget yoga. 194 00:21:34,661 --> 00:21:37,247 Jeg vil bare blive bedre. 195 00:21:37,414 --> 00:21:42,669 Bedre til arbejdet, bedre som mor, bedre som ægtefælle. 196 00:21:42,836 --> 00:21:46,965 Alle vil blive bedre. Vil du have en ægte eksistentiel krise? 197 00:21:47,132 --> 00:21:53,972 Gå til tre eksers bryllupper i løbet af seks måneder. Så er du på den. 198 00:21:56,933 --> 00:22:00,562 Server quichen, mens den er varm, og hent prosciuttoen. 199 00:22:00,729 --> 00:22:05,734 "Alt essentielt er usynligt." 200 00:22:05,901 --> 00:22:09,571 Det er et citat fra en bog, som han læste for børnene. 201 00:22:09,738 --> 00:22:13,742 Virkelig? Men det er sandt, ikke? 202 00:22:13,909 --> 00:22:19,373 Kærlighed, tillid, loyalitet. De er alle usynlige - 203 00:22:19,539 --> 00:22:23,293 - og også det vigtigste i livet. 204 00:22:23,460 --> 00:22:27,214 Jeg har overført 50.000 til din barnebarns collegeopsparing. 205 00:22:27,381 --> 00:22:29,841 Bare du ikke havde gjort det. 206 00:22:30,008 --> 00:22:34,596 - Vi er familie. Det manglede bare. - Hold op. 207 00:22:36,264 --> 00:22:41,895 - Vi må tage en snak. Det er T.J. - Jeg kommer straks. 208 00:22:42,062 --> 00:22:46,316 - Han ringede fra politistationen. - Hvad sker der? 209 00:22:47,651 --> 00:22:51,196 - Jeg tager en. - Hvad laver du? 210 00:22:51,363 --> 00:22:56,576 - Et helligt, polsk dødsritual. - Glem det. 211 00:22:59,162 --> 00:23:03,542 Connie. Så du de smukke blomster? De kom i morges. 212 00:23:03,709 --> 00:23:06,712 - Fra hvem? - Frank Perkins. 213 00:23:06,878 --> 00:23:09,339 Lous partner? Er han her? 214 00:23:09,506 --> 00:23:14,678 Nej, han er på forretningsrejse i Hong Kong. Jeg skulle hilse. 215 00:23:14,845 --> 00:23:18,932 - Hvor skal Jack hen? - På arbejde. 216 00:23:19,099 --> 00:23:21,476 Hvad er ellers nyt? 217 00:23:21,643 --> 00:23:26,898 - Kommer T.J.? - Nej. Han er for oprevet. 218 00:23:27,941 --> 00:23:32,029 Lod du ham sidde hjemme og spille tv-spil hele dagen? 219 00:23:32,195 --> 00:23:36,325 Han valgte ikke at komme. Han var bange for at bryde sammen. 220 00:23:40,037 --> 00:23:43,498 Du behandler ham som et barn. Derfor opfører han sig sådan. 221 00:23:43,665 --> 00:23:46,293 Du dømmer for hurtigt. 222 00:23:46,460 --> 00:23:52,633 Du skal ikke passe ham og ordne alt, når han kvajer sig, lige siden ... 223 00:23:52,799 --> 00:23:58,221 - Ulykken? Du kan ikke sige det. - Selvfølgelig kan jeg det. 224 00:23:58,388 --> 00:24:01,016 Du stigmatiserer ham for altid. 225 00:24:02,059 --> 00:24:04,728 Hør her. Stol på mig. 226 00:24:04,895 --> 00:24:12,027 Han kunne ikke komme af flere grunde. Lad det ligge. 227 00:24:14,321 --> 00:24:17,366 Hvis der er noget galt, vil jeg vide det. 228 00:24:24,498 --> 00:24:29,586 - Hej, Jack. - Tak. Vi ses til kampen. 229 00:24:31,797 --> 00:24:35,258 - Er du blevet anholdt? - Nej, det er han ikke. 230 00:24:35,425 --> 00:24:40,389 Vi mødte ham, da vi overvågede boligen og bad om at afhøre ham. 231 00:24:40,555 --> 00:24:43,392 Jaså? Han nægter at svare på spørgsmål nu. 232 00:24:43,558 --> 00:24:48,522 - Det gør han faktisk ikke. - Det er i orden, Jack. 233 00:24:48,689 --> 00:24:53,694 Jeg vil hjælpe dem med at finde onkel Lous morder. 234 00:24:53,860 --> 00:24:56,238 Jeg vil bare sige sandheden. 235 00:25:06,790 --> 00:25:12,254 Flot. Perfekt. Lidt højere, Billy. Super. 236 00:25:19,261 --> 00:25:24,641 - Var Lou på kant med familien? - Jeg var på klubben. 237 00:25:24,808 --> 00:25:28,687 Er han ikke helt normal? Fejler han noget? 238 00:25:28,854 --> 00:25:31,857 Han er ikke skyldig. Udvid efterforskningen. 239 00:25:32,024 --> 00:25:36,278 Var din far raget uklar med din onkel Lou? 240 00:25:38,238 --> 00:25:42,701 Lou var en del af familien. Vi elsker alle hinanden. 241 00:25:52,711 --> 00:25:59,051 - Hvorfor efterforsker politiet ham? - Hvad tror du, Elaine? 242 00:25:59,217 --> 00:26:03,972 Han er min søn. Det er mig, de er ude efter. 243 00:26:07,225 --> 00:26:10,979 - Hvor var du på mordaftenen? - Jeg var på klubben. 244 00:26:11,146 --> 00:26:14,524 - Er det sandheden, T.J.? - Spørg Brandy. 245 00:26:14,691 --> 00:26:20,238 - Har nogen bedt dig sige det? - Nej, jeg var på klubben. 246 00:26:20,405 --> 00:26:24,826 Jeg kan undersøge det med overvågningsbilleder fra Pinter's - 247 00:26:24,993 --> 00:26:29,957 - øjenvidner, gæstelister. Jeg kan finde ud af, om du lyver. 248 00:26:30,123 --> 00:26:34,503 - Ved du, hvad der så sker? - Næsen bliver lang. 249 00:26:40,717 --> 00:26:46,098 Det er en forbrydelse, T.J. Du kan komme i fængsel. 250 00:26:46,264 --> 00:26:52,396 - Så vil jeg ikke lyve for dig. - Det stemmer. Det vil du ikke. 251 00:26:53,647 --> 00:26:57,985 - Så lad os starte på en frisk. - Okay. 252 00:27:04,199 --> 00:27:07,703 Connie? Går du? 253 00:27:07,869 --> 00:27:11,456 - Det var hyggeligt, men jeg er træt. - Selvfølgelig er du det. 254 00:27:11,623 --> 00:27:14,293 Du har været igennem et helvede. 255 00:27:14,459 --> 00:27:20,215 Jeg har tiet om T.J., men de kommer tilbage til mig. 256 00:27:20,382 --> 00:27:27,097 Sikkert. Så må du gøre noget for mig. Måske kan du huske noget nyt. 257 00:27:27,264 --> 00:27:30,350 Skal jeg risikere alt for at beskytte din søn - 258 00:27:30,517 --> 00:27:32,728 - som kan have dræbt ... - Connie. 259 00:27:33,770 --> 00:27:38,233 I 25 år har jeg hjulpet Lou og din familie - 260 00:27:38,400 --> 00:27:43,780 - selvom han var inkompetent og sikkert stjal fra mig. 261 00:27:45,407 --> 00:27:50,287 Så jeg vil gøre det soleklart. 262 00:27:50,454 --> 00:27:55,250 Alt, hvad du har, har du fået af mig. 263 00:27:55,417 --> 00:27:59,379 Og det kan forsvinde. Sådan. 264 00:27:59,546 --> 00:28:04,426 Jeg så Lou på kontoret, og jeg ringede til ham. 265 00:28:04,593 --> 00:28:09,556 - Var du vred? - Nej, jeg var ikke vred. 266 00:28:09,723 --> 00:28:13,060 - Jeg ville bare ... løse tingene. - Gjorde du det? 267 00:28:13,226 --> 00:28:16,146 Løste du tingene? Mødte du din onkel? 268 00:28:16,313 --> 00:28:20,525 Ja, jeg mødte ham. 269 00:28:20,692 --> 00:28:23,904 Okay, så du indrømmer, at du mødte din onkel? 270 00:28:26,865 --> 00:28:31,370 Ja. 271 00:28:32,746 --> 00:28:36,583 Jeg så et billede af ham i tv. 272 00:28:36,750 --> 00:28:41,338 I nyhederne. Efter far fortalte, hvad der var sket. 273 00:28:41,505 --> 00:28:45,884 Da jeg kom hjem fra klubben, hvor jeg var hele aftenen med Brandy. 274 00:28:51,056 --> 00:28:53,266 Hvis du ikke tror på mig, så spørg hende. 275 00:28:59,648 --> 00:29:01,984 Okay. 276 00:29:12,327 --> 00:29:15,664 Godt gået. Han burde få en Oscar. 277 00:29:15,831 --> 00:29:20,794 Find andre mistænkte i stedet for at plage min familie. 278 00:29:23,588 --> 00:29:27,050 Jeg har læst om dig. Dine forældre kom fra Irland, ikke? 279 00:29:28,093 --> 00:29:33,598 De døde, da du var lille i en ulykke på en Karstens-byggeplads. 280 00:29:33,765 --> 00:29:36,643 Og den lille forældreløse indvandrer - 281 00:29:36,810 --> 00:29:41,273 - blev adopteret af en mægtig Chicago-klan. Heldige asen. 282 00:29:43,025 --> 00:29:47,404 Min familie er opsat på at finde Lous morder. 283 00:29:47,571 --> 00:29:50,032 Ring til mig. 284 00:29:50,198 --> 00:29:53,827 Jeg gad nok vide ... 285 00:29:55,412 --> 00:29:58,540 Mon dine forældre havde håbet ... 286 00:29:59,791 --> 00:30:03,712 ... at deres søn ville blive Thatcher Karstens stikirenddreng? 287 00:30:03,879 --> 00:30:06,715 En mellemmand for en bande skurke? 288 00:30:08,300 --> 00:30:12,262 Er det det liv, du drømte om som lille, Jack? 289 00:31:24,376 --> 00:31:27,796 - Du kan ikke være her. - Jeg ved, det er akavet. 290 00:31:28,839 --> 00:31:34,428 - Hvordan fandt du mig? - Dit kontor sagde, at du var her. 291 00:31:34,594 --> 00:31:38,849 Forstår du det ikke? Du var på min mands kontor i dag. 292 00:31:39,016 --> 00:31:45,772 - Jeg er på arbejde, Jack. - Fem minutter, så jeg kan forklare. 293 00:31:45,939 --> 00:31:48,525 Det skylder vi hinanden. 294 00:31:51,653 --> 00:31:54,698 - Ikke her. - Okay. 295 00:31:59,119 --> 00:32:01,830 - Hej. Kan jeg hjælpe? - Drew Stafford? 296 00:32:01,997 --> 00:32:06,293 - Ja. Hvem er du? - Serena Sanguillen fra FBI. 297 00:32:07,878 --> 00:32:11,173 Jeg leder en føderal efterforskning af Thatcher Karsten. 298 00:32:13,592 --> 00:32:19,473 Så bør vi lære hinanden bedre at kende. Sig ned. 299 00:32:19,640 --> 00:32:24,853 Jeg anede ikke, hvem han var. Jeg har aldrig mødt ham i retten. 300 00:32:25,020 --> 00:32:26,647 Det er en mordsag! 301 00:32:26,813 --> 00:32:30,484 - Det har ingenting med os at gøre. - Det har alt med os at gøre! 302 00:32:30,651 --> 00:32:34,571 Hvem du er i forhold til, hvem jeg forestillede mig, at du var. 303 00:32:34,738 --> 00:32:40,702 Det var en fejl. Jeg burde ikke fortabe mig i den skolepigefantasi. 304 00:32:40,869 --> 00:32:45,123 - Sådan er det ikke. Det er ikke ... - Hvorfor skal jeg tro på dig? 305 00:32:45,290 --> 00:32:49,586 Du fikser ting, du manipulerer situationer og mennesker. 306 00:32:49,753 --> 00:32:54,466 - Du er en professionel løgner. - Ja, det er jeg. 307 00:32:58,136 --> 00:33:00,806 Bortset fra når jeg er sammen med dig. 308 00:33:06,728 --> 00:33:08,855 Jeg åbner. 309 00:33:15,779 --> 00:33:20,993 Assisterende statsanklager Drew Stafford. Er Constance Mrozek her? 310 00:33:21,159 --> 00:33:25,789 Det har været en lang dag. Min moster er udmattet. 311 00:33:25,956 --> 00:33:29,167 - Hun har fortalt politiet alt. - Jeg er ikke fra politiet. 312 00:33:29,334 --> 00:33:34,589 De tilbageholdte min bror i tre timer. Vi har fået nok. 313 00:33:34,756 --> 00:33:40,637 Min moster skal ikke gennemgå det her igen. 314 00:33:40,804 --> 00:33:46,643 - Vær sød at undskylde os. - Det er okay. 315 00:33:46,810 --> 00:33:48,895 Jeg ringer senere. 316 00:33:53,650 --> 00:33:59,197 Min bror har ikke gjort nogen noget. Det er han ikke i stand til. 317 00:34:04,202 --> 00:34:10,375 - Hun er beskyttende. - Familier støtter hinanden. 318 00:34:10,542 --> 00:34:13,045 Er der noget, du vil? 319 00:34:13,211 --> 00:34:17,132 - Thatcher troede, at din mand stjal. - Det gjorde han ikke. 320 00:34:17,299 --> 00:34:21,762 Lou Mrozek var den mest hæderlige mand, jeg har kendt. 321 00:34:21,928 --> 00:34:26,391 Men efter 27 år med ærlighed og hårdt arbejde - 322 00:34:26,558 --> 00:34:32,522 - mente Karsten, at Lou havde stjålet en million dollar fra firmaet. 323 00:34:32,689 --> 00:34:38,320 Lou gik til FBI, og derfor sendte Karsten T.J. for at myrde ham. 324 00:34:38,487 --> 00:34:43,659 - T.J. ville aldrig ... - T.J. blev opdraget af en tyran. 325 00:34:43,825 --> 00:34:46,495 Han havde ikke et valg. 326 00:34:49,039 --> 00:34:54,836 Jeg ved, hvor du kommer fra. Jeg beder dig ikke om at bryde kodeksen. 327 00:34:55,003 --> 00:34:58,924 Men du må stille dig selv 328 00:34:59,091 --> 00:35:04,846 Hvem, hvis ikke dig, vil være loyal mod din mand? 329 00:35:06,139 --> 00:35:11,645 Gør det for ham. Fortæl sandheden om hvad der skete den aften. 330 00:35:16,733 --> 00:35:21,738 Jeg kommer her, når livet er kaotisk. Sidder på en bænk og ser på floden. 331 00:35:26,368 --> 00:35:28,453 Søger efter sunkne skatte. 332 00:35:32,541 --> 00:35:35,335 Jeg må tilbage. 333 00:35:35,502 --> 00:35:41,133 Jeg ved, at du prøver at glemme mig. Jeg prøver at glemme dig ... 334 00:35:43,176 --> 00:35:45,262 ... men jeg kan ikke. 335 00:35:46,346 --> 00:35:50,642 Ja, det er kompliceret og risikabelt, men ... 336 00:35:52,019 --> 00:35:56,273 ... vi kan ikke lade, som om det ikke skete. At det ikke forandrer alt. 337 00:35:59,651 --> 00:36:02,154 Jeg kunne sige noget nu - 338 00:36:02,321 --> 00:36:08,994 - ting, jeg ville ønske, jeg kunne sige, men snak hjælper ikke. 339 00:36:10,203 --> 00:36:14,333 - Det gør alting mere forvirrende. - Jeg er ikke forvirret. 340 00:36:14,499 --> 00:36:18,754 Hvordan kan du sige det? Det hænger ikke sammen. 341 00:36:18,920 --> 00:36:25,719 Jo. Det her ... er ægte. 342 00:36:37,898 --> 00:36:41,985 - Jeg må tilbage på arbejdet. - Kom tilbage bagefter. Jeg venter. 343 00:36:47,240 --> 00:36:51,495 - Jeg kan ikke. - Hør her ... 344 00:36:53,330 --> 00:36:59,044 Mød mig en gang mere. Vi må finde ud af, hvad det er. 345 00:37:04,424 --> 00:37:07,678 Hvis du ikke kommer, vil jeg aldrig plage dig igen. 346 00:37:12,182 --> 00:37:14,768 I aften klokken otte. Her. 347 00:37:27,739 --> 00:37:31,159 Turen til Dune Acres gav bonus. 348 00:37:33,996 --> 00:37:39,710 - Sushibillederne var fantastiske. - Tak. 349 00:37:43,630 --> 00:37:47,759 Jeg mødte en fyr der. En jeg mødte for nylig. 350 00:37:47,926 --> 00:37:51,138 - Sikken tilfældighed. - Var det? 351 00:37:52,431 --> 00:37:56,226 - Hvad er egentlig en tilfældighed? - Okay, skal vi ryge den fede? 352 00:37:56,393 --> 00:38:01,356 Hvis jeg ikke var taget til Ruscha-udstillingen for to år siden - 353 00:38:01,523 --> 00:38:03,817 - lige den dag på det klokkeslet ... 354 00:38:03,984 --> 00:38:09,781 Hvis jeg havde spist frokost først, ville jeg aldrig have mødt dig - 355 00:38:09,948 --> 00:38:14,661 - eller have fået dette job, og så havde vi ikke siddet her nu. 356 00:38:16,455 --> 00:38:22,127 Et tilfældigt møde betød så meget for mit liv. Var det tilfældigt? 357 00:38:26,840 --> 00:38:28,925 Det skræmmer mig. 358 00:38:30,052 --> 00:38:34,139 Hvordan ved man, om man lever det liv, som er ment for én - 359 00:38:34,306 --> 00:38:37,225 - eller bare det, der skete? 360 00:38:39,603 --> 00:38:43,732 Hvis du var kommet senere, og vi aldrig havde mødt hinanden - 361 00:38:43,899 --> 00:38:48,737 - var du endt som lastbilchauffør i stedet for fotograf? 362 00:38:48,904 --> 00:38:52,574 Jeg tror ikke på skæbnen. Vi former vores egne liv. 363 00:38:54,701 --> 00:38:58,330 Så vejen, vi er på, er den, vi ønsker at være på? 364 00:38:58,497 --> 00:39:01,583 - Den, der er meningen? - Ja. 365 00:39:01,750 --> 00:39:06,964 Men ikke når man bliver jagtet af en bjørn. Så skal man skynde sig væk. 366 00:39:16,431 --> 00:39:22,229 - Fik du nok at spise? - Bøffen var som fra Flintstones. 367 00:39:23,772 --> 00:39:30,362 Jeg er stolt af dig. Måske har jeg ikke givet dig nok ansvar. 368 00:39:30,529 --> 00:39:35,283 Det må vi rette op på. Du vil du gerne have, ikke? 369 00:39:35,450 --> 00:39:38,453 Ja, det vil jeg. 370 00:40:29,379 --> 00:40:35,427 - T.J. Karsten. Du er anholdt. - T.J.! Løb ikke! 371 00:41:25,769 --> 00:41:30,399 Vi skal have assistance. Mistænkte er pågrebet. 372 00:42:17,070 --> 00:42:21,241 Charlotte Reeve www.sdimedia.com