1 00:00:00,501 --> 00:00:02,086 Eerder in Betrayal… 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,796 Wie was dat op het balkon? 3 00:00:03,880 --> 00:00:05,339 Hij zei zijn naam niet. 4 00:00:05,965 --> 00:00:08,217 Ome Lou is familie. - Hij liegt. 5 00:00:08,676 --> 00:00:10,762 Pap is verdrietig. U moet het oplossen. 6 00:00:10,845 --> 00:00:13,097 Het komt goed, T.J. - Ik maak me wel zorgen. 7 00:00:13,473 --> 00:00:15,266 Lou is gevonden in de rivier… 8 00:00:15,433 --> 00:00:16,684 …met twee schotwonden. 9 00:00:16,768 --> 00:00:19,479 Waar is het pistool? - Ik heb niets verkeerds gedaan. 10 00:00:19,729 --> 00:00:20,730 Dit kan niet. 11 00:00:22,273 --> 00:00:23,566 Ik kom op de voorpagina… 12 00:00:23,649 --> 00:00:24,650 BESCHULDIGD DOOR FBI 13 00:00:24,984 --> 00:00:26,611 …van alle kranten. - Wie is dit? 14 00:00:26,736 --> 00:00:29,238 De verdedigende advocaat. Ik ga hem kapotmaken. 15 00:02:58,346 --> 00:02:59,347 Man… 16 00:03:00,765 --> 00:03:02,767 …ik wou dat ik morgen geen afspraak had. 17 00:03:10,191 --> 00:03:11,984 Kun je me de shampoo aangeven? 18 00:03:16,864 --> 00:03:17,865 Bedankt. 19 00:03:25,790 --> 00:03:27,625 Hydrateer er maar op los. 20 00:03:39,178 --> 00:03:41,472 ONBEKEND NUMMER IK DENK STEEDS AAN JE 21 00:03:45,518 --> 00:03:46,519 Alsjeblieft. 22 00:03:47,812 --> 00:03:50,648 Ik weet niet hoe je het doet, zo laat nog sporten. 23 00:03:50,982 --> 00:03:52,191 Te veel cafeïne. 24 00:03:52,650 --> 00:03:54,694 Ik wil niet gebeld worden na 22.00 uur. 25 00:03:59,699 --> 00:04:00,866 Ja, wacht even. 26 00:04:01,409 --> 00:04:03,661 Voor jou. Een vrouw. Ik weet niet wie. 27 00:04:06,706 --> 00:04:08,541 Hallo? - Het is Brandy van de club. 28 00:04:09,250 --> 00:04:13,337 Sorry dat ik je stoor, maar T.J. is hier en hij zegt gekke dingen. 29 00:04:13,462 --> 00:04:16,090 Goed, ik kom eraan. Het is werk. 30 00:04:52,793 --> 00:04:55,671 AFVALCONTAINER 31 00:05:23,616 --> 00:05:27,244 Hallo. Welkom bij Pinter's. - Ik ben op zoek naar Brandy. 32 00:05:27,495 --> 00:05:30,247 Ik help u wel. - Bedankt. We blijven niet lang. 33 00:05:34,043 --> 00:05:35,669 Mr Karsten. - Brandy? 34 00:05:36,379 --> 00:05:37,380 Ja. - Waar is hij? 35 00:05:47,264 --> 00:05:49,892 Heren, excuseer ons. 36 00:05:52,937 --> 00:05:55,773 Waarom heb je hen gebeld? Dat wilde ik niet. 37 00:05:55,940 --> 00:05:57,108 Hij mag niet drinken. 38 00:05:57,608 --> 00:05:59,235 Ik dacht dat iedereen dat wist. 39 00:05:59,652 --> 00:06:01,695 Het is vanwege zijn medicijnen. 40 00:06:01,987 --> 00:06:04,657 Ik ben niet ziek. Het gaat best. - Niet. 41 00:06:05,699 --> 00:06:08,035 De politie wil je ondervragen over je oom. 42 00:06:08,994 --> 00:06:10,746 Je kunt zo niet met ze praten. 43 00:06:11,288 --> 00:06:13,457 Zit ik in de problemen? - Het komt goed. 44 00:06:13,749 --> 00:06:15,876 Maar je moet je roes uitslapen. 45 00:06:16,293 --> 00:06:18,796 We moeten je voorbereiden op het verhoor. 46 00:06:18,879 --> 00:06:21,841 We regelen wel een hotel. - Nee. Ik ga niet naar een hotel. 47 00:06:21,924 --> 00:06:23,509 T.J. - Echt niet. 48 00:06:23,676 --> 00:06:25,052 Hij kan bij mij slapen. 49 00:06:26,720 --> 00:06:28,347 Dat is geen goed idee. 50 00:06:28,848 --> 00:06:30,474 U kunt me vertrouwen. 51 00:06:31,350 --> 00:06:33,644 Het is wel veiliger. Meer uit het zicht. 52 00:06:41,152 --> 00:06:42,653 Zeg het tegen niemand. 53 00:06:45,281 --> 00:06:46,907 Kom, we gaan. 54 00:06:55,291 --> 00:06:56,876 We hebben een strafpleiter nodig. 55 00:06:57,418 --> 00:06:58,419 Nog niet. 56 00:06:58,711 --> 00:07:02,214 Laten we het stil houden. We willen geen interesse wekken… 57 00:07:02,298 --> 00:07:04,341 …dat mensen komen rondneuzen. 58 00:07:05,217 --> 00:07:07,970 Als ze het vermiste geld ontdekken, lijkt het een motief. 59 00:07:09,180 --> 00:07:11,640 Dan kunnen ze denken dat T.J. Lou gedood heeft. 60 00:07:12,308 --> 00:07:14,894 Zover komt het niet, toch? Ik heb een contact. 61 00:07:14,977 --> 00:07:16,604 Hij weet wat de politie weet. 62 00:07:16,729 --> 00:07:18,731 SARA IK DENK STEEDS AAN JE 63 00:07:22,067 --> 00:07:23,444 Concentreer je. 64 00:07:24,570 --> 00:07:25,571 Alleen hierop. 65 00:07:36,207 --> 00:07:37,416 ANONIEM SURFEN 66 00:07:40,711 --> 00:07:42,463 ZOEKEN 67 00:07:49,136 --> 00:07:51,096 VAKBOND CORRUPTIEZAAK 68 00:07:52,848 --> 00:07:56,894 DEAL GESLOTEN IN KARSTEN ALLIED VAKBOND CORRUPTIEZAAK 69 00:07:59,647 --> 00:08:01,232 MCALLISTER VERDEDIGT KARSTEN ALLIED 70 00:08:04,693 --> 00:08:07,321 MR & MRS JACK MCALLISTER GAAN TROUWEN 71 00:08:13,452 --> 00:08:16,622 Bedankt dat je haar in bed hebt gestopt. Welterusten. 72 00:08:20,501 --> 00:08:22,253 Je appartement is erg schoon. 73 00:08:24,463 --> 00:08:27,132 Ik heb iets voor je gewonnen bij Navy Pier. 74 00:08:27,216 --> 00:08:30,302 Bij een schietspel. 75 00:08:31,595 --> 00:08:33,138 Wat is er aan de hand? 76 00:08:36,892 --> 00:08:41,897 Je kunt me alles vertellen. - Een konijntje. Deed me aan je denken. 77 00:08:42,940 --> 00:08:45,150 Vast omdat ik altijd aan je denk. 78 00:08:51,115 --> 00:08:52,366 Ik zie het voor me. 79 00:08:53,951 --> 00:08:56,579 Hier wonen met jullie, een gelukkig gezinnetje. 80 00:08:58,414 --> 00:08:59,707 Je hebt al een gezin. 81 00:09:01,417 --> 00:09:02,501 Niet zoals dit. 82 00:09:15,848 --> 00:09:17,016 Orestes. 83 00:09:18,017 --> 00:09:20,352 Sorry dat het zo vroeg is. - Drukke periode? 84 00:09:22,855 --> 00:09:24,023 Heb je iets voor me? 85 00:09:26,233 --> 00:09:29,612 Een aantal verwarde voicemails van T.J. op Lou's telefoon. 86 00:09:30,446 --> 00:09:33,157 Mogelijke ooggetuige, een parkeerwacht. 87 00:09:33,365 --> 00:09:35,367 Zijn auto is misschien gezien. 88 00:09:35,451 --> 00:09:37,995 Maar geen moordwapen of DNA. 89 00:09:39,330 --> 00:09:41,999 Goed, en Connie Mrozek, Lou's weduwe? 90 00:09:42,374 --> 00:09:44,126 Zij heeft ze niets verteld. 91 00:09:45,502 --> 00:09:47,379 Het is niet genoeg voor een arrestatie. 92 00:09:48,422 --> 00:09:51,175 Maar de aanklager is een uitslover met iets tegen Karsten. 93 00:09:51,759 --> 00:09:53,469 Hij heet Drew Stafford. 94 00:09:54,345 --> 00:09:56,680 Ik ken hem niet. - Slim, jong. 95 00:09:57,264 --> 00:10:00,267 Knap, het soort man dat je graag haat. 96 00:10:01,810 --> 00:10:03,228 Hij wil beroemd worden. 97 00:10:07,024 --> 00:10:08,984 Bedankt. Ik bel je nog wel. 98 00:10:09,276 --> 00:10:11,612 Dat is niet nodig. Ik word al betaald. 99 00:10:11,987 --> 00:10:13,030 Een extraatje. 100 00:10:13,447 --> 00:10:15,282 Het politiepensioen stelt weinig voor. 101 00:10:18,077 --> 00:10:21,413 Morgen. Waar ben je geweest? Wacht. Niets zeggen. 102 00:10:21,580 --> 00:10:23,749 Een Karstencrisis waar ik niets van wil weten. 103 00:10:24,416 --> 00:10:27,169 Zeg het maar als je je ooit bedenkt. 104 00:10:27,961 --> 00:10:31,924 Ik beloof je dat als je ooit ontslag neemt bij mijn pa… 105 00:10:32,007 --> 00:10:33,759 …ik je zal begroeten met een martini… 106 00:10:33,842 --> 00:10:35,552 …en je over je dag zal vragen. 107 00:10:35,719 --> 00:10:36,720 Waar is mijn telefoon? 108 00:10:36,804 --> 00:10:38,305 Geen idee. - Waar is hij? 109 00:10:38,389 --> 00:10:40,933 Geen idee. - Rustig aan. 110 00:10:41,058 --> 00:10:42,267 Hij heeft m'n telefoon. - Niet. 111 00:10:42,351 --> 00:10:44,561 Hij zocht foto's van mijn vriendin Jess. 112 00:10:44,645 --> 00:10:46,313 Om dan stiekem… - Niet. 113 00:10:46,397 --> 00:10:47,981 Nu is hij hem kwijt. 114 00:10:48,107 --> 00:10:50,818 Bel de telefoon maar gewoon, Val. 115 00:10:51,068 --> 00:10:54,279 Vic, Jess valt vast niet op telefoondieven. 116 00:10:54,738 --> 00:10:56,240 Waarom zijn jullie niet op school? 117 00:10:56,407 --> 00:10:59,118 We helpen mam Ome Lou's herdenking voor te bereiden. 118 00:10:59,284 --> 00:11:01,829 Ik heb jullie hulp echt nodig. 119 00:11:01,912 --> 00:11:04,623 Dus ga naar boven en kleed je aan. 120 00:11:05,791 --> 00:11:06,792 Hup. 121 00:11:09,920 --> 00:11:10,963 Wanneer is dit gebeurd? 122 00:11:11,588 --> 00:11:13,549 Sinds wanneer hebben we tieners? 123 00:11:13,632 --> 00:11:16,009 Geen idee. - Het zijn net wilde gorilla's. 124 00:11:16,635 --> 00:11:17,678 Met telefoons. 125 00:11:19,722 --> 00:11:20,931 Kunnen we dit wel aan? 126 00:11:22,975 --> 00:11:24,017 Volgens mij wel. 127 00:11:37,531 --> 00:11:39,199 Wacht. De kinderen zijn boven. 128 00:11:41,368 --> 00:11:42,494 Ja, maar… 129 00:11:46,123 --> 00:11:48,959 …de kinderen zijn 16. 130 00:11:49,251 --> 00:11:51,837 Dus staren ze naar hun telefoon of hun computer. 131 00:11:52,588 --> 00:11:53,714 En ze hebben ruzie… 132 00:11:53,797 --> 00:11:56,842 …dus geven ze niets om hun saaie, oude… 133 00:11:58,802 --> 00:11:59,803 …ouders. 134 00:12:04,600 --> 00:12:06,143 Herinner je je dit nummer? 135 00:12:07,102 --> 00:12:10,022 Dit was de zomer van onze bruiloft. 136 00:12:11,106 --> 00:12:12,232 In de hut? 137 00:12:20,657 --> 00:12:23,160 Laten we voor even 16 zijn. 138 00:12:24,411 --> 00:12:29,208 En alles negeren behalve het hier… 139 00:12:30,334 --> 00:12:31,335 …en het nu. 140 00:12:54,858 --> 00:12:57,194 Kijk. - Goedemorgen, Sara. 141 00:12:57,277 --> 00:12:59,863 Heb je iets meegenomen voor de taartverkoop? 142 00:12:59,988 --> 00:13:02,199 Helemaal vergeten… - Mijn moeder bakt niet. 143 00:13:02,282 --> 00:13:04,827 Niet zo vaak. - Cakemixen zijn ook best. 144 00:13:04,952 --> 00:13:06,912 Je hoeft niet je eigen bloem te malen. 145 00:13:07,204 --> 00:13:10,541 Ook al heb ik dat wel eens geprobeerd. Heerlijke pannenkoeken. 146 00:13:11,124 --> 00:13:13,502 Tijd voor school, aapje. 147 00:13:13,710 --> 00:13:15,462 Ik hou van je tot Mars. 148 00:13:15,546 --> 00:13:17,005 Jupiter. - Saturnus. 149 00:13:17,256 --> 00:13:18,757 Ik blijf tot… - Ja. 150 00:13:21,134 --> 00:13:22,135 Hé, Kate. - Ja? 151 00:13:22,219 --> 00:13:23,595 Organiseer jij de veiling? 152 00:13:24,012 --> 00:13:27,432 Ja. Bethany Weber zou het doen, maar… 153 00:13:28,433 --> 00:13:30,602 …ze heeft het zwaar met de scheiding. 154 00:13:32,437 --> 00:13:34,022 Ik wil graag helpen. 155 00:13:34,481 --> 00:13:36,817 Ik wil graag meer doen voor de school. 156 00:13:36,942 --> 00:13:40,362 Misschien kan ik een familiefotoshoot aanbieden. 157 00:13:41,196 --> 00:13:42,281 Bedankt. 158 00:13:42,364 --> 00:13:43,782 Dat zou geweldig zijn. - Goed. 159 00:13:50,706 --> 00:13:55,002 Ik probeer later wel iets te bakken. Zo moeilijk kan het niet zijn. 160 00:13:55,544 --> 00:13:58,297 Ik waardeer je enthousiasme, maar wees even eerlijk. 161 00:13:58,672 --> 00:14:01,925 Je hebt geen moordwapen. Niemand heeft T.J. gezien. 162 00:14:02,009 --> 00:14:03,093 Er was een parkeerwacht. 163 00:14:03,218 --> 00:14:06,513 Hij zag iemand met bruin haar op 70 meter afstand. Niet genoeg. 164 00:14:06,597 --> 00:14:08,724 Ik heb de verklaring van de weduwe herlezen. 165 00:14:08,932 --> 00:14:11,184 Er zit meer achter. Ze vertelt ons niet alles. 166 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 Luister, Drew. 167 00:14:12,728 --> 00:14:17,691 Karsten heeft deze halve stad gebouwd. Maak geen vijanden die je niet aankunt. 168 00:14:19,443 --> 00:14:20,819 Verdorie. 169 00:14:22,070 --> 00:14:24,740 Al dertig jaar kijken openbare aanklagers voor hem… 170 00:14:24,823 --> 00:14:26,909 …de andere kant op. Hij is niet onkwetsbaar. 171 00:14:27,034 --> 00:14:29,369 Hij is een fossiel. Ik ben niet bang van hem. 172 00:14:29,953 --> 00:14:32,247 Hij is een T-Rex. Je moet wel bang zijn. 173 00:14:32,748 --> 00:14:35,459 Dit wordt gepusht door een fanatieke aanklager. 174 00:14:35,542 --> 00:14:38,003 Als T.J. het verhoor goed doorkomt, komt het goed. 175 00:14:39,546 --> 00:14:40,631 Hoe groot is die kans? 176 00:14:43,008 --> 00:14:44,468 Als het echt moet… 177 00:14:44,801 --> 00:14:47,429 …kunnen we op zijn mentale gezondheid wijzen. 178 00:14:47,512 --> 00:14:48,764 Die is niet relevant. 179 00:14:50,057 --> 00:14:51,350 Hij is gezond. 180 00:14:55,979 --> 00:14:57,814 Je was die avond in de club. 181 00:14:58,190 --> 00:15:02,027 Nee, ik zei het toch, ik was bij Lou. 182 00:15:02,194 --> 00:15:05,948 Maar als iemand het vraagt, zeg je dat je in de club was. 183 00:15:06,865 --> 00:15:09,826 Moet ik dat zeggen? - Ja, dat zeggen we allemaal. 184 00:15:12,955 --> 00:15:15,248 Waar was je op de avond van Lou's dood? 185 00:15:16,166 --> 00:15:17,334 In de club. 186 00:15:18,210 --> 00:15:19,503 Is dat de waarheid? 187 00:15:20,420 --> 00:15:23,215 De waarheid? - Ja. Vertel me de waarheid. Waar was je? 188 00:15:23,882 --> 00:15:25,467 Ik ben Lou gaan opzoeken. 189 00:15:25,842 --> 00:15:29,513 Nee, de club. 190 00:15:29,638 --> 00:15:31,598 Maar hij zei… - Waar was je? 191 00:15:31,765 --> 00:15:33,016 Ik wilde het oplossen. 192 00:15:33,684 --> 00:15:36,103 Het heeft geen zin. - Ik snap het niet. 193 00:15:36,311 --> 00:15:38,480 Je vroeg me… - Luister, schat. 194 00:15:40,107 --> 00:15:43,151 Je was de hele avond bij mij in de club. 195 00:15:45,278 --> 00:15:47,823 Toen je thuiskwam, hoorde je wat er gebeurd was. 196 00:15:49,199 --> 00:15:52,160 En wat ze ook zeggen, dat moet je ze vertellen. 197 00:15:54,371 --> 00:15:55,414 De nieuwe waarheid. 198 00:16:00,919 --> 00:16:03,755 Niet te hard praten. Mijn dochter slaapt. - Sorry. 199 00:16:06,425 --> 00:16:08,510 Dus, heb je Lou die avond gezien? 200 00:16:12,514 --> 00:16:13,557 Ik was in de club. 201 00:16:13,682 --> 00:16:14,891 Tot hoe laat? 202 00:16:17,686 --> 00:16:18,687 Ik was in de club. 203 00:16:19,771 --> 00:16:21,106 Moet je dat zeggen? 204 00:16:22,524 --> 00:16:23,608 Ik was in de club. 205 00:16:28,530 --> 00:16:29,614 Dit wordt niets. 206 00:16:31,283 --> 00:16:32,451 We moeten volhouden. 207 00:16:33,076 --> 00:16:34,745 We onderschatten hem. 208 00:16:37,831 --> 00:16:40,625 Goed. Dus hij blijft voorlopig hier… 209 00:16:40,709 --> 00:16:43,295 …verborgen voor de politie. Ik ga iemand spreken. 210 00:16:43,920 --> 00:16:46,298 Ik ga nog wat meer onderzoek doen. 211 00:17:14,117 --> 00:17:16,661 WANNEER KAN IK JE WEER ZIEN? 212 00:17:26,004 --> 00:17:29,174 Hoi. Wat is er? - Niets. Ik wilde hoi zeggen. 213 00:17:30,175 --> 00:17:32,928 Wat doe je? - Bakken. 214 00:17:35,555 --> 00:17:38,391 Kun je meteen tandpasta voor me kopen? 215 00:17:39,101 --> 00:17:41,019 Wat? Ik zit onder het bloem. 216 00:17:42,229 --> 00:17:44,689 En wat van die natte doekjes? 217 00:17:44,773 --> 00:17:46,149 Ik heb een koffievlek. 218 00:17:46,566 --> 00:17:47,651 Ik ga ophangen. 219 00:17:47,734 --> 00:17:49,611 Ik ook. Ik ben laat thuis. 220 00:17:50,487 --> 00:17:51,488 Dag. 221 00:17:56,993 --> 00:17:59,871 Als maatschappij hebben we besloten… 222 00:17:59,955 --> 00:18:01,706 …andermans rechten te respecteren. 223 00:18:01,790 --> 00:18:04,417 Dat sociale contract weerhoudt ons ervan… 224 00:18:04,751 --> 00:18:07,879 …elkaar zomaar te doden als wilde dieren. 225 00:18:07,963 --> 00:18:09,005 Dit is het probleem. 226 00:18:11,341 --> 00:18:12,509 Iemand is vermoord… 227 00:18:13,301 --> 00:18:16,888 …en de dader heeft dat heilige contract verbroken. 228 00:18:17,556 --> 00:18:18,557 Dus vergeef me… 229 00:18:18,640 --> 00:18:20,642 …als ik uw cliënt wil storen. 230 00:18:20,934 --> 00:18:24,229 Ik stel u alleen voor ook te kijken… 231 00:18:24,312 --> 00:18:26,148 …naar andere verdachten. 232 00:18:27,190 --> 00:18:32,112 T.J. Karsten heeft absoluut geen motief en een ijzersterk alibi. 233 00:18:32,237 --> 00:18:33,572 Laat hem dan komen praten. 234 00:18:34,865 --> 00:18:36,491 U lijkt me een ambitieus type. 235 00:18:38,285 --> 00:18:41,997 Wist u dat er hier al decennia geen burgemeester is verkozen… 236 00:18:42,080 --> 00:18:43,623 …zonder Karstens steun? 237 00:18:44,374 --> 00:18:45,834 Wat wilt u zeggen? 238 00:18:46,251 --> 00:18:47,294 Ik wil zeggen… 239 00:18:47,419 --> 00:18:50,213 Hoi, schat. Wat een verrassing. 240 00:18:50,422 --> 00:18:53,466 Sorry dat ik stoor. Ik kom je een overhemd brengen. 241 00:18:54,926 --> 00:18:55,927 Bedankt. 242 00:19:02,267 --> 00:19:03,393 O, Jack McAllister. 243 00:19:03,476 --> 00:19:06,730 Dit is mijn mooie, onvoorspelbare vrouw, Sara. 244 00:19:07,522 --> 00:19:08,857 Aangenaam. 245 00:19:15,488 --> 00:19:18,867 Ik zal jullie niet verder storen. - Dag, schat. 246 00:19:21,745 --> 00:19:23,205 Waar waren we? 247 00:19:23,288 --> 00:19:25,498 Ik weet het al. U beloofde net… 248 00:19:25,582 --> 00:19:29,085 …een politieke gunst als ik Karstens zoon laat gaan. 249 00:19:29,794 --> 00:19:32,005 Sorry. Ik moet naar een andere afspraak. 250 00:19:32,088 --> 00:19:33,256 Bedankt voor uw tijd. 251 00:19:35,175 --> 00:19:36,551 Jij bedankt. 252 00:19:52,484 --> 00:19:53,693 Wat is er aan de hand? 253 00:19:55,028 --> 00:19:57,155 Je man is een slavendrijver. - Ik weet het. 254 00:19:59,950 --> 00:20:02,160 Dit is gestoord. - Ja, ongelofelijk. 255 00:20:02,285 --> 00:20:04,996 Was dit allemaal een smerige juridische strategie? 256 00:20:05,080 --> 00:20:07,832 Waar heb je het over? Luister. - Laat me los. 257 00:20:07,916 --> 00:20:10,460 Ik wist echt niet… - Ik weet niet wie je bent… 258 00:20:10,585 --> 00:20:12,128 …of waarom je zoiets zou doen. 259 00:20:12,212 --> 00:20:15,548 Dit is voorbij. Begrepen? Nooit gebeurd. 260 00:20:33,900 --> 00:20:37,112 Michael. Ja, ik hoor wat je zegt. 261 00:20:38,238 --> 00:20:40,156 Wat het hoofdkantoor ook zegt… 262 00:20:40,240 --> 00:20:43,576 …ik plaats geen advertentie met een negenjarige in een korset. 263 00:20:44,077 --> 00:20:48,081 Dat is smerig. Als ouder zijnde geef ik gewoon geen goedkeuring. 264 00:20:49,082 --> 00:20:51,376 Best. Doe maar. Dag. 265 00:20:52,085 --> 00:20:53,545 'Als ouder zijnde'? 266 00:20:54,546 --> 00:20:57,048 Soms telt een bijna dode plant als een kind. 267 00:20:57,882 --> 00:21:01,594 Alles goed? - Ik zoek een opdracht. 268 00:21:02,595 --> 00:21:04,014 We hebben niets voor je. 269 00:21:04,222 --> 00:21:08,518 Alleen iets over drie dagen in Chicago met foto's van Millennium Park. 270 00:21:08,601 --> 00:21:09,602 Ik doe het wel. 271 00:21:11,354 --> 00:21:12,522 Ik ken je. 272 00:21:13,231 --> 00:21:18,486 Als jij ermee instemt honden in truien te fotograferen, is er iets mis. 273 00:21:19,070 --> 00:21:20,113 Nee, bedankt. 274 00:21:22,407 --> 00:21:25,076 Ik weet het niet. Het voelt alsof ik… 275 00:21:27,746 --> 00:21:29,581 …meer uit het leven moet halen. 276 00:21:29,664 --> 00:21:32,208 Volgens mij doe je te veel yoga. 277 00:21:34,711 --> 00:21:37,422 Ik wil gewoon beter zijn. 278 00:21:37,505 --> 00:21:42,552 Beter in m'n werk, beter als moeder, beter als echtgenote. 279 00:21:42,886 --> 00:21:46,848 Schat, wie wil dat nou niet? Wil je een echte existentiële crisis? 280 00:21:47,140 --> 00:21:49,976 Ga eens naar drie bruiloften van ex-vriendjes… 281 00:21:50,143 --> 00:21:54,022 …in zes maanden tijd. Dat is pas drama. 282 00:21:56,900 --> 00:21:59,986 Breng de quiche rond en kom dan terug voor de prosciutto. 283 00:22:00,070 --> 00:22:01,988 Pak gewoon… 284 00:22:02,364 --> 00:22:04,657 'Al het essentiële is onzichtbaar.' 285 00:22:05,950 --> 00:22:09,454 Dat is een citaat uit een boek dat hij aan de kinderen voorlas. 286 00:22:09,788 --> 00:22:10,789 Echt? 287 00:22:12,082 --> 00:22:13,208 Maar het is waar. 288 00:22:14,000 --> 00:22:16,795 Liefde, vertrouwen, trouw. 289 00:22:18,171 --> 00:22:19,255 Allemaal onzichtbaar. 290 00:22:19,714 --> 00:22:21,716 En ook het belangrijkste in het leven. 291 00:22:23,551 --> 00:22:26,388 Ik heb 50.000 in 't studiefonds van je kleindochter gedaan. 292 00:22:27,555 --> 00:22:28,723 Doe dat nou niet. 293 00:22:29,224 --> 00:22:31,017 Connie, je bent familie. 294 00:22:31,142 --> 00:22:32,685 Natuurlijk doe ik het. - Nee. 295 00:22:33,395 --> 00:22:34,396 Het hoeft niet. 296 00:22:36,481 --> 00:22:38,149 Ik moet je spreken over T.J. 297 00:22:40,068 --> 00:22:41,069 Ik ben zo terug. 298 00:22:42,070 --> 00:22:44,697 Hij belde net van het politiebureau. 299 00:22:44,906 --> 00:22:45,907 Wat is er gaande? 300 00:22:47,867 --> 00:22:48,868 Ik neem er één. 301 00:22:49,953 --> 00:22:51,121 Wat doe je? 302 00:22:51,454 --> 00:22:53,873 Dit is een heilig Pools overlijdensritueel. 303 00:22:54,249 --> 00:22:55,417 Dacht het niet. 304 00:22:59,254 --> 00:23:00,338 Connie. 305 00:23:01,214 --> 00:23:03,633 Heb je deze prachtige bloemen gezien? 306 00:23:03,716 --> 00:23:04,926 Van wie zijn ze? 307 00:23:05,510 --> 00:23:06,678 Frank Perkins. 308 00:23:07,137 --> 00:23:09,514 Lou's partner? Is hij hier? 309 00:23:09,681 --> 00:23:13,309 Nee. Hij is voor zaken in Hong Kong. 310 00:23:13,560 --> 00:23:14,561 Mag ik? 311 00:23:15,395 --> 00:23:16,396 Waar gaat Jack heen? 312 00:23:17,397 --> 00:23:20,400 Werken. - Altijd hetzelfde liedje. 313 00:23:21,693 --> 00:23:22,944 Komt T.J. nog? 314 00:23:23,486 --> 00:23:26,239 Nee. Hij is te overstuur. 315 00:23:27,782 --> 00:23:29,492 Dus laat je hem thuis rondhangen? 316 00:23:29,576 --> 00:23:33,037 Ik laat hem niets, Elaine. Het was zijn beslissing. 317 00:23:33,663 --> 00:23:35,206 Hij kan het niet aan. 318 00:23:40,211 --> 00:23:43,548 Je behandelt hem als een kind. Daarom gedraagt hij zich zo. 319 00:23:43,882 --> 00:23:45,800 Je oordeelde altijd al snel. 320 00:23:46,509 --> 00:23:49,429 Maar jij hoeft niet voor hem te zorgen… 321 00:23:49,679 --> 00:23:52,682 …in de bres te springen als hij fouten maakt, sinds… 322 00:23:52,765 --> 00:23:54,934 Sinds wat? Het ongeluk? 323 00:23:55,185 --> 00:23:56,978 Je kunt het niet eens zeggen. - Jawel. 324 00:23:58,396 --> 00:24:01,649 Jij noemt het voor hem zorgen, ik noem het hem belemmeren. 325 00:24:01,983 --> 00:24:03,943 Vertrouw me. 326 00:24:04,903 --> 00:24:08,990 Hij kon hier niet zijn om een aantal redenen. 327 00:24:09,073 --> 00:24:10,742 Daar houden we het bij. 328 00:24:14,329 --> 00:24:17,123 Als er iets met hem is, moet ik het weten. 329 00:24:26,424 --> 00:24:28,468 Bedankt. Zie je bij de wedstrijd. 330 00:24:31,804 --> 00:24:34,474 Ben je gearresteerd? - Nee. 331 00:24:34,891 --> 00:24:37,727 Wat is hier gaande? - We hielden de woning in de gaten… 332 00:24:37,852 --> 00:24:40,438 …kwamen hem tegen en vroegen hem mee te komen. 333 00:24:40,688 --> 00:24:43,566 O ja? Hij weigert momenteel vragen te beantwoorden. 334 00:24:43,650 --> 00:24:45,735 Nee, hoor. - Pardon? 335 00:24:45,818 --> 00:24:47,111 Het is al goed. - Nee. 336 00:24:47,362 --> 00:24:49,781 Ik laat je niet met hen praten. 337 00:24:49,906 --> 00:24:52,116 Ik wil helpen uitzoeken wie Lou gedood heeft. 338 00:24:52,200 --> 00:24:53,243 Ik kan het wel. 339 00:24:53,910 --> 00:24:56,120 Ik vertel ze gewoon de waarheid. 340 00:25:06,923 --> 00:25:08,341 Geweldig. Perfect. 341 00:25:09,008 --> 00:25:10,009 Ietsje hoger, Billy. 342 00:25:11,511 --> 00:25:12,887 Geweldig. 343 00:25:19,519 --> 00:25:22,313 Was er frictie tussen ome Lou en je familie? 344 00:25:23,648 --> 00:25:24,691 Ik was in de club. 345 00:25:25,400 --> 00:25:26,401 Wat heeft hij? 346 00:25:27,151 --> 00:25:28,361 Is er iets mis? 347 00:25:28,903 --> 00:25:31,906 Hij is niet de moordenaar. U moet verder zoeken. 348 00:25:32,198 --> 00:25:35,159 En had je vader ruzie met ome Lou? 349 00:25:37,704 --> 00:25:39,372 Lou was familie. 350 00:25:41,082 --> 00:25:42,375 We houden van elkaar. 351 00:25:52,885 --> 00:25:54,846 Waarom zou de politie hem onderzoeken? 352 00:25:56,431 --> 00:25:57,640 Waarom denk je? 353 00:25:59,309 --> 00:26:00,310 Hij is mijn zoon. 354 00:26:01,936 --> 00:26:03,021 Ze willen mij pakken. 355 00:26:07,275 --> 00:26:09,277 Waar was je de avond van Lou's dood? 356 00:26:09,902 --> 00:26:12,280 Ik was in de club. - Is dat de waarheid? 357 00:26:13,364 --> 00:26:14,407 Vraag het Brandy maar. 358 00:26:14,699 --> 00:26:17,035 Heeft iemand je verteld wat je moet zeggen? 359 00:26:17,201 --> 00:26:18,202 Nee. 360 00:26:19,412 --> 00:26:20,413 Ik was in de club. 361 00:26:20,496 --> 00:26:22,123 Dat kan ik controleren. 362 00:26:22,999 --> 00:26:24,834 Ik kan camerabeelden opvragen. 363 00:26:25,335 --> 00:26:27,253 En ooggetuigen ondervragen. 364 00:26:27,378 --> 00:26:30,006 Ik kan achterhalen of je liegt. 365 00:26:30,131 --> 00:26:31,799 Weet je wat er dan gebeurt? 366 00:26:33,259 --> 00:26:34,552 Dan groeit je neus. 367 00:26:40,725 --> 00:26:43,519 Het is een misdaad. Je gaat de bak in. 368 00:26:46,189 --> 00:26:47,190 Nou… 369 00:26:48,441 --> 00:26:49,984 Dan wil ik niet liegen. 370 00:26:50,568 --> 00:26:52,153 Precies. Dat wil je niet. 371 00:26:53,738 --> 00:26:57,617 Zullen we dan maar opnieuw beginnen? 372 00:27:06,542 --> 00:27:09,879 Ga je al weg? - Het was mooi, maar ik ben moe. 373 00:27:10,380 --> 00:27:12,715 Natuurlijk. Je hebt iets vreselijks doorgemaakt. 374 00:27:14,842 --> 00:27:19,097 Ik heb niets gezegd over T.J., maar ze zullen terugkomen. 375 00:27:20,431 --> 00:27:21,474 Ongetwijfeld. 376 00:27:22,183 --> 00:27:24,727 Als het zover is, moet je iets voor me doen. 377 00:27:25,144 --> 00:27:27,188 Je moet je iets nieuws herinneren. 378 00:27:27,397 --> 00:27:30,441 Moet ik alles riskeren om je zoon te beschermen… 379 00:27:30,650 --> 00:27:32,110 …die misschien wel… 380 00:27:33,820 --> 00:27:38,282 Ik heb Lou en je gezin 25 jaar lang alles gegeven. 381 00:27:38,533 --> 00:27:41,202 Ook al was hij een stuntel… 382 00:27:42,036 --> 00:27:43,830 …die me waarschijnlijk ook bestal. 383 00:27:45,540 --> 00:27:48,501 Dus wil ik iets duidelijk maken. 384 00:27:50,420 --> 00:27:51,796 Alles wat je hebt… 385 00:27:52,880 --> 00:27:53,881 …komt van mij. 386 00:27:55,466 --> 00:27:56,759 En het kan ook zomaar… 387 00:27:58,386 --> 00:27:59,387 …weer verdwijnen. 388 00:27:59,595 --> 00:28:03,850 Ik had Lou op kantoor gezien en hem een paar keer gebeld. 389 00:28:03,975 --> 00:28:07,478 Je was kwaad. - Nee, niet kwaad. 390 00:28:07,687 --> 00:28:08,771 Ik wilde… 391 00:28:09,731 --> 00:28:12,316 Ik wilde alles oplossen. 392 00:28:12,650 --> 00:28:14,444 Heb je dat gedaan? Het opgelost? 393 00:28:14,527 --> 00:28:16,070 Heb je je ome Lou gezien? 394 00:28:16,779 --> 00:28:18,531 Ja. 395 00:28:19,574 --> 00:28:20,575 Ik heb hem gezien. 396 00:28:20,700 --> 00:28:23,911 Dus je geeft toe dat je je oom gezien hebt. 397 00:28:32,795 --> 00:28:36,632 Ik zag een foto van hem op tv… 398 00:28:37,300 --> 00:28:41,012 …op het nieuws toen mijn pa me verteld had wat er was gebeurd. 399 00:28:41,554 --> 00:28:45,933 Toen ik terugkwam uit de club, waar ik was geweest met Brandy. 400 00:28:51,063 --> 00:28:53,107 U kunt het haar vragen. 401 00:28:59,822 --> 00:29:00,823 Goed dan. 402 00:29:12,418 --> 00:29:14,670 Goed gedaan. Hij verdient een Oscar. 403 00:29:15,922 --> 00:29:20,843 Waarom zoek je geen echte verdachte in plaats van ons lastig te vallen? 404 00:29:23,596 --> 00:29:24,639 Ik heb je opgezocht. 405 00:29:25,681 --> 00:29:27,058 Ierse ouders, toch? 406 00:29:28,059 --> 00:29:31,020 Overleden toen je klein was. Arbeidsongeval. 407 00:29:31,229 --> 00:29:32,980 Op een bouwplaats van Karsten. 408 00:29:33,815 --> 00:29:36,692 En toen is het kleine immigrantenweesje… 409 00:29:37,401 --> 00:29:41,322 …geadopteerd door een machtige clan. Wat een bof. 410 00:29:43,032 --> 00:29:46,953 Mijn familie is bereid alles te doen om de echte moordenaar te vinden. 411 00:29:47,036 --> 00:29:48,788 Dus bel me maar. 412 00:29:50,248 --> 00:29:51,249 Weet je… 413 00:29:53,000 --> 00:29:54,460 …ik vraag me af… 414 00:29:55,503 --> 00:29:57,588 …is dit wat je ouders voor je wilden? 415 00:29:59,882 --> 00:30:02,635 Dat je een loopjongen zou worden… 416 00:30:02,718 --> 00:30:05,638 …voor Thatcher Karsten en zijn corrupte bende? 417 00:30:08,307 --> 00:30:09,392 Toen je klein was… 418 00:30:10,560 --> 00:30:11,769 …droomde je toen hiervan? 419 00:31:24,467 --> 00:31:27,845 Je mag hier niet zijn. - Sorry, ik weet dat het ongemakkelijk is. 420 00:31:28,763 --> 00:31:30,097 Hoe heb je me gevonden? 421 00:31:30,723 --> 00:31:33,434 Ik heb het tijdschrift gebeld. 422 00:31:35,061 --> 00:31:36,395 Dringt het nog niet door? 423 00:31:36,479 --> 00:31:38,606 Je zat vanmorgen in mijn mans kantoor. 424 00:31:39,440 --> 00:31:42,318 Ik probeer te werken. - Vijf minuten. 425 00:31:42,944 --> 00:31:44,111 Ik wil het uitleggen. 426 00:31:46,030 --> 00:31:47,239 Dat ben ik ons schuldig. 427 00:31:51,661 --> 00:31:53,621 Niet hier, oké? 428 00:31:59,085 --> 00:32:00,461 Kan ik u helpen? 429 00:32:00,962 --> 00:32:01,963 Bent u Drew Stafford? 430 00:32:02,338 --> 00:32:06,342 Ja. Wie bent u? - Serena Sanguillen, FBI. 431 00:32:08,010 --> 00:32:11,138 Ik leid een FBI-onderzoek naar Thatcher Karsten. 432 00:32:13,599 --> 00:32:14,642 Dan moeten we… 433 00:32:15,643 --> 00:32:17,186 …elkaar echt leren kennen. 434 00:32:18,104 --> 00:32:19,146 Gaat u zitten. 435 00:32:19,689 --> 00:32:24,694 Ik beloof dat ik niet wist wie je man was of dat ik met hem te maken zou krijgen. 436 00:32:25,069 --> 00:32:26,779 'Te maken'? Het is een moordzaak. 437 00:32:26,988 --> 00:32:30,282 Het heeft niets met ons te maken. - Juist wel. 438 00:32:30,741 --> 00:32:34,120 Met wie je bent en wie ik dacht dat je was. 439 00:32:34,829 --> 00:32:37,164 Het was fout. Ik ben woedend op mezelf… 440 00:32:37,248 --> 00:32:40,835 …dat ik zo opging in een soort tienerfantasie. 441 00:32:40,960 --> 00:32:45,172 Het is niet zomaar… - Waarom zou ik je geloven? 442 00:32:45,464 --> 00:32:49,593 Je lost problemen op. Je manipuleert situaties en mensen. 443 00:32:50,011 --> 00:32:51,846 Je bent een professionele leugenaar. 444 00:32:52,555 --> 00:32:54,432 En nog een goeie ook. - Dat klopt… 445 00:32:58,894 --> 00:33:00,104 …maar niet bij jou. 446 00:33:06,986 --> 00:33:07,987 Ik ga wel. 447 00:33:14,493 --> 00:33:15,745 Kan ik u helpen? 448 00:33:15,911 --> 00:33:16,996 Ik ben Drew Stafford. 449 00:33:17,079 --> 00:33:18,914 Ik wilde Constance Mrozek spreken. 450 00:33:21,375 --> 00:33:22,585 Het was een lange dag. 451 00:33:23,627 --> 00:33:24,879 Mijn tante is moe. 452 00:33:26,047 --> 00:33:27,923 Ze heeft de politie al alles verteld. 453 00:33:28,090 --> 00:33:29,300 Ik ben de politie niet. 454 00:33:29,383 --> 00:33:32,845 Ze hebben mijn broer drie uur ondervraagd, zonder resultaat. 455 00:33:32,928 --> 00:33:34,597 Deze familie heeft genoeg geleden. 456 00:33:34,764 --> 00:33:39,518 We zitten er niet op te wachten dat u het weer komt oprakelen. 457 00:33:40,811 --> 00:33:42,188 Kunt u ons excuseren? 458 00:33:43,147 --> 00:33:44,148 Het is goed. 459 00:33:47,068 --> 00:33:48,360 Ik bel je later wel. 460 00:33:53,699 --> 00:33:55,242 Mijn broer heeft niets gedaan. 461 00:33:56,994 --> 00:33:58,287 Dat kan hij niet. 462 00:34:04,293 --> 00:34:07,671 Ze is beschermend. - Ik begrijp het. U bent familie. 463 00:34:08,297 --> 00:34:09,840 U heeft alles voor elkaar over. 464 00:34:10,549 --> 00:34:12,885 Wilt u iets van me? 465 00:34:13,719 --> 00:34:16,222 Thatcher Karsten dacht dat uw man hem bestal. 466 00:34:16,305 --> 00:34:17,765 Dat is niet waar. 467 00:34:17,848 --> 00:34:21,685 Lou Mrozek was de meest eerbare man die ik ooit heb gekend. 468 00:34:21,936 --> 00:34:26,440 En toch, na 27 jaar eerlijkheid, hard werk en toewijding… 469 00:34:26,607 --> 00:34:31,904 …geloofde Karsten meteen dat uw man Lou een miljoen dollar had weggesluisd. 470 00:34:32,154 --> 00:34:37,201 Daarom is Lou naar de FBI gegaan en heeft Karsten T.J. op hem afgestuurd. 471 00:34:37,284 --> 00:34:40,913 Nee. T.J. zou nooit… - T.J. is opgevoed… 472 00:34:41,080 --> 00:34:43,541 …onder de ijzeren vuist van een tiran. 473 00:34:44,166 --> 00:34:45,417 Hij had geen keus. 474 00:34:48,504 --> 00:34:52,925 Mrs Mrozek, ik weet hoe het zit. U bent trouw. 475 00:34:53,008 --> 00:34:57,596 Ik vraag u niet die trouw te schenden, maar u moet zich dit afvragen. 476 00:34:59,056 --> 00:35:01,142 Als u het niet bent, wie… 477 00:35:02,101 --> 00:35:03,978 …is er dan trouw aan uw man? 478 00:35:06,605 --> 00:35:07,606 Doe het voor hem. 479 00:35:09,191 --> 00:35:10,693 Vertel me de waarheid. 480 00:35:16,824 --> 00:35:19,118 Ik kom hier als het me te veel wordt. 481 00:35:19,827 --> 00:35:22,371 Op een bankje zitten en naar het water kijken. 482 00:35:26,667 --> 00:35:28,377 Op zoek naar begraven schatten. 483 00:35:32,548 --> 00:35:34,133 Ik moet terug. 484 00:35:35,634 --> 00:35:38,554 Ik weet dat je me probeert te vergeten. 485 00:35:38,804 --> 00:35:40,389 Dat heb ik ook geprobeerd. 486 00:35:43,309 --> 00:35:44,602 Maar ik kan het niet. 487 00:35:46,395 --> 00:35:50,691 Ja, het is chaotisch, ingewikkeld en riskant, maar… 488 00:35:52,193 --> 00:35:55,988 …we kunnen niet ontkennen dat dit alles verandert. 489 00:35:59,700 --> 00:36:02,244 Ik zou nu dingen kunnen zeggen… 490 00:36:02,328 --> 00:36:08,375 …ik wou dat ik dingen kon zeggen, maar praten zal niet helpen. 491 00:36:10,169 --> 00:36:12,338 Het zal het alleen maar verwarrender maken. 492 00:36:13,255 --> 00:36:16,217 Ik ben niet in de war. - Hoe kun je dat zeggen? 493 00:36:17,301 --> 00:36:20,596 Je praat onzin. - Niet waar. 494 00:36:22,097 --> 00:36:23,098 Dit… 495 00:36:23,849 --> 00:36:24,850 Dit is echt. 496 00:36:37,988 --> 00:36:42,034 Mijn model staat klaar. - Kom na de shoot terug. Ik wacht wel. 497 00:36:47,331 --> 00:36:48,666 Dat kan niet. 498 00:36:49,625 --> 00:36:50,626 Luister… 499 00:36:53,337 --> 00:36:54,880 Praat nog één keer met me. 500 00:36:57,591 --> 00:36:59,093 Dan zoeken we uit wat dit is. 501 00:37:04,390 --> 00:37:07,559 Als je niet komt, zal ik je nooit meer storen. 502 00:37:12,314 --> 00:37:13,607 Vanavond, acht uur, hier. 503 00:37:28,080 --> 00:37:31,083 Het lijkt erop dat Dune Acres een succes was. 504 00:37:34,003 --> 00:37:35,129 Ik heb de foto's. 505 00:37:35,879 --> 00:37:38,632 Ze zijn prachtig. - Bedankt. 506 00:37:43,637 --> 00:37:45,806 Ik ben er iemand tegengekomen. 507 00:37:46,140 --> 00:37:49,101 Iemand die ik net ontmoet had. - Wat een toeval. 508 00:37:50,185 --> 00:37:51,186 Was het toeval? 509 00:37:52,438 --> 00:37:53,814 Wat is toeval precies? 510 00:37:54,106 --> 00:37:55,566 Hebben we een joint nodig? 511 00:37:57,067 --> 00:38:01,488 Als ik twee jaar geleden niet naar die tentoonstelling was gegaan… 512 00:38:01,655 --> 00:38:04,491 …op precies die dag om die tijd, als ik… 513 00:38:05,409 --> 00:38:08,245 …eerst was gaan lunchen of de metro niet gereden had… 514 00:38:08,412 --> 00:38:11,874 …had ik je nooit ontmoet en deze baan niet gekregen. 515 00:38:11,957 --> 00:38:14,293 En dan zouden we hier niet zitten. 516 00:38:16,503 --> 00:38:19,214 Een willekeurige ontmoeting kan veel invloed hebben. 517 00:38:19,465 --> 00:38:21,008 Was dat toeval? 518 00:38:26,889 --> 00:38:28,057 Ik vind het eng. 519 00:38:30,059 --> 00:38:33,312 Leef ik het leven dat ik hoor te leven, of… 520 00:38:34,521 --> 00:38:37,232 …het leven dat me overkomen is? 521 00:38:39,651 --> 00:38:43,572 Als je toen een uur later was geweest en mij niet had ontmoet… 522 00:38:43,947 --> 00:38:47,826 …was je dan vrachtwagenchauffeur geworden? 523 00:38:48,369 --> 00:38:50,204 Ik geloof niet in het lot. 524 00:38:51,246 --> 00:38:52,623 We maken onze eigen levens. 525 00:38:54,750 --> 00:38:58,379 We bewandelen het pad dat we kiezen. 526 00:38:59,046 --> 00:39:00,964 Waar we horen te zijn. 527 00:39:02,132 --> 00:39:03,759 Tenzij een beer je achterna zit. 528 00:39:04,635 --> 00:39:06,178 Dan ga je aan de kant. 529 00:39:16,438 --> 00:39:17,439 Genoeg gegeten? 530 00:39:18,899 --> 00:39:21,735 Dat was net een steak uit The Flintstones. 531 00:39:23,904 --> 00:39:25,239 Ik ben trots op je. 532 00:39:26,907 --> 00:39:29,326 Misschien krijg je te weinig verantwoordelijkheid. 533 00:39:30,577 --> 00:39:31,620 Dat gaat veranderen. 534 00:39:32,830 --> 00:39:33,914 Dat wil je toch? 535 00:39:35,499 --> 00:39:36,542 Ja. 536 00:40:29,470 --> 00:40:32,222 T.J. Karsten, je staat onder arrest. 537 00:40:33,682 --> 00:40:35,517 Niet wegrennen. 538 00:41:25,776 --> 00:41:28,654 Ik heb versterking nodig. Verdachte opgepakt. 539 00:42:52,029 --> 00:42:54,031 Maria van Veldhuizen