1 00:00:02,254 --> 00:00:05,340 - Hvem var han på balkongen? - Jeg fikk ikke navnet. 2 00:00:05,507 --> 00:00:08,218 - Onkel Lou er familie. - Han lyver. 3 00:00:08,385 --> 00:00:13,098 Pappa er lei seg. Du må ordne opp, onkel Lou. Jeg er bekymret! 4 00:00:13,265 --> 00:00:16,601 Politiet plukket opp Lou fra elva. Han hadde to kuler i seg. 5 00:00:16,768 --> 00:00:19,479 - Hvor er pistolen, TJ? - Jeg har ikke gjort noe! 6 00:00:19,646 --> 00:00:22,148 Dette kan ikke skje. 7 00:00:22,315 --> 00:00:25,735 Jeg blir førstesideoppslag i alle aviser. 8 00:00:25,902 --> 00:00:29,614 - Hvem er det? - Forsvarsadvokaten deres. 9 00:02:51,881 --> 00:02:53,967 Hei. 10 00:02:58,346 --> 00:03:02,767 Om jeg ikke hadde hatt den stevningen i morgen... 11 00:03:10,775 --> 00:03:13,611 Kan du gi meg sjampoen? 12 00:03:16,156 --> 00:03:18,575 Takk. 13 00:03:25,790 --> 00:03:28,418 Volumiser alt hjertet begjærer. 14 00:03:39,262 --> 00:03:41,473 Tenker på deg hele tiden 15 00:03:45,518 --> 00:03:50,440 Vær så god. Fatter ikke at du orker å trene så sent på kvelden. 16 00:03:50,607 --> 00:03:56,404 - For mye koffein, antar jeg. - Jeg ba Val slutte å ringe etter ti. 17 00:03:56,571 --> 00:04:01,326 Hallo? Et øyeblikk. 18 00:04:01,493 --> 00:04:04,662 Til deg. En dame. Hun sa ikke navnet sitt. 19 00:04:06,664 --> 00:04:09,042 - Hallo? - Det er Brandy fra klubben. 20 00:04:09,209 --> 00:04:13,338 Beklager at jeg ringer, men TJ er her. Han sier så mye rart. 21 00:04:13,505 --> 00:04:16,674 Ok, jeg kommer straks. Det er jobbrelatert. 22 00:05:23,700 --> 00:05:27,245 - Velkommen til Pinter's. - Jeg ser etter Brandy. 23 00:05:27,412 --> 00:05:31,124 - Jeg kan hjelpe deg. - Nei takk. Kjapt besøk. 24 00:05:34,043 --> 00:05:38,089 - Mr. Karsten. - Brandy? Hvor er han? 25 00:05:47,223 --> 00:05:50,059 Mine herrer, vi trenger dette rommet. 26 00:05:52,979 --> 00:05:57,108 - Hvorfor ringte du til dem? - Han får ikke lov til å drikke. 27 00:05:57,275 --> 00:06:01,696 - Jeg trodde alle her visste det. - Han bruker medisiner. 28 00:06:01,863 --> 00:06:05,491 - Jeg er ikke syk, jeg er frisk. - Du er ikke frisk. 29 00:06:05,658 --> 00:06:11,080 Politiet vil avhøre deg. Det er du åpenbart ikke i stand til. 30 00:06:11,247 --> 00:06:13,583 - Er jeg i trøbbel? - Vi ordner det. 31 00:06:13,750 --> 00:06:15,960 Men du må sove ut rusen. 32 00:06:16,127 --> 00:06:18,338 Vi må klargjøre deg for spørsmålene. 33 00:06:18,504 --> 00:06:22,050 - Vi finner et hotell. - Nei, det vil jeg ikke. 34 00:06:22,216 --> 00:06:25,136 - TJ! - Han kan være hos meg. 35 00:06:26,763 --> 00:06:30,558 - Det er neppe særlig lurt. - Du kan stole på meg, Mr. Karsten. 36 00:06:30,725 --> 00:06:34,312 Kanskje det er tryggest. 37 00:06:35,855 --> 00:06:38,691 Ok. 38 00:06:41,277 --> 00:06:43,905 Mellom oss, ok? 39 00:06:45,281 --> 00:06:48,201 Kom, så går vi, TJ. 40 00:06:55,333 --> 00:07:00,505 - Vi trenger en strafferettsadvokat. - La oss ligge lavt inntil videre. 41 00:07:00,672 --> 00:07:04,342 Vi vil ikke at folk skal snoke i Karsten Allied. 42 00:07:05,385 --> 00:07:09,055 Pengene som mangler kan virke som et motiv. 43 00:07:09,222 --> 00:07:11,724 De vil tro at TJ drepte Lou. 44 00:07:11,891 --> 00:07:16,646 Det skjer ikke. Jeg skal snakke med en fyr og finne ut hva politiet vet. 45 00:07:16,813 --> 00:07:18,731 Tenker på deg hele tiden 46 00:07:22,068 --> 00:07:26,322 Dette krever at du er fokusert, Jack. 47 00:07:52,932 --> 00:07:56,894 Forlik i korrupsjonssaken mot Karsten Allied 48 00:07:59,397 --> 00:08:01,274 McAllister vant for Karsten Allied 49 00:08:04,777 --> 00:08:07,321 Mr. & Mrs. Jack McAllister 50 00:08:13,494 --> 00:08:17,540 Takk for at du la henne, Marie. God natt. 51 00:08:20,543 --> 00:08:22,962 Det er veldig rent hos deg. 52 00:08:24,422 --> 00:08:30,678 Jeg har en gave til deg som jeg vant på et skytespill. 53 00:08:30,845 --> 00:08:32,889 Hva foregår, TJ? 54 00:08:36,809 --> 00:08:42,774 - Du kan fortelle alt til meg. - En kanin som minner meg om deg. 55 00:08:42,940 --> 00:08:45,610 Sikkert fordi jeg alltid tenker på deg. 56 00:08:51,115 --> 00:08:58,247 Jeg ser det for meg. Å bo her med dere. En lykkelig, liten familie. 57 00:08:58,414 --> 00:09:03,419 - Du har en familie. - Ikke som dette. 58 00:09:13,721 --> 00:09:17,391 - Jack. - Orestes. 59 00:09:17,558 --> 00:09:21,354 - Beklager at jeg vekket deg. - Du har vært opptatt? 60 00:09:22,730 --> 00:09:24,816 Har du noe til meg? 61 00:09:26,234 --> 00:09:29,779 Flere forvirrede meldinger fra TJ på den dødes telefon. 62 00:09:29,946 --> 00:09:33,157 En bilvakt er et mulig øyevitne. 63 00:09:33,324 --> 00:09:39,163 Noen kan ha sett bilen hans, men ikke noe drapsvåpen eller DNA. 64 00:09:39,330 --> 00:09:44,127 - Hva med Connie, Lous enke? - Hun ga dem ingenting. 65 00:09:45,503 --> 00:09:51,175 De har ikke nok, men aktoren er dyktig, og han misliker Karsten. 66 00:09:51,342 --> 00:09:55,096 - Han heter Drew Stafford. - Kjenner ham ikke. 67 00:09:55,263 --> 00:10:00,268 Smart, ung, kjekk. En sånn type det er lett å hate. 68 00:10:01,811 --> 00:10:04,522 Han har lyst til å bli kjent. 69 00:10:06,566 --> 00:10:11,612 - Takk. Du hører fra meg. - Det trengs ikke. Jeg får lønn. 70 00:10:11,779 --> 00:10:15,908 Litt ekstra. Politipensjonen er snau. 71 00:10:17,910 --> 00:10:23,749 Hvor har du vært? Vent. En Karsten-krise jeg ikke vil høre om? 72 00:10:23,916 --> 00:10:28,379 Hvis du ombestemmer deg, så gi beskjed. 73 00:10:28,546 --> 00:10:31,883 Den dagen du slutter å jobbe for pappa,- 74 00:10:32,049 --> 00:10:35,553 - skal jeg møte deg i døra med en martini. 75 00:10:35,720 --> 00:10:38,556 - Hvor er telefonen min? - Jeg vet ikke! 76 00:10:38,723 --> 00:10:42,143 - Hei, rolig! - Han stjal telefonen min... 77 00:10:42,310 --> 00:10:45,396 ...for å se på bilder av Jess mens han... 78 00:10:45,563 --> 00:10:48,024 Han husker ikke hvor han har lagt den. 79 00:10:48,191 --> 00:10:50,902 Ingen krise, Val. Ring til den. 80 00:10:51,068 --> 00:10:54,280 Vic, Jess liker neppe gutter som stjeler telefoner. 81 00:10:54,447 --> 00:10:59,118 - Hvorfor er dere ikke på skolen? - Vi hjelper mamma med restauranten. 82 00:10:59,285 --> 00:11:01,829 Da jeg ba om hjelp, så mente jeg det. 83 00:11:01,996 --> 00:11:07,460 Gå opp og kle på dere. 84 00:11:09,921 --> 00:11:14,342 - Når skjedde dette? - At vi ble tenåringsforeldre? Si det. 85 00:11:14,508 --> 00:11:18,471 - De er som ville gorillaer. - Med mobiltelefoner. 86 00:11:19,722 --> 00:11:24,936 - Er vi klare for dette? - Jeg tror det. 87 00:11:37,531 --> 00:11:41,160 Elaine, ungene er oppe. 88 00:11:41,327 --> 00:11:43,371 Ja, men... 89 00:11:46,040 --> 00:11:49,043 ...ungene er 16. 90 00:11:49,210 --> 00:11:52,421 De bruker enten telefon eller pc. 91 00:11:52,588 --> 00:11:56,050 Dessuten krangler de nå. De bryr seg ikke om kjedelige... 92 00:11:56,217 --> 00:12:00,137 ...gamle oss. 93 00:12:04,642 --> 00:12:10,231 Husker du den sangen? Det var den sommeren vi giftet oss... 94 00:12:11,315 --> 00:12:13,401 ...på hytta. 95 00:12:18,572 --> 00:12:23,577 - Hei, jeg... - La oss være 16 et øyeblikk. 96 00:12:23,744 --> 00:12:26,622 La oss ikke ta hensyn til... 97 00:12:26,789 --> 00:12:31,877 ...noe annet enn her og nå. 98 00:12:53,399 --> 00:12:58,821 - Velkommen til første skoledag! - God morgen, Sara! 99 00:12:58,988 --> 00:13:03,409 - Har du noe til kakesalget? - Moren min baker ikke. 100 00:13:03,576 --> 00:13:06,912 Kakeblandinger går bra. Du må ikke kverne eget korn. 101 00:13:07,079 --> 00:13:10,541 Jeg prøvde det en gang. Pannekakene ble kjempegode. 102 00:13:10,708 --> 00:13:13,544 Ok, tid for skole, vennen. 103 00:13:13,711 --> 00:13:17,006 - Elsker deg helt til Mars. - Jupiter. 104 00:13:17,173 --> 00:13:21,052 - Jeg drar ikke før... - Jeg vet det. 105 00:13:21,218 --> 00:13:24,889 Kate? Styrer du veldedighetsauksjonen? 106 00:13:25,056 --> 00:13:30,603 Bethany Weber ledet den, men hun er midt i en skilsmisse. 107 00:13:30,770 --> 00:13:36,233 Jøss... Jeg vil gjerne hjelpe. Jeg vil involvere meg mer på skolen. 108 00:13:36,400 --> 00:13:40,363 Jeg kunne donert en familieportrett-time eller noe sånt. 109 00:13:41,405 --> 00:13:43,783 - Takk! - Folk vil elske det. 110 00:13:43,949 --> 00:13:46,660 Mamma! 111 00:13:51,374 --> 00:13:55,419 Jeg skal prøve å bake litt etterpå. Det er vel ikke så vanskelig. 112 00:13:55,586 --> 00:13:58,589 Det er fint med entusiasme, men innse fakta. 113 00:13:58,756 --> 00:14:03,135 - Ingen så TJ på åstedet. - En bilvakt så ham. 114 00:14:03,302 --> 00:14:06,430 Som så en brunhåret fyr på 60 meters avstand. 115 00:14:06,597 --> 00:14:11,227 Jeg besøkte enken igjen. Hun skjuler noe. 116 00:14:11,394 --> 00:14:15,272 Hør her, Drew. Karsten og formuen hans har bygd halve byen. 117 00:14:15,439 --> 00:14:20,194 Ikke skaff deg en fiende du ikke klarer å takle. 118 00:14:21,862 --> 00:14:25,491 Han har fått statsadvokatens kontor til å lukke øynene i 30 år... 119 00:14:25,658 --> 00:14:29,662 ...men han er bare en dinosaur. Han skremmer ikke meg. 120 00:14:29,829 --> 00:14:32,665 Han er en T-rex, så det burde han. 121 00:14:32,832 --> 00:14:35,334 Det som driver saken, er en rabiat aktor. 122 00:14:35,501 --> 00:14:39,380 Hvis TJ takler avhørene, bør det gå bra. 123 00:14:39,547 --> 00:14:42,800 Det er litt av et "hvis". 124 00:14:42,967 --> 00:14:47,096 Hvis alt feiler, kan vi bruke TJs kognitive mangler. 125 00:14:47,263 --> 00:14:52,393 Det er irrelevant. Det er ingen mangler. 126 00:14:54,478 --> 00:14:58,107 - Hei, Jack. - Du var på klubben den kvelden. 127 00:14:58,274 --> 00:15:02,111 Nei, jeg dro for å treffe Lou. 128 00:15:02,278 --> 00:15:05,948 Men hvis noen spør, så var du på klubben. Med Brandy. 129 00:15:06,991 --> 00:15:12,288 - Skal jeg si det? - Ja, TJ. Alle skal si det. 130 00:15:12,455 --> 00:15:17,334 - Så hvor var du da Lou døde? - Jeg var på klubben. 131 00:15:18,794 --> 00:15:21,630 - Er det sannheten? - Sannheten? 132 00:15:21,797 --> 00:15:25,468 - Si sannheten. Hvor var du? - På restauranten for å møte Lou. 133 00:15:25,634 --> 00:15:29,513 Nei! Klubben, TJ! 134 00:15:29,680 --> 00:15:35,060 - Hvor var du? - Jeg dro for å ordne opp i ting. 135 00:15:35,227 --> 00:15:39,940 - Jeg forstår ikke. Du ba meg... - Hør her, vennen. 136 00:15:40,107 --> 00:15:43,736 Du var sammen med meg hele kvelden på klubben. 137 00:15:45,279 --> 00:15:48,574 Du fikk høre om Lou da du kom hjem. 138 00:15:48,741 --> 00:15:55,456 Uansett hva folk sier, skal du si det. Det er den nye sannheten. 139 00:16:00,878 --> 00:16:04,757 - Vær stille. Datteren min sover. - Beklager. 140 00:16:06,133 --> 00:16:08,969 Så du Lou den kvelden han døde? 141 00:16:12,515 --> 00:16:14,892 - Jeg var på klubben. - Når dro du derfra? 142 00:16:17,686 --> 00:16:22,107 - Jeg var på klubben. - Ba noen deg si det? 143 00:16:22,274 --> 00:16:26,153 Jeg var på klubben. 144 00:16:28,489 --> 00:16:30,950 Dette kommer ikke til å funke. 145 00:16:31,116 --> 00:16:37,665 Vi må prøve. Iblant føler jeg at vi undervurderer ham. 146 00:16:37,831 --> 00:16:43,754 Vi holder ham her inntil videre. Det er noen jeg må snakke med. 147 00:16:43,921 --> 00:16:47,007 Jeg skal undersøke litt mer. Ha det. 148 00:16:59,812 --> 00:17:01,772 Tenker på deg hele tiden 149 00:17:14,201 --> 00:17:16,662 Når kan vi ses igjen? 150 00:17:26,088 --> 00:17:29,216 - Hei. Hva skjer? - Ingenting. Jeg ville bare si hei. 151 00:17:30,259 --> 00:17:33,137 - Hva gjør du? - Jeg baker. 152 00:17:35,264 --> 00:17:38,392 Fikser du litt beef jerky og tannkrem i samme slengen? 153 00:17:38,559 --> 00:17:42,062 Hva prater du om? Jeg er full av mel. 154 00:17:42,229 --> 00:17:46,191 Kjøp en flekkfjerner også. Jeg sølte kaffe på skjorta. 155 00:17:46,358 --> 00:17:51,864 - Jeg legger på nå. - Jeg òg. Jeg kommer nok sent hjem. 156 00:17:57,077 --> 00:18:01,582 Samfunnet har regler som sier at vi skal respektere andres rettigheter. 157 00:18:01,749 --> 00:18:07,838 En felles kontrakt som forebygger at vi dreper hverandre som ville dyr. 158 00:18:08,005 --> 00:18:10,257 Dette er saken. 159 00:18:11,300 --> 00:18:17,389 En mann ble drept, og den som gjorde det, brøt kontrakten. 160 00:18:17,556 --> 00:18:20,768 Tilgi meg for at jeg ikke bryr meg om din klients ubehag. 161 00:18:20,934 --> 00:18:27,024 Jeg anbefaler dere bare å etterforske andre mulige mistenkte. 162 00:18:27,191 --> 00:18:32,071 TJ Karsten har ingen motiv, og et vanntett alibi. 163 00:18:32,237 --> 00:18:36,659 - Så la oss avhøre ham. - Du virker som en ambisiøs fyr. 164 00:18:38,243 --> 00:18:43,624 Alle borgermestere de siste 30 årene er valgt med Karstens støtte. 165 00:18:43,791 --> 00:18:47,336 - Hva er poenget? - Poenget er... 166 00:18:47,503 --> 00:18:51,632 - Hei, skatt! For en overraskelse. - Beklager forstyrrelsen. 167 00:18:51,799 --> 00:18:56,679 - Jeg har med en ren skjorte til deg. - Takk. 168 00:19:02,309 --> 00:19:06,814 Jack McAllister, hils på min vakre, uberegnelige kone Sara. 169 00:19:06,980 --> 00:19:09,775 - Hei. - Hyggelig å treffe deg. 170 00:19:15,572 --> 00:19:18,867 - Dere skal få fortsette. - Ha det, skatt. 171 00:19:21,412 --> 00:19:23,831 Hvor var vi? Jo. 172 00:19:23,997 --> 00:19:29,253 Du insinuerte en politisk tjeneste om jeg lot Karsten-ungen slippe billig. 173 00:19:29,420 --> 00:19:35,968 Beklager, men jeg må i et annet møte. Takk for praten. 174 00:19:50,774 --> 00:19:54,945 - Sara. - Hva pokker er det som foregår? 175 00:19:55,112 --> 00:19:58,282 - Mannen din er en slavedriver. - Ja, jeg vet det. 176 00:19:59,908 --> 00:20:02,077 - Dette er sinnssykt. - Jeg vet det. 177 00:20:02,244 --> 00:20:04,997 Var alt bare en syk rettsstrategi? 178 00:20:05,164 --> 00:20:08,876 - Hva snakker du om? Hør her... - Slipp meg! 179 00:20:09,042 --> 00:20:12,129 Jeg vet ikke hvorfor du gjorde en så grusom ting. 180 00:20:12,296 --> 00:20:15,883 Dette er over! Det skjedde aldri! 181 00:20:33,692 --> 00:20:38,030 Michael... Ja, jeg hører hva du sier. 182 00:20:38,197 --> 00:20:43,702 Det bryr meg ikke. Jeg kjører ikke en annonse med en niåring i korsett. 183 00:20:43,869 --> 00:20:48,874 Det er ekkelt. Og som mor nekter jeg å godkjenne det. 184 00:20:49,041 --> 00:20:51,919 Greit. Ha det. 185 00:20:52,085 --> 00:20:54,004 "Som mor"? 186 00:20:54,171 --> 00:20:59,176 Iblant kan en nesten død plante regnes som et barn. Hva gjelder det? 187 00:20:59,343 --> 00:21:02,429 Jeg er på jakt etter et oppdrag. 188 00:21:02,596 --> 00:21:07,059 Det eneste vi har, er reportasjen "Tre dager i Chicago"... 189 00:21:07,226 --> 00:21:09,978 - ...med bilder i Millennium Park. - Jeg tar det. 190 00:21:11,396 --> 00:21:18,529 Jeg kjenner deg. Når du vil ta bilder av hunder i parken, er noe galt. 191 00:21:18,695 --> 00:21:21,073 Nei, det går bra. 192 00:21:22,449 --> 00:21:26,245 Jeg føler bare at jeg må... 193 00:21:27,788 --> 00:21:33,418 - ...lene meg mer inn i livet mitt. - Høres ut som du gjør for mye yoga. 194 00:21:34,711 --> 00:21:37,297 Jeg vil bare bli bedre. 195 00:21:37,464 --> 00:21:42,719 Bedre på jobb, bedre som mor, bedre som ektefelle. 196 00:21:42,886 --> 00:21:47,015 Alle vil bli bedre. Vil du ha en ekte eksistensiell krise? 197 00:21:47,182 --> 00:21:54,022 Gå i bryllupene til tre ekser i løpet av seks måneder. Da sliter du. 198 00:21:56,984 --> 00:22:00,612 Server quichen mens den er varm, og hent så prosciuttoen. 199 00:22:00,779 --> 00:22:05,784 "Alt som er essensielt, er usynlig." 200 00:22:05,951 --> 00:22:09,621 Det er et sitat fra en bok han leste for barna. 201 00:22:09,788 --> 00:22:13,792 Jaså? Men det er sant, eller hva? 202 00:22:13,959 --> 00:22:19,423 Kjærlighet, tillit, lojalitet. De er alle usynlige,- 203 00:22:19,590 --> 00:22:23,343 - og også det viktigste i livet. 204 00:22:23,510 --> 00:22:27,264 Jeg har overført 50.000 til ditt barnebarns utdanningskonto. 205 00:22:27,431 --> 00:22:29,892 Skulle ønske du ikke hadde gjort det. 206 00:22:30,058 --> 00:22:34,646 - Vi er familie. Skulle bare mangle. - Vær så snill, slutt. 207 00:22:36,315 --> 00:22:41,945 - Vi må ta en prat. Det gjelder TJ. - Straks tilbake. 208 00:22:42,112 --> 00:22:46,366 - Han ringte fra politistasjonen. - Hva foregår? 209 00:22:47,701 --> 00:22:51,246 - Jeg tar en. - Hva driver du med? 210 00:22:51,413 --> 00:22:56,627 - Er i et hellig, polsk dødsritual. - Glem det. 211 00:22:59,212 --> 00:23:03,592 Connie. Så du disse nydelige blomstene? De kom i morges. 212 00:23:03,759 --> 00:23:06,762 - Fra hvem? - Frank Perkins. 213 00:23:06,929 --> 00:23:09,389 Lous partner? Er han her? 214 00:23:09,556 --> 00:23:14,728 Nei, han er på forretningsreise i Hong Kong. Jeg skulle hilse. 215 00:23:14,895 --> 00:23:18,982 - Hvor skal Jack? - På jobb. 216 00:23:19,149 --> 00:23:21,526 Hva annet er nytt? 217 00:23:21,693 --> 00:23:26,949 - Kommer TJ? - Nei. Han fremdeles opprørt. 218 00:23:27,991 --> 00:23:32,079 Så du lot ham sitte hjemme og spille TV-spill hele dagen? 219 00:23:32,245 --> 00:23:36,375 Han valgte selv å ikke komme. Han var redd for å bryte sammen. 220 00:23:40,087 --> 00:23:43,548 Du behandler ham som et barn. Derfor oppfører han seg sånn. 221 00:23:43,715 --> 00:23:46,343 Du er alltid rask til å dømme. 222 00:23:46,510 --> 00:23:52,683 Du slipper å ta vare på ham, og ordne opp når han roter det til, siden... 223 00:23:52,849 --> 00:23:58,271 - Siden ulykken? Du kan knapt si det. - Selvsagt kan jeg det. 224 00:23:58,438 --> 00:24:01,066 Du forkrøpler ham for alltid. 225 00:24:02,109 --> 00:24:04,778 Hør her. Stol på meg. 226 00:24:04,945 --> 00:24:12,077 Han kunne ikke komme av ulike grunner. La det ligge, nå. 227 00:24:14,371 --> 00:24:17,416 Hvis noe er galt, bør jeg få vite det. 228 00:24:24,548 --> 00:24:29,636 - Hei, Jack. - Takk. Ses på kampen. 229 00:24:31,847 --> 00:24:35,308 - Er du arrestert? - Nei, det er han ikke. 230 00:24:35,475 --> 00:24:40,439 Vi traff ham mens vi overvåket boligen, og ba om å få avhøre ham. 231 00:24:40,605 --> 00:24:43,442 Jaså? Han nekter å svare på spørsmål nå. 232 00:24:43,608 --> 00:24:48,572 - Faktisk ikke. - Det er i orden, Jack. 233 00:24:48,739 --> 00:24:53,744 Jeg vil hjelpe dem å finne onkel Lous drapsmann. 234 00:24:53,910 --> 00:24:56,288 Jeg skal bare si sannheten. 235 00:25:06,840 --> 00:25:12,304 Flott. Perfekt. Litt høyere, Billy. Supert. 236 00:25:19,311 --> 00:25:24,691 - Var Lou på kant med familien? - Jeg var på klubben. 237 00:25:24,858 --> 00:25:28,737 Er han ikke frisk? Feiler det ham noe? 238 00:25:28,904 --> 00:25:31,907 Han er ikke rett mann. Utvid etterforskningen. 239 00:25:32,074 --> 00:25:36,328 Hadde faren din en krangel gående med onkel Lou? 240 00:25:38,288 --> 00:25:42,751 Lou var en del av familien. Vi er alle glade i hverandre. 241 00:25:52,761 --> 00:25:59,101 - Hvorfor gransker politiet ham? - Hva tror du, Elaine? 242 00:25:59,267 --> 00:26:04,022 Han er sønnen min. Det er meg de er ute etter. 243 00:26:07,275 --> 00:26:11,029 - Hvor var du drapskvelden? - Jeg var på klubben. 244 00:26:11,196 --> 00:26:14,574 - Er det sannheten, TJ? - Spør Brandy. 245 00:26:14,741 --> 00:26:20,288 - Har noen bedt deg si det? - Nei, jeg var på klubben. 246 00:26:20,455 --> 00:26:24,876 Det kan jeg undersøke ved hjelp av overvåkningsbilder fra Pinter's,- 247 00:26:25,043 --> 00:26:30,006 -øyevitner, gjestelister. Jeg kan finne ut om du lyver. 248 00:26:30,173 --> 00:26:34,553 - Vet du hva som skjer hvis du lyver? - Nesa blir lang. 249 00:26:40,767 --> 00:26:46,148 Det er en forbrytelse, TJ. Du kan ende opp i fengsel. 250 00:26:46,314 --> 00:26:52,445 - Vel, da vil jeg ikke lyve for deg. - Det stemmer. Det vil du ikke. 251 00:26:53,697 --> 00:26:58,034 - Så la oss starte på nytt. - Ok. 252 00:27:04,249 --> 00:27:07,752 Connie? Drar du? 253 00:27:07,919 --> 00:27:11,506 - Det var hyggelig, men jeg er sliten. - Selvsagt er du det. 254 00:27:11,673 --> 00:27:14,342 Du har vært gjennom et helvete. 255 00:27:14,509 --> 00:27:20,265 Jeg tiet om TJ, men de kommer nok tilbake til meg. 256 00:27:20,432 --> 00:27:27,147 Sikkert. Da må du gjøre noe for meg. Kanskje du kunne husket noe nytt. 257 00:27:27,314 --> 00:27:30,400 Skal jeg risikere alt for å beskytte sønnen din,- 258 00:27:30,567 --> 00:27:32,777 - som kan ha drept... - Connie. 259 00:27:33,820 --> 00:27:38,283 I 25 år har jeg hjulpet Lou og familien din,- 260 00:27:38,450 --> 00:27:43,830 - til tross for at han var inkompetent, og trolig stjal fra meg. 261 00:27:45,457 --> 00:27:50,337 Så jeg vil gjøre dette klinkende klart. 262 00:27:50,503 --> 00:27:55,300 Alt du har, har du fått av meg. 263 00:27:55,467 --> 00:27:59,429 Og det kan forsvinne. Sånn. 264 00:27:59,596 --> 00:28:04,476 Jeg så Lou på kontoret, og jeg ringte ham noen ganger. 265 00:28:04,643 --> 00:28:09,606 - Var du sint? - Nei, jeg var ikke sint. 266 00:28:09,773 --> 00:28:13,109 - Jeg ville bare...ordne opp. - Gjorde du det? 267 00:28:13,276 --> 00:28:16,196 Ordnet du opp? Traff du onkelen din? 268 00:28:16,363 --> 00:28:20,575 Ja, jeg møtte ham. 269 00:28:20,742 --> 00:28:23,954 Ok, så du innrømmer at du traff onkelen din? 270 00:28:26,915 --> 00:28:31,419 Ja. 271 00:28:32,796 --> 00:28:36,633 Jeg så et bilde av ham på TV. 272 00:28:36,800 --> 00:28:41,388 På nyhetene. Etter at pappa hadde fortalt om hendelsen. 273 00:28:41,554 --> 00:28:45,934 Da jeg kom hjem fra klubben, hvor jeg var hele kvelden med Brandy. 274 00:28:51,106 --> 00:28:53,316 Tror du meg ikke, så spør henne. 275 00:28:59,698 --> 00:29:02,033 Greit. 276 00:29:12,377 --> 00:29:15,714 Godt jobbet. Han burde fått en Oscar. 277 00:29:15,880 --> 00:29:20,844 Finn heller andre mistenkte i stedet for å plage familien min. 278 00:29:23,638 --> 00:29:27,100 Jeg har lest om deg. Foreldrene dine kom fra Irland, eller hva? 279 00:29:28,143 --> 00:29:33,648 De døde da du var liten, i en bygningsulykke på et Karsten-anlegg. 280 00:29:33,815 --> 00:29:36,693 Og den lille foreldreløse innvandreren- 281 00:29:36,860 --> 00:29:41,323 - ble adoptert av en mektig Chicago-klan. For en heldiggris. 282 00:29:43,074 --> 00:29:47,454 Familien min er oppsatt på å finne Lous virkelige drapsmann. 283 00:29:47,620 --> 00:29:50,081 Ring meg. 284 00:29:50,248 --> 00:29:53,877 Du, jeg lurer på... 285 00:29:55,462 --> 00:29:58,590 Så foreldrene dine for seg... 286 00:29:59,841 --> 00:30:03,762 ...at sønnen deres skulle bli Thatcher Karstens løpegutt? 287 00:30:03,928 --> 00:30:06,765 En pengeinnkrever for en gjeng skurker? 288 00:30:08,350 --> 00:30:12,312 Var det dette livet du drømte om som liten, Jack? 289 00:31:24,426 --> 00:31:27,846 - Du kan ikke være her. - Jeg vet at dette er besværlig. 290 00:31:28,888 --> 00:31:34,477 - Hvordan fant du meg? - Kontoret ditt sa du var her. 291 00:31:34,644 --> 00:31:38,898 Forstår du det ikke? Du var på min manns kontor i dag. 292 00:31:39,065 --> 00:31:45,822 - Jeg er på jobb, Jack. - Fem minutter, så jeg kan forklare. 293 00:31:45,989 --> 00:31:48,575 Vi skylder hverandre det. 294 00:31:51,703 --> 00:31:54,747 - Ikke her. - Greit. 295 00:31:59,169 --> 00:32:01,880 Hei. Kan jeg hjelpe? - Drew Stafford? 296 00:32:02,046 --> 00:32:06,342 - Ja. Hvem er du? - Serena Sanguillen fra FBI. 297 00:32:07,927 --> 00:32:11,222 Jeg har ledet en føderal etterforskning av Thatcher Karsten. 298 00:32:13,641 --> 00:32:19,522 Da bør vi definitivt bli bedre kjent. Slå deg ned. 299 00:32:19,689 --> 00:32:24,903 Jeg ante ikke hvem han var. Jeg har har aldri hatt rettstvister med ham. 300 00:32:25,069 --> 00:32:26,696 Det er en drapssak! 301 00:32:26,863 --> 00:32:30,533 - Det har ingenting med oss å gjøre. - Det har alt med oss å gjøre! 302 00:32:30,700 --> 00:32:34,621 Hvem du er, opp mot hvem jeg forestilte meg at du var. 303 00:32:34,787 --> 00:32:40,752 Det var en feil. Jeg burde ikke gitt meg hen til den skolejentefantasien. 304 00:32:40,919 --> 00:32:45,173 - Det er ikke sånn. Det er ikke... - Hvorfor skal jeg tro på deg? 305 00:32:45,340 --> 00:32:49,636 Du fikser ting, du manipulerer situasjoner og mennesker. 306 00:32:49,802 --> 00:32:54,516 - Du er en profesjonell løgner. - Ja, det er jeg. 307 00:32:58,186 --> 00:33:00,855 Bortsett fra når jeg er sammen med deg. 308 00:33:06,778 --> 00:33:08,905 Jeg åpner. 309 00:33:15,828 --> 00:33:21,042 Assisterende statsadvokat Drew Stafford. Er Constance Mrozek her? 310 00:33:21,209 --> 00:33:25,838 Det har vært en lang dag. Tanten min er sliten. 311 00:33:26,005 --> 00:33:29,217 - Hun har fortalt alt hun vet. - Jeg er ikke fra politiet. 312 00:33:29,384 --> 00:33:34,639 De holdt broren min på stasjonen i tre timer. Vi har fått nok nå. 313 00:33:34,806 --> 00:33:40,687 Det siste vi trenger, er at tanten min skal gå gjennom dette igjen. 314 00:33:40,853 --> 00:33:46,693 - Kan du unnskylde oss, er du snill? - Det er greit. 315 00:33:46,859 --> 00:33:48,945 Jeg ringer deg senere. 316 00:33:53,700 --> 00:33:59,247 Broren min har ikke skadet noen. Han er ikke kapabel til det. 317 00:34:04,252 --> 00:34:10,425 - Hun er beskyttende. - Familier stiller opp for hverandre. 318 00:34:10,592 --> 00:34:13,094 Er det noe du vil? 319 00:34:13,261 --> 00:34:17,181 - Thatcher trodde din mann stjal. - Det gjorde han ikke. 320 00:34:17,348 --> 00:34:21,811 Lou Mrozek var den mest hederlige mannen jeg har kjent. 321 00:34:21,978 --> 00:34:26,441 Likevel, etter 27 år med redelighet og hardt arbeid,- 322 00:34:26,608 --> 00:34:32,572 - mente Karsten at Lou hadde svindlet firmaet for en million dollar. 323 00:34:32,739 --> 00:34:38,369 Lou gikk til FBI, og derfor sendte Karsten TJ for å drepe ham. 324 00:34:38,536 --> 00:34:43,708 - TJ ville aldri... - TJ ble oppdratt av en tyrann. 325 00:34:43,875 --> 00:34:46,544 Han hadde ikke noe valg. 326 00:34:49,088 --> 00:34:54,886 Mrs. Mrozek, jeg vet hvor du kommer fra. Jeg ber deg ikke bryte kodeksen. 327 00:34:55,053 --> 00:34:58,973 Men du må stille deg 328 00:34:59,140 --> 00:35:04,896 Hvem, om ikke deg, vil være lojal mot ektemannen din? 329 00:35:06,189 --> 00:35:11,694 Gjør dette for ham. Fortell sannheten om hva som skjedde den kvelden. 330 00:35:16,783 --> 00:35:21,788 Jeg går hit når livet er kaotisk. Sitter på en benk og ser på elva. 331 00:35:26,417 --> 00:35:28,503 Jakter på sunkne skatter. 332 00:35:32,590 --> 00:35:35,385 Jeg bør dra tilbake. 333 00:35:35,551 --> 00:35:41,182 Jeg vet at du prøver å glemme meg. Jeg prøver å glemme deg... 334 00:35:43,226 --> 00:35:45,311 ...men jeg klarer det ikke. 335 00:35:46,396 --> 00:35:50,692 Ja, det er komplisert og risikabelt, men... 336 00:35:52,068 --> 00:35:56,322 ...vi kan ikke late som det ikke skjedde. At det ikke forandrer alt. 337 00:35:59,701 --> 00:36:02,203 Jeg kunne sagt noe nå,- 338 00:36:02,370 --> 00:36:09,043 - ting jeg skulle ønske jeg kunne si, men å snakke hjelper ikke. 339 00:36:10,253 --> 00:36:14,382 - Det vil gjøre ting mer forvirrende. - Jeg er ikke forvirret. 340 00:36:14,549 --> 00:36:18,803 Hvordan kan du si det? Det henger ikke på greip. 341 00:36:18,970 --> 00:36:25,768 Jo. Dette...er ekte. 342 00:36:37,947 --> 00:36:42,034 - Jeg må tilbake på jobb. - Kom hit etterpå. Jeg venter. 343 00:36:47,290 --> 00:36:51,544 - Jeg kan ikke. - Hør her... 344 00:36:53,379 --> 00:36:59,093 Møt meg én gang til. Vi må finne ut hva dette er. 345 00:37:04,474 --> 00:37:07,727 Hvis du ikke kommer, skal jeg aldri plage deg igjen. 346 00:37:12,231 --> 00:37:14,817 I kveld klokka åtte. Her. 347 00:37:27,789 --> 00:37:31,209 Turen til Dune Acres var visst fruktbar. 348 00:37:34,045 --> 00:37:39,759 - Sushibildene var fantastiske. - Takk. 349 00:37:43,679 --> 00:37:47,809 Jeg traff en fyr der. En jeg nylig har møtt. 350 00:37:47,975 --> 00:37:51,187 - For en tilfeldighet. - Var det? 351 00:37:52,480 --> 00:37:56,275 - Hva er egentlig en tilfeldighet? - Ok, trenger vi litt gress? 352 00:37:56,442 --> 00:38:01,405 Hvis jeg ikke hadde dratt på Ruscha-utstillingen for to år siden,- 353 00:38:01,572 --> 00:38:03,866 - akkurat den dagen og det klokkeslettet... 354 00:38:04,033 --> 00:38:09,831 Hadde jeg spist lunsj først, ville jeg aldri truffet deg,- 355 00:38:09,997 --> 00:38:14,710 - jeg ville ikke fått denne jobben, og vi hadde ikke sittet her nå. 356 00:38:16,504 --> 00:38:22,176 Et tilfeldig møte betydde mye for livet mitt. Var det tilfeldig? 357 00:38:26,889 --> 00:38:28,975 Det skremmer meg. 358 00:38:30,101 --> 00:38:34,188 Hvordan vet man om man lever det livet som er ment for en,- 359 00:38:34,355 --> 00:38:37,275 - eller bare det som skjedde? 360 00:38:39,652 --> 00:38:43,781 Så hvis du hadde kommet senere, og vi aldri hadde møttes,- 361 00:38:43,948 --> 00:38:48,786 - kunne du endt opp som lastebilsjåfør i stedet for fotograf? 362 00:38:48,953 --> 00:38:52,623 Jeg tror ikke på skjebnen. Vi former våre egne liv. 363 00:38:54,750 --> 00:38:58,379 Så veien vi er på, er den vi ønsker å være på? 364 00:38:58,546 --> 00:39:01,632 - Den vi er ment å være på? - Ja. 365 00:39:01,799 --> 00:39:07,013 Foruten når man blir jaktet på av en bjørn. Da må man komme seg vekk. 366 00:39:16,480 --> 00:39:22,278 - Fikk du nok å spise? - Steken var som noe fra Flintstones. 367 00:39:23,821 --> 00:39:30,411 Jeg er stolt av deg. Kanskje jeg ikke har gitt deg nok ansvar. 368 00:39:30,578 --> 00:39:35,333 Det skal vi fikse. Du har vel lyst til det? 369 00:39:35,499 --> 00:39:38,502 Ja, det vil jeg. 370 00:40:29,428 --> 00:40:35,476 - TJ Karsten. Du er arrestert. - TJ! Ikke løp! 371 00:41:25,818 --> 00:41:30,448 Vi trenger forsterkninger. Mistenkte er pågrepet. 372 00:42:17,119 --> 00:42:21,290 Espen Remseth Hovelsen www.sdimedia.com