1
00:00:00,501 --> 00:00:02,086
Eerder in Betrayal…
2
00:00:02,336 --> 00:00:03,796
Wie was dat op het balkon?
3
00:00:03,880 --> 00:00:05,339
Hij zei zijn naam niet.
4
00:00:05,965 --> 00:00:08,217
Ome Lou is familie.
- Hij liegt.
5
00:00:08,676 --> 00:00:10,762
Pap is verdrietig. U moet het oplossen.
6
00:00:10,845 --> 00:00:13,097
Het komt goed, T.J.
- Ik maak me wel zorgen.
7
00:00:13,473 --> 00:00:15,266
Lou is gevonden in de rivier…
8
00:00:15,433 --> 00:00:16,684
…met twee schotwonden.
9
00:00:16,768 --> 00:00:19,479
Waar is het pistool?
- Ik heb niets verkeerds gedaan.
10
00:00:19,729 --> 00:00:20,730
Dit kan niet.
11
00:00:22,273 --> 00:00:23,566
Ik kom op de voorpagina…
12
00:00:23,649 --> 00:00:24,650
BESCHULDIGD DOOR FBI
13
00:00:24,984 --> 00:00:26,611
…van alle kranten.
- Wie is dit?
14
00:00:26,736 --> 00:00:29,238
De verdedigende advocaat.
Ik ga hem kapotmaken.
15
00:02:58,346 --> 00:02:59,347
Man…
16
00:03:00,765 --> 00:03:02,767
…ik wou dat ik morgen geen afspraak had.
17
00:03:10,191 --> 00:03:11,984
Kun je me de shampoo aangeven?
18
00:03:16,864 --> 00:03:17,865
Bedankt.
19
00:03:25,790 --> 00:03:27,625
Hydrateer er maar op los.
20
00:03:39,178 --> 00:03:41,472
ONBEKEND NUMMER
IK DENK STEEDS AAN JE
21
00:03:45,518 --> 00:03:46,519
Alsjeblieft.
22
00:03:47,812 --> 00:03:50,648
Ik weet niet hoe je het doet,
zo laat nog sporten.
23
00:03:50,982 --> 00:03:52,191
Te veel cafeïne.
24
00:03:52,650 --> 00:03:54,694
Ik wil niet gebeld worden na 22.00 uur.
25
00:03:59,699 --> 00:04:00,866
Ja, wacht even.
26
00:04:01,409 --> 00:04:03,661
Voor jou. Een vrouw. Ik weet niet wie.
27
00:04:06,706 --> 00:04:08,541
Hallo?
- Het is Brandy van de club.
28
00:04:09,250 --> 00:04:13,337
Sorry dat ik je stoor, maar T.J. is hier
en hij zegt gekke dingen.
29
00:04:13,462 --> 00:04:16,090
Goed, ik kom eraan. Het is werk.
30
00:04:52,793 --> 00:04:55,671
AFVALCONTAINER
31
00:05:23,616 --> 00:05:27,244
Hallo. Welkom bij Pinter's.
- Ik ben op zoek naar Brandy.
32
00:05:27,495 --> 00:05:30,247
Ik help u wel.
- Bedankt. We blijven niet lang.
33
00:05:34,043 --> 00:05:35,669
Mr Karsten.
- Brandy?
34
00:05:36,379 --> 00:05:37,380
Ja.
- Waar is hij?
35
00:05:47,264 --> 00:05:49,892
Heren, excuseer ons.
36
00:05:52,937 --> 00:05:55,773
Waarom heb je hen gebeld?
Dat wilde ik niet.
37
00:05:55,940 --> 00:05:57,108
Hij mag niet drinken.
38
00:05:57,608 --> 00:05:59,235
Ik dacht dat iedereen dat wist.
39
00:05:59,652 --> 00:06:01,695
Het is vanwege zijn medicijnen.
40
00:06:01,987 --> 00:06:04,657
Ik ben niet ziek. Het gaat best.
- Niet.
41
00:06:05,699 --> 00:06:08,035
De politie wil je ondervragen over je oom.
42
00:06:08,994 --> 00:06:10,746
Je kunt zo niet met ze praten.
43
00:06:11,288 --> 00:06:13,457
Zit ik in de problemen?
- Het komt goed.
44
00:06:13,749 --> 00:06:15,876
Maar je moet je roes uitslapen.
45
00:06:16,293 --> 00:06:18,796
We moeten je voorbereiden op het verhoor.
46
00:06:18,879 --> 00:06:21,841
We regelen wel een hotel.
- Nee. Ik ga niet naar een hotel.
47
00:06:21,924 --> 00:06:23,509
T.J.
- Echt niet.
48
00:06:23,676 --> 00:06:25,052
Hij kan bij mij slapen.
49
00:06:26,720 --> 00:06:28,347
Dat is geen goed idee.
50
00:06:28,848 --> 00:06:30,474
U kunt me vertrouwen.
51
00:06:31,350 --> 00:06:33,644
Het is wel veiliger. Meer uit het zicht.
52
00:06:41,152 --> 00:06:42,653
Zeg het tegen niemand.
53
00:06:45,281 --> 00:06:46,907
Kom, we gaan.
54
00:06:55,291 --> 00:06:56,876
We hebben een strafpleiter nodig.
55
00:06:57,418 --> 00:06:58,419
Nog niet.
56
00:06:58,711 --> 00:07:02,214
Laten we het stil houden.
We willen geen interesse wekken…
57
00:07:02,298 --> 00:07:04,341
…dat mensen komen rondneuzen.
58
00:07:05,217 --> 00:07:07,970
Als ze het vermiste geld ontdekken,
lijkt het een motief.
59
00:07:09,180 --> 00:07:11,640
Dan kunnen ze denken
dat T.J. Lou gedood heeft.
60
00:07:12,308 --> 00:07:14,894
Zover komt het niet, toch?
Ik heb een contact.
61
00:07:14,977 --> 00:07:16,604
Hij weet wat de politie weet.
62
00:07:16,729 --> 00:07:18,731
SARA
IK DENK STEEDS AAN JE
63
00:07:22,067 --> 00:07:23,444
Concentreer je.
64
00:07:24,570 --> 00:07:25,571
Alleen hierop.
65
00:07:36,207 --> 00:07:37,416
ANONIEM SURFEN
66
00:07:40,711 --> 00:07:42,463
ZOEKEN
67
00:07:49,136 --> 00:07:51,096
VAKBOND CORRUPTIEZAAK
68
00:07:52,848 --> 00:07:56,894
DEAL GESLOTEN IN KARSTEN ALLIED
VAKBOND CORRUPTIEZAAK
69
00:07:59,647 --> 00:08:01,232
MCALLISTER VERDEDIGT KARSTEN ALLIED
70
00:08:04,693 --> 00:08:07,321
MR & MRS JACK MCALLISTER
GAAN TROUWEN
71
00:08:13,452 --> 00:08:16,622
Bedankt dat je haar
in bed hebt gestopt. Welterusten.
72
00:08:20,501 --> 00:08:22,253
Je appartement is erg schoon.
73
00:08:24,463 --> 00:08:27,132
Ik heb iets
voor je gewonnen bij Navy Pier.
74
00:08:27,216 --> 00:08:30,302
Bij een schietspel.
75
00:08:31,595 --> 00:08:33,138
Wat is er aan de hand?
76
00:08:36,892 --> 00:08:41,897
Je kunt me alles vertellen.
- Een konijntje. Deed me aan je denken.
77
00:08:42,940 --> 00:08:45,150
Vast omdat ik altijd aan je denk.
78
00:08:51,115 --> 00:08:52,366
Ik zie het voor me.
79
00:08:53,951 --> 00:08:56,579
Hier wonen met jullie,
een gelukkig gezinnetje.
80
00:08:58,414 --> 00:08:59,707
Je hebt al een gezin.
81
00:09:01,417 --> 00:09:02,501
Niet zoals dit.
82
00:09:15,848 --> 00:09:17,016
Orestes.
83
00:09:18,017 --> 00:09:20,352
Sorry dat het zo vroeg is.
- Drukke periode?
84
00:09:22,855 --> 00:09:24,023
Heb je iets voor me?
85
00:09:26,233 --> 00:09:29,612
Een aantal verwarde voicemails
van T.J. op Lou's telefoon.
86
00:09:30,446 --> 00:09:33,157
Mogelijke ooggetuige, een parkeerwacht.
87
00:09:33,365 --> 00:09:35,367
Zijn auto is misschien gezien.
88
00:09:35,451 --> 00:09:37,995
Maar geen moordwapen of DNA.
89
00:09:39,330 --> 00:09:41,999
Goed, en Connie Mrozek, Lou's weduwe?
90
00:09:42,374 --> 00:09:44,126
Zij heeft ze niets verteld.
91
00:09:45,502 --> 00:09:47,379
Het is niet genoeg voor een arrestatie.
92
00:09:48,422 --> 00:09:51,175
Maar de aanklager is een uitslover
met iets tegen Karsten.
93
00:09:51,759 --> 00:09:53,469
Hij heet Drew Stafford.
94
00:09:54,345 --> 00:09:56,680
Ik ken hem niet.
- Slim, jong.
95
00:09:57,264 --> 00:10:00,267
Knap, het soort man dat je graag haat.
96
00:10:01,810 --> 00:10:03,228
Hij wil beroemd worden.
97
00:10:07,024 --> 00:10:08,984
Bedankt. Ik bel je nog wel.
98
00:10:09,276 --> 00:10:11,612
Dat is niet nodig. Ik word al betaald.
99
00:10:11,987 --> 00:10:13,030
Een extraatje.
100
00:10:13,447 --> 00:10:15,282
Het politiepensioen stelt weinig voor.
101
00:10:18,077 --> 00:10:21,413
Morgen. Waar ben je geweest?
Wacht. Niets zeggen.
102
00:10:21,580 --> 00:10:23,749
Een Karstencrisis
waar ik niets van wil weten.
103
00:10:24,416 --> 00:10:27,169
Zeg het maar als je je ooit bedenkt.
104
00:10:27,961 --> 00:10:31,924
Ik beloof je dat
als je ooit ontslag neemt bij mijn pa…
105
00:10:32,007 --> 00:10:33,759
…ik je zal begroeten met een martini…
106
00:10:33,842 --> 00:10:35,552
…en je over je dag zal vragen.
107
00:10:35,719 --> 00:10:36,720
Waar is mijn telefoon?
108
00:10:36,804 --> 00:10:38,305
Geen idee.
- Waar is hij?
109
00:10:38,389 --> 00:10:40,933
Geen idee.
- Rustig aan.
110
00:10:41,058 --> 00:10:42,267
Hij heeft m'n telefoon.
- Niet.
111
00:10:42,351 --> 00:10:44,561
Hij zocht foto's van mijn vriendin Jess.
112
00:10:44,645 --> 00:10:46,313
Om dan stiekem…
- Niet.
113
00:10:46,397 --> 00:10:47,981
Nu is hij hem kwijt.
114
00:10:48,107 --> 00:10:50,818
Bel de telefoon maar gewoon, Val.
115
00:10:51,068 --> 00:10:54,279
Vic, Jess valt vast niet
op telefoondieven.
116
00:10:54,738 --> 00:10:56,240
Waarom zijn jullie niet op school?
117
00:10:56,407 --> 00:10:59,118
We helpen mam
Ome Lou's herdenking voor te bereiden.
118
00:10:59,284 --> 00:11:01,829
Ik heb jullie hulp echt nodig.
119
00:11:01,912 --> 00:11:04,623
Dus ga naar boven en kleed je aan.
120
00:11:05,791 --> 00:11:06,792
Hup.
121
00:11:09,920 --> 00:11:10,963
Wanneer is dit gebeurd?
122
00:11:11,588 --> 00:11:13,549
Sinds wanneer hebben we tieners?
123
00:11:13,632 --> 00:11:16,009
Geen idee.
- Het zijn net wilde gorilla's.
124
00:11:16,635 --> 00:11:17,678
Met telefoons.
125
00:11:19,722 --> 00:11:20,931
Kunnen we dit wel aan?
126
00:11:22,975 --> 00:11:24,017
Volgens mij wel.
127
00:11:37,531 --> 00:11:39,199
Wacht. De kinderen zijn boven.
128
00:11:41,368 --> 00:11:42,494
Ja, maar…
129
00:11:46,123 --> 00:11:48,959
…de kinderen zijn 16.
130
00:11:49,251 --> 00:11:51,837
Dus staren ze naar hun telefoon
of hun computer.
131
00:11:52,588 --> 00:11:53,714
En ze hebben ruzie…
132
00:11:53,797 --> 00:11:56,842
…dus geven ze niets
om hun saaie, oude…
133
00:11:58,802 --> 00:11:59,803
…ouders.
134
00:12:04,600 --> 00:12:06,143
Herinner je je dit nummer?
135
00:12:07,102 --> 00:12:10,022
Dit was de zomer van onze bruiloft.
136
00:12:11,106 --> 00:12:12,232
In de hut?
137
00:12:20,657 --> 00:12:23,160
Laten we voor even 16 zijn.
138
00:12:24,411 --> 00:12:29,208
En alles negeren behalve het hier…
139
00:12:30,334 --> 00:12:31,335
…en het nu.
140
00:12:54,858 --> 00:12:57,194
Kijk.
- Goedemorgen, Sara.
141
00:12:57,277 --> 00:12:59,863
Heb je iets meegenomen
voor de taartverkoop?
142
00:12:59,988 --> 00:13:02,199
Helemaal vergeten…
- Mijn moeder bakt niet.
143
00:13:02,282 --> 00:13:04,827
Niet zo vaak.
- Cakemixen zijn ook best.
144
00:13:04,952 --> 00:13:06,912
Je hoeft niet je eigen bloem te malen.
145
00:13:07,204 --> 00:13:10,541
Ook al heb ik dat wel eens geprobeerd.
Heerlijke pannenkoeken.
146
00:13:11,124 --> 00:13:13,502
Tijd voor school, aapje.
147
00:13:13,710 --> 00:13:15,462
Ik hou van je tot Mars.
148
00:13:15,546 --> 00:13:17,005
Jupiter.
- Saturnus.
149
00:13:17,256 --> 00:13:18,757
Ik blijf tot…
- Ja.
150
00:13:21,134 --> 00:13:22,135
Hé, Kate.
- Ja?
151
00:13:22,219 --> 00:13:23,595
Organiseer jij de veiling?
152
00:13:24,012 --> 00:13:27,432
Ja. Bethany Weber zou het doen, maar…
153
00:13:28,433 --> 00:13:30,602
…ze heeft het zwaar met de scheiding.
154
00:13:32,437 --> 00:13:34,022
Ik wil graag helpen.
155
00:13:34,481 --> 00:13:36,817
Ik wil graag meer doen voor de school.
156
00:13:36,942 --> 00:13:40,362
Misschien kan ik
een familiefotoshoot aanbieden.
157
00:13:41,196 --> 00:13:42,281
Bedankt.
158
00:13:42,364 --> 00:13:43,782
Dat zou geweldig zijn.
- Goed.
159
00:13:50,706 --> 00:13:55,002
Ik probeer later wel iets te bakken.
Zo moeilijk kan het niet zijn.
160
00:13:55,544 --> 00:13:58,297
Ik waardeer je enthousiasme,
maar wees even eerlijk.
161
00:13:58,672 --> 00:14:01,925
Je hebt geen moordwapen.
Niemand heeft T.J. gezien.
162
00:14:02,009 --> 00:14:03,093
Er was een parkeerwacht.
163
00:14:03,218 --> 00:14:06,513
Hij zag iemand met bruin haar
op 70 meter afstand. Niet genoeg.
164
00:14:06,597 --> 00:14:08,724
Ik heb de verklaring
van de weduwe herlezen.
165
00:14:08,932 --> 00:14:11,184
Er zit meer achter.
Ze vertelt ons niet alles.
166
00:14:11,393 --> 00:14:12,394
Luister, Drew.
167
00:14:12,728 --> 00:14:17,691
Karsten heeft deze halve stad gebouwd.
Maak geen vijanden die je niet aankunt.
168
00:14:19,443 --> 00:14:20,819
Verdorie.
169
00:14:22,070 --> 00:14:24,740
Al dertig jaar kijken
openbare aanklagers voor hem…
170
00:14:24,823 --> 00:14:26,909
…de andere kant op.
Hij is niet onkwetsbaar.
171
00:14:27,034 --> 00:14:29,369
Hij is een fossiel.
Ik ben niet bang van hem.
172
00:14:29,953 --> 00:14:32,247
Hij is een T-Rex. Je moet wel bang zijn.
173
00:14:32,748 --> 00:14:35,459
Dit wordt gepusht door
een fanatieke aanklager.
174
00:14:35,542 --> 00:14:38,003
Als T.J. het verhoor goed doorkomt,
komt het goed.
175
00:14:39,546 --> 00:14:40,631
Hoe groot is die kans?
176
00:14:43,008 --> 00:14:44,468
Als het echt moet…
177
00:14:44,801 --> 00:14:47,429
…kunnen we
op zijn mentale gezondheid wijzen.
178
00:14:47,512 --> 00:14:48,764
Die is niet relevant.
179
00:14:50,057 --> 00:14:51,350
Hij is gezond.
180
00:14:55,979 --> 00:14:57,814
Je was die avond in de club.
181
00:14:58,190 --> 00:15:02,027
Nee, ik zei het toch, ik was bij Lou.
182
00:15:02,194 --> 00:15:05,948
Maar als iemand het vraagt,
zeg je dat je in de club was.
183
00:15:06,865 --> 00:15:09,826
Moet ik dat zeggen?
- Ja, dat zeggen we allemaal.
184
00:15:12,955 --> 00:15:15,248
Waar was je op de avond van Lou's dood?
185
00:15:16,166 --> 00:15:17,334
In de club.
186
00:15:18,210 --> 00:15:19,503
Is dat de waarheid?
187
00:15:20,420 --> 00:15:23,215
De waarheid?
- Ja. Vertel me de waarheid. Waar was je?
188
00:15:23,882 --> 00:15:25,467
Ik ben Lou gaan opzoeken.
189
00:15:25,842 --> 00:15:29,513
Nee, de club.
190
00:15:29,638 --> 00:15:31,598
Maar hij zei…
- Waar was je?
191
00:15:31,765 --> 00:15:33,016
Ik wilde het oplossen.
192
00:15:33,684 --> 00:15:36,103
Het heeft geen zin.
- Ik snap het niet.
193
00:15:36,311 --> 00:15:38,480
Je vroeg me…
- Luister, schat.
194
00:15:40,107 --> 00:15:43,151
Je was de hele avond bij mij in de club.
195
00:15:45,278 --> 00:15:47,823
Toen je thuiskwam,
hoorde je wat er gebeurd was.
196
00:15:49,199 --> 00:15:52,160
En wat ze ook zeggen,
dat moet je ze vertellen.
197
00:15:54,371 --> 00:15:55,414
De nieuwe waarheid.
198
00:16:00,919 --> 00:16:03,755
Niet te hard praten. Mijn dochter slaapt.
- Sorry.
199
00:16:06,425 --> 00:16:08,510
Dus, heb je Lou die avond gezien?
200
00:16:12,514 --> 00:16:13,557
Ik was in de club.
201
00:16:13,682 --> 00:16:14,891
Tot hoe laat?
202
00:16:17,686 --> 00:16:18,687
Ik was in de club.
203
00:16:19,771 --> 00:16:21,106
Moet je dat zeggen?
204
00:16:22,524 --> 00:16:23,608
Ik was in de club.
205
00:16:28,530 --> 00:16:29,614
Dit wordt niets.
206
00:16:31,283 --> 00:16:32,451
We moeten volhouden.
207
00:16:33,076 --> 00:16:34,745
We onderschatten hem.
208
00:16:37,831 --> 00:16:40,625
Goed. Dus hij blijft voorlopig hier…
209
00:16:40,709 --> 00:16:43,295
…verborgen voor de politie.
Ik ga iemand spreken.
210
00:16:43,920 --> 00:16:46,298
Ik ga nog wat meer onderzoek doen.
211
00:17:14,117 --> 00:17:16,661
WANNEER KAN IK JE WEER ZIEN?
212
00:17:26,004 --> 00:17:29,174
Hoi. Wat is er?
- Niets. Ik wilde hoi zeggen.
213
00:17:30,175 --> 00:17:32,928
Wat doe je?
- Bakken.
214
00:17:35,555 --> 00:17:38,391
Kun je meteen tandpasta voor me kopen?
215
00:17:39,101 --> 00:17:41,019
Wat? Ik zit onder het bloem.
216
00:17:42,229 --> 00:17:44,689
En wat van die natte doekjes?
217
00:17:44,773 --> 00:17:46,149
Ik heb een koffievlek.
218
00:17:46,566 --> 00:17:47,651
Ik ga ophangen.
219
00:17:47,734 --> 00:17:49,611
Ik ook. Ik ben laat thuis.
220
00:17:50,487 --> 00:17:51,488
Dag.
221
00:17:56,993 --> 00:17:59,871
Als maatschappij hebben we besloten…
222
00:17:59,955 --> 00:18:01,706
…andermans rechten te respecteren.
223
00:18:01,790 --> 00:18:04,417
Dat sociale contract
weerhoudt ons ervan…
224
00:18:04,751 --> 00:18:07,879
…elkaar zomaar te doden
als wilde dieren.
225
00:18:07,963 --> 00:18:09,005
Dit is het probleem.
226
00:18:11,341 --> 00:18:12,509
Iemand is vermoord…
227
00:18:13,301 --> 00:18:16,888
…en de dader
heeft dat heilige contract verbroken.
228
00:18:17,556 --> 00:18:18,557
Dus vergeef me…
229
00:18:18,640 --> 00:18:20,642
…als ik uw cliënt wil storen.
230
00:18:20,934 --> 00:18:24,229
Ik stel u alleen voor ook te kijken…
231
00:18:24,312 --> 00:18:26,148
…naar andere verdachten.
232
00:18:27,190 --> 00:18:32,112
T.J. Karsten heeft absoluut geen motief
en een ijzersterk alibi.
233
00:18:32,237 --> 00:18:33,572
Laat hem dan komen praten.
234
00:18:34,865 --> 00:18:36,491
U lijkt me een ambitieus type.
235
00:18:38,285 --> 00:18:41,997
Wist u dat er hier al decennia
geen burgemeester is verkozen…
236
00:18:42,080 --> 00:18:43,623
…zonder Karstens steun?
237
00:18:44,374 --> 00:18:45,834
Wat wilt u zeggen?
238
00:18:46,251 --> 00:18:47,294
Ik wil zeggen…
239
00:18:47,419 --> 00:18:50,213
Hoi, schat. Wat een verrassing.
240
00:18:50,422 --> 00:18:53,466
Sorry dat ik stoor.
Ik kom je een overhemd brengen.
241
00:18:54,926 --> 00:18:55,927
Bedankt.
242
00:19:02,267 --> 00:19:03,393
O, Jack McAllister.
243
00:19:03,476 --> 00:19:06,730
Dit is mijn mooie,
onvoorspelbare vrouw, Sara.
244
00:19:07,522 --> 00:19:08,857
Aangenaam.
245
00:19:15,488 --> 00:19:18,867
Ik zal jullie niet verder storen.
- Dag, schat.
246
00:19:21,745 --> 00:19:23,205
Waar waren we?
247
00:19:23,288 --> 00:19:25,498
Ik weet het al. U beloofde net…
248
00:19:25,582 --> 00:19:29,085
…een politieke gunst
als ik Karstens zoon laat gaan.
249
00:19:29,794 --> 00:19:32,005
Sorry. Ik moet naar een andere afspraak.
250
00:19:32,088 --> 00:19:33,256
Bedankt voor uw tijd.
251
00:19:35,175 --> 00:19:36,551
Jij bedankt.
252
00:19:52,484 --> 00:19:53,693
Wat is er aan de hand?
253
00:19:55,028 --> 00:19:57,155
Je man is een slavendrijver.
- Ik weet het.
254
00:19:59,950 --> 00:20:02,160
Dit is gestoord.
- Ja, ongelofelijk.
255
00:20:02,285 --> 00:20:04,996
Was dit allemaal
een smerige juridische strategie?
256
00:20:05,080 --> 00:20:07,832
Waar heb je het over? Luister.
- Laat me los.
257
00:20:07,916 --> 00:20:10,460
Ik wist echt niet…
- Ik weet niet wie je bent…
258
00:20:10,585 --> 00:20:12,128
…of waarom je zoiets zou doen.
259
00:20:12,212 --> 00:20:15,548
Dit is voorbij. Begrepen? Nooit gebeurd.
260
00:20:33,900 --> 00:20:37,112
Michael. Ja, ik hoor wat je zegt.
261
00:20:38,238 --> 00:20:40,156
Wat het hoofdkantoor ook zegt…
262
00:20:40,240 --> 00:20:43,576
…ik plaats geen advertentie
met een negenjarige in een korset.
263
00:20:44,077 --> 00:20:48,081
Dat is smerig. Als ouder zijnde
geef ik gewoon geen goedkeuring.
264
00:20:49,082 --> 00:20:51,376
Best. Doe maar. Dag.
265
00:20:52,085 --> 00:20:53,545
'Als ouder zijnde'?
266
00:20:54,546 --> 00:20:57,048
Soms telt
een bijna dode plant als een kind.
267
00:20:57,882 --> 00:21:01,594
Alles goed?
- Ik zoek een opdracht.
268
00:21:02,595 --> 00:21:04,014
We hebben niets voor je.
269
00:21:04,222 --> 00:21:08,518
Alleen iets over drie dagen in Chicago
met foto's van Millennium Park.
270
00:21:08,601 --> 00:21:09,602
Ik doe het wel.
271
00:21:11,354 --> 00:21:12,522
Ik ken je.
272
00:21:13,231 --> 00:21:18,486
Als jij ermee instemt honden in truien
te fotograferen, is er iets mis.
273
00:21:19,070 --> 00:21:20,113
Nee, bedankt.
274
00:21:22,407 --> 00:21:25,076
Ik weet het niet. Het voelt alsof ik…
275
00:21:27,746 --> 00:21:29,581
…meer uit het leven moet halen.
276
00:21:29,664 --> 00:21:32,208
Volgens mij doe je te veel yoga.
277
00:21:34,711 --> 00:21:37,422
Ik wil gewoon beter zijn.
278
00:21:37,505 --> 00:21:42,552
Beter in m'n werk, beter als moeder,
beter als echtgenote.
279
00:21:42,886 --> 00:21:46,848
Schat, wie wil dat nou niet?
Wil je een echte existentiële crisis?
280
00:21:47,140 --> 00:21:49,976
Ga eens naar drie bruiloften
van ex-vriendjes…
281
00:21:50,143 --> 00:21:54,022
…in zes maanden tijd. Dat is pas drama.
282
00:21:56,900 --> 00:21:59,986
Breng de quiche rond
en kom dan terug voor de prosciutto.
283
00:22:00,070 --> 00:22:01,988
Pak gewoon…
284
00:22:02,364 --> 00:22:04,657
'Al het essentiële is onzichtbaar.'
285
00:22:05,950 --> 00:22:09,454
Dat is een citaat uit een boek
dat hij aan de kinderen voorlas.
286
00:22:09,788 --> 00:22:10,789
Echt?
287
00:22:12,082 --> 00:22:13,208
Maar het is waar.
288
00:22:14,000 --> 00:22:16,795
Liefde, vertrouwen, trouw.
289
00:22:18,171 --> 00:22:19,255
Allemaal onzichtbaar.
290
00:22:19,714 --> 00:22:21,716
En ook het belangrijkste in het leven.
291
00:22:23,551 --> 00:22:26,388
Ik heb 50.000 in 't studiefonds
van je kleindochter gedaan.
292
00:22:27,555 --> 00:22:28,723
Doe dat nou niet.
293
00:22:29,224 --> 00:22:31,017
Connie, je bent familie.
294
00:22:31,142 --> 00:22:32,685
Natuurlijk doe ik het.
- Nee.
295
00:22:33,395 --> 00:22:34,396
Het hoeft niet.
296
00:22:36,481 --> 00:22:38,149
Ik moet je spreken over T.J.
297
00:22:40,068 --> 00:22:41,069
Ik ben zo terug.
298
00:22:42,070 --> 00:22:44,697
Hij belde net van het politiebureau.
299
00:22:44,906 --> 00:22:45,907
Wat is er gaande?
300
00:22:47,867 --> 00:22:48,868
Ik neem er één.
301
00:22:49,953 --> 00:22:51,121
Wat doe je?
302
00:22:51,454 --> 00:22:53,873
Dit is een heilig
Pools overlijdensritueel.
303
00:22:54,249 --> 00:22:55,417
Dacht het niet.
304
00:22:59,254 --> 00:23:00,338
Connie.
305
00:23:01,214 --> 00:23:03,633
Heb je deze prachtige bloemen gezien?
306
00:23:03,716 --> 00:23:04,926
Van wie zijn ze?
307
00:23:05,510 --> 00:23:06,678
Frank Perkins.
308
00:23:07,137 --> 00:23:09,514
Lou's partner? Is hij hier?
309
00:23:09,681 --> 00:23:13,309
Nee. Hij is voor zaken in Hong Kong.
310
00:23:13,560 --> 00:23:14,561
Mag ik?
311
00:23:15,395 --> 00:23:16,396
Waar gaat Jack heen?
312
00:23:17,397 --> 00:23:20,400
Werken.
- Altijd hetzelfde liedje.
313
00:23:21,693 --> 00:23:22,944
Komt T.J. nog?
314
00:23:23,486 --> 00:23:26,239
Nee. Hij is te overstuur.
315
00:23:27,782 --> 00:23:29,492
Dus laat je hem thuis rondhangen?
316
00:23:29,576 --> 00:23:33,037
Ik laat hem niets, Elaine.
Het was zijn beslissing.
317
00:23:33,663 --> 00:23:35,206
Hij kan het niet aan.
318
00:23:40,211 --> 00:23:43,548
Je behandelt hem als een kind.
Daarom gedraagt hij zich zo.
319
00:23:43,882 --> 00:23:45,800
Je oordeelde altijd al snel.
320
00:23:46,509 --> 00:23:49,429
Maar jij hoeft niet voor hem te zorgen…
321
00:23:49,679 --> 00:23:52,682
…in de bres te springen
als hij fouten maakt, sinds…
322
00:23:52,765 --> 00:23:54,934
Sinds wat? Het ongeluk?
323
00:23:55,185 --> 00:23:56,978
Je kunt het niet eens zeggen.
- Jawel.
324
00:23:58,396 --> 00:24:01,649
Jij noemt het voor hem zorgen,
ik noem het hem belemmeren.
325
00:24:01,983 --> 00:24:03,943
Vertrouw me.
326
00:24:04,903 --> 00:24:08,990
Hij kon hier niet zijn
om een aantal redenen.
327
00:24:09,073 --> 00:24:10,742
Daar houden we het bij.
328
00:24:14,329 --> 00:24:17,123
Als er iets met hem is, moet ik het weten.
329
00:24:26,424 --> 00:24:28,468
Bedankt. Zie je bij de wedstrijd.
330
00:24:31,804 --> 00:24:34,474
Ben je gearresteerd?
- Nee.
331
00:24:34,891 --> 00:24:37,727
Wat is hier gaande?
- We hielden de woning in de gaten…
332
00:24:37,852 --> 00:24:40,438
…kwamen hem tegen
en vroegen hem mee te komen.
333
00:24:40,688 --> 00:24:43,566
O ja? Hij weigert momenteel
vragen te beantwoorden.
334
00:24:43,650 --> 00:24:45,735
Nee, hoor.
- Pardon?
335
00:24:45,818 --> 00:24:47,111
Het is al goed.
- Nee.
336
00:24:47,362 --> 00:24:49,781
Ik laat je niet met hen praten.
337
00:24:49,906 --> 00:24:52,116
Ik wil helpen uitzoeken
wie Lou gedood heeft.
338
00:24:52,200 --> 00:24:53,243
Ik kan het wel.
339
00:24:53,910 --> 00:24:56,120
Ik vertel ze gewoon de waarheid.
340
00:25:06,923 --> 00:25:08,341
Geweldig. Perfect.
341
00:25:09,008 --> 00:25:10,009
Ietsje hoger, Billy.
342
00:25:11,511 --> 00:25:12,887
Geweldig.
343
00:25:19,519 --> 00:25:22,313
Was er frictie
tussen ome Lou en je familie?
344
00:25:23,648 --> 00:25:24,691
Ik was in de club.
345
00:25:25,400 --> 00:25:26,401
Wat heeft hij?
346
00:25:27,151 --> 00:25:28,361
Is er iets mis?
347
00:25:28,903 --> 00:25:31,906
Hij is niet de moordenaar.
U moet verder zoeken.
348
00:25:32,198 --> 00:25:35,159
En had je vader ruzie met ome Lou?
349
00:25:37,704 --> 00:25:39,372
Lou was familie.
350
00:25:41,082 --> 00:25:42,375
We houden van elkaar.
351
00:25:52,885 --> 00:25:54,846
Waarom zou de politie hem onderzoeken?
352
00:25:56,431 --> 00:25:57,640
Waarom denk je?
353
00:25:59,309 --> 00:26:00,310
Hij is mijn zoon.
354
00:26:01,936 --> 00:26:03,021
Ze willen mij pakken.
355
00:26:07,275 --> 00:26:09,277
Waar was je de avond van Lou's dood?
356
00:26:09,902 --> 00:26:12,280
Ik was in de club.
- Is dat de waarheid?
357
00:26:13,364 --> 00:26:14,407
Vraag het Brandy maar.
358
00:26:14,699 --> 00:26:17,035
Heeft iemand je verteld
wat je moet zeggen?
359
00:26:17,201 --> 00:26:18,202
Nee.
360
00:26:19,412 --> 00:26:20,413
Ik was in de club.
361
00:26:20,496 --> 00:26:22,123
Dat kan ik controleren.
362
00:26:22,999 --> 00:26:24,834
Ik kan camerabeelden opvragen.
363
00:26:25,335 --> 00:26:27,253
En ooggetuigen ondervragen.
364
00:26:27,378 --> 00:26:30,006
Ik kan achterhalen of je liegt.
365
00:26:30,131 --> 00:26:31,799
Weet je wat er dan gebeurt?
366
00:26:33,259 --> 00:26:34,552
Dan groeit je neus.
367
00:26:40,725 --> 00:26:43,519
Het is een misdaad. Je gaat de bak in.
368
00:26:46,189 --> 00:26:47,190
Nou…
369
00:26:48,441 --> 00:26:49,984
Dan wil ik niet liegen.
370
00:26:50,568 --> 00:26:52,153
Precies. Dat wil je niet.
371
00:26:53,738 --> 00:26:57,617
Zullen we dan maar opnieuw beginnen?
372
00:27:06,542 --> 00:27:09,879
Ga je al weg?
- Het was mooi, maar ik ben moe.
373
00:27:10,380 --> 00:27:12,715
Natuurlijk. Je hebt
iets vreselijks doorgemaakt.
374
00:27:14,842 --> 00:27:19,097
Ik heb niets gezegd over T.J.,
maar ze zullen terugkomen.
375
00:27:20,431 --> 00:27:21,474
Ongetwijfeld.
376
00:27:22,183 --> 00:27:24,727
Als het zover is,
moet je iets voor me doen.
377
00:27:25,144 --> 00:27:27,188
Je moet je iets nieuws herinneren.
378
00:27:27,397 --> 00:27:30,441
Moet ik alles riskeren
om je zoon te beschermen…
379
00:27:30,650 --> 00:27:32,110
…die misschien wel…
380
00:27:33,820 --> 00:27:38,282
Ik heb Lou en je gezin
25 jaar lang alles gegeven.
381
00:27:38,533 --> 00:27:41,202
Ook al was hij een stuntel…
382
00:27:42,036 --> 00:27:43,830
…die me waarschijnlijk ook bestal.
383
00:27:45,540 --> 00:27:48,501
Dus wil ik iets duidelijk maken.
384
00:27:50,420 --> 00:27:51,796
Alles wat je hebt…
385
00:27:52,880 --> 00:27:53,881
…komt van mij.
386
00:27:55,466 --> 00:27:56,759
En het kan ook zomaar…
387
00:27:58,386 --> 00:27:59,387
…weer verdwijnen.
388
00:27:59,595 --> 00:28:03,850
Ik had Lou op kantoor gezien
en hem een paar keer gebeld.
389
00:28:03,975 --> 00:28:07,478
Je was kwaad.
- Nee, niet kwaad.
390
00:28:07,687 --> 00:28:08,771
Ik wilde…
391
00:28:09,731 --> 00:28:12,316
Ik wilde alles oplossen.
392
00:28:12,650 --> 00:28:14,444
Heb je dat gedaan? Het opgelost?
393
00:28:14,527 --> 00:28:16,070
Heb je je ome Lou gezien?
394
00:28:16,779 --> 00:28:18,531
Ja.
395
00:28:19,574 --> 00:28:20,575
Ik heb hem gezien.
396
00:28:20,700 --> 00:28:23,911
Dus je geeft toe
dat je je oom gezien hebt.
397
00:28:32,795 --> 00:28:36,632
Ik zag een foto van hem op tv…
398
00:28:37,300 --> 00:28:41,012
…op het nieuws toen mijn pa
me verteld had wat er was gebeurd.
399
00:28:41,554 --> 00:28:45,933
Toen ik terugkwam uit de club,
waar ik was geweest met Brandy.
400
00:28:51,063 --> 00:28:53,107
U kunt het haar vragen.
401
00:28:59,822 --> 00:29:00,823
Goed dan.
402
00:29:12,418 --> 00:29:14,670
Goed gedaan. Hij verdient een Oscar.
403
00:29:15,922 --> 00:29:20,843
Waarom zoek je geen echte verdachte
in plaats van ons lastig te vallen?
404
00:29:23,596 --> 00:29:24,639
Ik heb je opgezocht.
405
00:29:25,681 --> 00:29:27,058
Ierse ouders, toch?
406
00:29:28,059 --> 00:29:31,020
Overleden toen je klein was.
Arbeidsongeval.
407
00:29:31,229 --> 00:29:32,980
Op een bouwplaats van Karsten.
408
00:29:33,815 --> 00:29:36,692
En toen is het kleine immigrantenweesje…
409
00:29:37,401 --> 00:29:41,322
…geadopteerd door een machtige clan.
Wat een bof.
410
00:29:43,032 --> 00:29:46,953
Mijn familie is bereid alles te doen
om de echte moordenaar te vinden.
411
00:29:47,036 --> 00:29:48,788
Dus bel me maar.
412
00:29:50,248 --> 00:29:51,249
Weet je…
413
00:29:53,000 --> 00:29:54,460
…ik vraag me af…
414
00:29:55,503 --> 00:29:57,588
…is dit wat je ouders voor je wilden?
415
00:29:59,882 --> 00:30:02,635
Dat je een loopjongen zou worden…
416
00:30:02,718 --> 00:30:05,638
…voor Thatcher Karsten
en zijn corrupte bende?
417
00:30:08,307 --> 00:30:09,392
Toen je klein was…
418
00:30:10,560 --> 00:30:11,769
…droomde je toen hiervan?
419
00:31:24,467 --> 00:31:27,845
Je mag hier niet zijn.
- Sorry, ik weet dat het ongemakkelijk is.
420
00:31:28,763 --> 00:31:30,097
Hoe heb je me gevonden?
421
00:31:30,723 --> 00:31:33,434
Ik heb het tijdschrift gebeld.
422
00:31:35,061 --> 00:31:36,395
Dringt het nog niet door?
423
00:31:36,479 --> 00:31:38,606
Je zat vanmorgen in mijn mans kantoor.
424
00:31:39,440 --> 00:31:42,318
Ik probeer te werken.
- Vijf minuten.
425
00:31:42,944 --> 00:31:44,111
Ik wil het uitleggen.
426
00:31:46,030 --> 00:31:47,239
Dat ben ik ons schuldig.
427
00:31:51,661 --> 00:31:53,621
Niet hier, oké?
428
00:31:59,085 --> 00:32:00,461
Kan ik u helpen?
429
00:32:00,962 --> 00:32:01,963
Bent u Drew Stafford?
430
00:32:02,338 --> 00:32:06,342
Ja. Wie bent u?
- Serena Sanguillen, FBI.
431
00:32:08,010 --> 00:32:11,138
Ik leid een FBI-onderzoek
naar Thatcher Karsten.
432
00:32:13,599 --> 00:32:14,642
Dan moeten we…
433
00:32:15,643 --> 00:32:17,186
…elkaar echt leren kennen.
434
00:32:18,104 --> 00:32:19,146
Gaat u zitten.
435
00:32:19,689 --> 00:32:24,694
Ik beloof dat ik niet wist wie je man was
of dat ik met hem te maken zou krijgen.
436
00:32:25,069 --> 00:32:26,779
'Te maken'? Het is een moordzaak.
437
00:32:26,988 --> 00:32:30,282
Het heeft niets met ons te maken.
- Juist wel.
438
00:32:30,741 --> 00:32:34,120
Met wie je bent
en wie ik dacht dat je was.
439
00:32:34,829 --> 00:32:37,164
Het was fout. Ik ben woedend op mezelf…
440
00:32:37,248 --> 00:32:40,835
…dat ik zo opging
in een soort tienerfantasie.
441
00:32:40,960 --> 00:32:45,172
Het is niet zomaar…
- Waarom zou ik je geloven?
442
00:32:45,464 --> 00:32:49,593
Je lost problemen op.
Je manipuleert situaties en mensen.
443
00:32:50,011 --> 00:32:51,846
Je bent een professionele leugenaar.
444
00:32:52,555 --> 00:32:54,432
En nog een goeie ook.
- Dat klopt…
445
00:32:58,894 --> 00:33:00,104
…maar niet bij jou.
446
00:33:06,986 --> 00:33:07,987
Ik ga wel.
447
00:33:14,493 --> 00:33:15,745
Kan ik u helpen?
448
00:33:15,911 --> 00:33:16,996
Ik ben Drew Stafford.
449
00:33:17,079 --> 00:33:18,914
Ik wilde Constance Mrozek spreken.
450
00:33:21,375 --> 00:33:22,585
Het was een lange dag.
451
00:33:23,627 --> 00:33:24,879
Mijn tante is moe.
452
00:33:26,047 --> 00:33:27,923
Ze heeft de politie al alles verteld.
453
00:33:28,090 --> 00:33:29,300
Ik ben de politie niet.
454
00:33:29,383 --> 00:33:32,845
Ze hebben mijn broer
drie uur ondervraagd, zonder resultaat.
455
00:33:32,928 --> 00:33:34,597
Deze familie heeft genoeg geleden.
456
00:33:34,764 --> 00:33:39,518
We zitten er niet op te wachten dat u
het weer komt oprakelen.
457
00:33:40,811 --> 00:33:42,188
Kunt u ons excuseren?
458
00:33:43,147 --> 00:33:44,148
Het is goed.
459
00:33:47,068 --> 00:33:48,360
Ik bel je later wel.
460
00:33:53,699 --> 00:33:55,242
Mijn broer heeft niets gedaan.
461
00:33:56,994 --> 00:33:58,287
Dat kan hij niet.
462
00:34:04,293 --> 00:34:07,671
Ze is beschermend.
- Ik begrijp het. U bent familie.
463
00:34:08,297 --> 00:34:09,840
U heeft alles voor elkaar over.
464
00:34:10,549 --> 00:34:12,885
Wilt u iets van me?
465
00:34:13,719 --> 00:34:16,222
Thatcher Karsten
dacht dat uw man hem bestal.
466
00:34:16,305 --> 00:34:17,765
Dat is niet waar.
467
00:34:17,848 --> 00:34:21,685
Lou Mrozek was de meest eerbare man
die ik ooit heb gekend.
468
00:34:21,936 --> 00:34:26,440
En toch, na 27 jaar eerlijkheid,
hard werk en toewijding…
469
00:34:26,607 --> 00:34:31,904
…geloofde Karsten meteen dat uw man Lou
een miljoen dollar had weggesluisd.
470
00:34:32,154 --> 00:34:37,201
Daarom is Lou naar de FBI gegaan
en heeft Karsten T.J. op hem afgestuurd.
471
00:34:37,284 --> 00:34:40,913
Nee. T.J. zou nooit…
- T.J. is opgevoed…
472
00:34:41,080 --> 00:34:43,541
…onder de ijzeren vuist van een tiran.
473
00:34:44,166 --> 00:34:45,417
Hij had geen keus.
474
00:34:48,504 --> 00:34:52,925
Mrs Mrozek, ik weet hoe het zit.
U bent trouw.
475
00:34:53,008 --> 00:34:57,596
Ik vraag u niet die trouw te schenden,
maar u moet zich dit afvragen.
476
00:34:59,056 --> 00:35:01,142
Als u het niet bent, wie…
477
00:35:02,101 --> 00:35:03,978
…is er dan trouw aan uw man?
478
00:35:06,605 --> 00:35:07,606
Doe het voor hem.
479
00:35:09,191 --> 00:35:10,693
Vertel me de waarheid.
480
00:35:16,824 --> 00:35:19,118
Ik kom hier als het me te veel wordt.
481
00:35:19,827 --> 00:35:22,371
Op een bankje zitten
en naar het water kijken.
482
00:35:26,667 --> 00:35:28,377
Op zoek naar begraven schatten.
483
00:35:32,548 --> 00:35:34,133
Ik moet terug.
484
00:35:35,634 --> 00:35:38,554
Ik weet dat je me probeert te vergeten.
485
00:35:38,804 --> 00:35:40,389
Dat heb ik ook geprobeerd.
486
00:35:43,309 --> 00:35:44,602
Maar ik kan het niet.
487
00:35:46,395 --> 00:35:50,691
Ja, het is chaotisch,
ingewikkeld en riskant, maar…
488
00:35:52,193 --> 00:35:55,988
…we kunnen niet ontkennen
dat dit alles verandert.
489
00:35:59,700 --> 00:36:02,244
Ik zou nu dingen kunnen zeggen…
490
00:36:02,328 --> 00:36:08,375
…ik wou dat ik dingen kon zeggen,
maar praten zal niet helpen.
491
00:36:10,169 --> 00:36:12,338
Het zal het alleen maar
verwarrender maken.
492
00:36:13,255 --> 00:36:16,217
Ik ben niet in de war.
- Hoe kun je dat zeggen?
493
00:36:17,301 --> 00:36:20,596
Je praat onzin.
- Niet waar.
494
00:36:22,097 --> 00:36:23,098
Dit…
495
00:36:23,849 --> 00:36:24,850
Dit is echt.
496
00:36:37,988 --> 00:36:42,034
Mijn model staat klaar.
- Kom na de shoot terug. Ik wacht wel.
497
00:36:47,331 --> 00:36:48,666
Dat kan niet.
498
00:36:49,625 --> 00:36:50,626
Luister…
499
00:36:53,337 --> 00:36:54,880
Praat nog één keer met me.
500
00:36:57,591 --> 00:36:59,093
Dan zoeken we uit wat dit is.
501
00:37:04,390 --> 00:37:07,559
Als je niet komt,
zal ik je nooit meer storen.
502
00:37:12,314 --> 00:37:13,607
Vanavond, acht uur, hier.
503
00:37:28,080 --> 00:37:31,083
Het lijkt erop dat
Dune Acres een succes was.
504
00:37:34,003 --> 00:37:35,129
Ik heb de foto's.
505
00:37:35,879 --> 00:37:38,632
Ze zijn prachtig.
- Bedankt.
506
00:37:43,637 --> 00:37:45,806
Ik ben er iemand tegengekomen.
507
00:37:46,140 --> 00:37:49,101
Iemand die ik net ontmoet had.
- Wat een toeval.
508
00:37:50,185 --> 00:37:51,186
Was het toeval?
509
00:37:52,438 --> 00:37:53,814
Wat is toeval precies?
510
00:37:54,106 --> 00:37:55,566
Hebben we een joint nodig?
511
00:37:57,067 --> 00:38:01,488
Als ik twee jaar geleden niet
naar die tentoonstelling was gegaan…
512
00:38:01,655 --> 00:38:04,491
…op precies die dag
om die tijd, als ik…
513
00:38:05,409 --> 00:38:08,245
…eerst was gaan lunchen
of de metro niet gereden had…
514
00:38:08,412 --> 00:38:11,874
…had ik je nooit ontmoet
en deze baan niet gekregen.
515
00:38:11,957 --> 00:38:14,293
En dan zouden we hier niet zitten.
516
00:38:16,503 --> 00:38:19,214
Een willekeurige ontmoeting
kan veel invloed hebben.
517
00:38:19,465 --> 00:38:21,008
Was dat toeval?
518
00:38:26,889 --> 00:38:28,057
Ik vind het eng.
519
00:38:30,059 --> 00:38:33,312
Leef ik het leven
dat ik hoor te leven, of…
520
00:38:34,521 --> 00:38:37,232
…het leven dat me overkomen is?
521
00:38:39,651 --> 00:38:43,572
Als je toen een uur later was geweest
en mij niet had ontmoet…
522
00:38:43,947 --> 00:38:47,826
…was je dan
vrachtwagenchauffeur geworden?
523
00:38:48,369 --> 00:38:50,204
Ik geloof niet in het lot.
524
00:38:51,246 --> 00:38:52,623
We maken onze eigen levens.
525
00:38:54,750 --> 00:38:58,379
We bewandelen het pad dat we kiezen.
526
00:38:59,046 --> 00:39:00,964
Waar we horen te zijn.
527
00:39:02,132 --> 00:39:03,759
Tenzij een beer je achterna zit.
528
00:39:04,635 --> 00:39:06,178
Dan ga je aan de kant.
529
00:39:16,438 --> 00:39:17,439
Genoeg gegeten?
530
00:39:18,899 --> 00:39:21,735
Dat was net een steak uit The Flintstones.
531
00:39:23,904 --> 00:39:25,239
Ik ben trots op je.
532
00:39:26,907 --> 00:39:29,326
Misschien krijg je
te weinig verantwoordelijkheid.
533
00:39:30,577 --> 00:39:31,620
Dat gaat veranderen.
534
00:39:32,830 --> 00:39:33,914
Dat wil je toch?
535
00:39:35,499 --> 00:39:36,542
Ja.
536
00:40:29,470 --> 00:40:32,222
T.J. Karsten, je staat onder arrest.
537
00:40:33,682 --> 00:40:35,517
Niet wegrennen.
538
00:41:25,776 --> 00:41:28,654
Ik heb versterking nodig.
Verdachte opgepakt.
539
00:42:52,029 --> 00:42:54,031
Maria van Veldhuizen