1 00:00:00,210 --> 00:00:02,087 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,254 --> 00:00:05,340 - Kuka se mies parvekkeella oli? - En tiedä hänen nimeään. 3 00:00:05,507 --> 00:00:08,218 - Lou-eno on perhettä. - Hän valehtelee. 4 00:00:08,385 --> 00:00:13,098 - Isä on surullinen. Hoida asia. - Kaikki järjestyy, TJ. 5 00:00:13,265 --> 00:00:16,601 Poliisit onkivat Loun joesta kaksi luotia rinnassaan. 6 00:00:16,768 --> 00:00:19,479 - Missä ase on? - En tehnyt mitään pahaa. 7 00:00:19,646 --> 00:00:22,148 Tätä ei saa tapahtua. 8 00:00:22,315 --> 00:00:25,735 Tämän jutun ansiosta pääsen kaikkien lehtien etusivulle. 9 00:00:25,902 --> 00:00:29,614 - Kuka tämä on? -Puolustusasianajaja. Murskaan hänet. 10 00:02:51,881 --> 00:02:53,967 Hei. 11 00:02:58,346 --> 00:03:02,767 Jos minulla ei olisi aamulla töitä... 12 00:03:10,775 --> 00:03:13,611 Antaisitko sampoon? 13 00:03:16,156 --> 00:03:18,575 Kiitos. 14 00:03:25,790 --> 00:03:28,418 Tuuheuta sydämesi kyllyydestä. 15 00:03:39,262 --> 00:03:41,473 En saa sinua mielestäni 16 00:03:45,518 --> 00:03:50,440 Tässä. En tajua, miten jaksat treenata näin myöhään. 17 00:03:50,607 --> 00:03:56,404 - Liikaa kofeiinia. -Sanoin Valille, ettei kymmenen jälkeen soitella. 18 00:03:56,571 --> 00:04:01,326 Haloo? Pieni hetki. 19 00:04:01,493 --> 00:04:04,662 Joku nainen soittaa. Hän ei kertonut nimeään. 20 00:04:06,664 --> 00:04:09,042 - Haloo? - Jack, Brandy tässä. 21 00:04:09,209 --> 00:04:13,338 Anteeksi, että soitin, mutta TJ on ihan sekaisin. 22 00:04:13,505 --> 00:04:16,674 Tulen heti. Työjuttuja. 23 00:05:23,700 --> 00:05:27,245 - Tervetuloa. - Etsin Brandya. 24 00:05:27,412 --> 00:05:31,124 - Olen Tina. Minä voin auttaa. - Ei kiitos. Olemme vain käymässä. 25 00:05:34,043 --> 00:05:38,089 - Herra Karsten. - Brandy? Missä hän on? 26 00:05:47,223 --> 00:05:50,059 Hyvät herrat, tarvitsemme huoneen käyttöömme. 27 00:05:52,979 --> 00:05:57,108 - Miksi soitit heille? - Hän ei saa juoda. 28 00:05:57,275 --> 00:05:59,402 Luulin, että kaikki tiesivät sen. 29 00:05:59,569 --> 00:06:01,696 Alkoholi ja lääkkeet eivät sovi yhteen. 30 00:06:01,863 --> 00:06:05,491 - En ole sairas. Olen kunnossa. - Et ole. 31 00:06:05,658 --> 00:06:08,661 Poliisi haluaa kuulla sinua enosi murhasta. 32 00:06:08,828 --> 00:06:11,080 Se ei käy tuossa kunnossa. 33 00:06:11,247 --> 00:06:13,583 - Olenko pulassa? - Selvitämme asian. 34 00:06:13,750 --> 00:06:15,960 Sinun pitää nukkua ja selvittää pääsi. 35 00:06:16,127 --> 00:06:18,338 Sinun pitää olla valmis kysymyksiin. 36 00:06:18,504 --> 00:06:22,050 - Viemme sinut hotelliin. - En mene hotelliin. 37 00:06:22,216 --> 00:06:25,136 - TJ... - Hän voi tulla minun luokseni. 38 00:06:26,763 --> 00:06:30,558 - Se ei ole hyvä ajatus. -Voitte luottaa minuun, herra Karsten. 39 00:06:30,725 --> 00:06:34,312 Häntä ei osata etsiä sieltä. 40 00:06:35,855 --> 00:06:38,691 Hyvä on. 41 00:06:41,277 --> 00:06:43,905 Tämä jää meidän salaisuudeksemme. 42 00:06:45,281 --> 00:06:48,201 Mennään, TJ. 43 00:06:55,333 --> 00:07:00,505 - Tarvitsemme rikosasianajajan. - Pidetään vielä matalaa profiilia. 44 00:07:00,672 --> 00:07:04,342 Emme halua lisää ihmisiä nuuskimaan Karsten Alliedin asioita. 45 00:07:05,385 --> 00:07:09,055 Puuttuvat rahat vaikuttavat motiivilta. 46 00:07:09,222 --> 00:07:11,724 He saattavat uskoa, että TJ tappoikin Loun. 47 00:07:11,891 --> 00:07:16,646 Soitan tutulleni ja selvitän, mitä poliisit tietävät. 48 00:07:16,813 --> 00:07:18,731 En saa sinua mielestäni 49 00:07:22,068 --> 00:07:26,322 Sinun pitää keskittyä tähän. 50 00:07:52,932 --> 00:07:56,894 Karsten Alliedin korruptiojutussa päästiin sopuun 51 00:07:59,397 --> 00:08:01,232 McAllister pelasti Karsten Alliedin 52 00:08:04,777 --> 00:08:07,321 Herra ja rouva Jack McAllister 53 00:08:13,494 --> 00:08:17,540 Kiitos, että nukutit hänet. 54 00:08:20,543 --> 00:08:22,962 Kotisi on hyvin puhdas. 55 00:08:24,422 --> 00:08:30,678 Minulla on sinulle lahja. Voitin sen ampumapelissä Navy Pierillä. 56 00:08:30,845 --> 00:08:32,889 Mitä oikein on tekeillä? 57 00:08:36,809 --> 00:08:42,774 - Voit kertoa minulle mitä tahansa. - Pupu muistutti minua sinusta. 58 00:08:42,940 --> 00:08:45,610 Varmaan siksi, että ajattelen sinua koko ajan. 59 00:08:51,115 --> 00:08:58,247 Näen itseni asumassa täällä. Onnellinen pikkuperhe. 60 00:08:58,414 --> 00:09:03,419 - Sinulla on perhe. - Ei tällaista. 61 00:09:13,721 --> 00:09:17,391 - Jack. - Orestes. 62 00:09:17,558 --> 00:09:21,354 - Pahoittelen aikaista ajankohtaa. - Sinulla on ollut kiireitä. 63 00:09:22,730 --> 00:09:24,816 Tiedätkö mitään? 64 00:09:26,234 --> 00:09:29,779 TJ jätti sekavia viestejä vainajan puhelimeen. 65 00:09:29,946 --> 00:09:33,157 Mahdollinen silminnäkijä. Parkkipalvelija 66 00:09:33,324 --> 00:09:39,163 Auton nähtiin ehkä poistuvan ta. 67 00:09:39,330 --> 00:09:44,127 - Entä Connie Mrozek, Loun leski? - Hän ei kertonut mitään. 68 00:09:45,503 --> 00:09:51,175 Se ei riitä pidätykseen, mutta uusi syyttäjä haluaa Karstenin. 69 00:09:51,342 --> 00:09:55,096 - Hänen nimensä on Drew Stafford. - En tunne häntä. 70 00:09:55,263 --> 00:10:00,268 Fiksu, nuori, komea. Häntä on helppo vihata. 71 00:10:01,811 --> 00:10:04,522 Hän haluaa nimeä. 72 00:10:06,566 --> 00:10:11,612 - Kiitos. Olen yhteyksissä. - Tuo on turhaa. Olen palkkalistoilla. 73 00:10:11,779 --> 00:10:15,908 Vähän ylimääräistä. Poliisin eläke ei päätä huimaa. 74 00:10:17,910 --> 00:10:23,749 Huomenta. Missä olit? En halua kuulla Karsten-kriisistä. 75 00:10:23,916 --> 00:10:28,379 Kerro, jos muutat mielesi. 76 00:10:28,546 --> 00:10:31,883 Kun lakkaat tekemästä töitä isälleni- 77 00:10:32,049 --> 00:10:35,553 odotan sinua ovella martinin kanssa ja kysyn päivästäsi. 78 00:10:35,720 --> 00:10:38,556 - Missä puhelimeni on? - Ei hajuakaan. 79 00:10:38,723 --> 00:10:42,143 - Rauhoittukaa. - Hän varasti puhelimeni. 80 00:10:42,310 --> 00:10:45,396 Hän haluaa katsoa ystäväni Jessin kuvia, kun... 81 00:10:45,563 --> 00:10:48,024 - Lopettakaa. - Hän ei muista, mihin jätti sen. 82 00:10:48,191 --> 00:10:50,902 Rauhoitu, Val. Soita puhelimeesi. 83 00:10:51,068 --> 00:10:54,280 Vic, Jess tuskin tykkää puhelinvarkaista. 84 00:10:54,447 --> 00:10:59,118 - Miksette ole koulussa? -Autamme äitiä Lou-enon hautajaisissa. 85 00:10:59,285 --> 00:11:01,829 Kun sanoin tarvitsevani apua, olin tosissani. 86 00:11:01,996 --> 00:11:07,460 Menkää pukemaan päällenne. 87 00:11:09,921 --> 00:11:14,342 - Koska tämä tapahtui? - Koska meistä tuli teinien vanhempia? 88 00:11:14,508 --> 00:11:18,471 - He ovat kuin gorilloja. - Joilla on kännykät. 89 00:11:19,722 --> 00:11:24,936 - Onko meistä tähän? - Luulen niin. 90 00:11:37,531 --> 00:11:41,160 Elaine, lapset ovat yläkerrassa. 91 00:11:41,327 --> 00:11:43,371 Niin, mutta... 92 00:11:46,040 --> 00:11:49,043 He ovat 16-vuotiaita. 93 00:11:49,210 --> 00:11:52,421 He ovat joko puhelimessa tai tietokoneella. 94 00:11:52,588 --> 00:11:59,428 He tappelevat, joten he eivät välitä tylsistä vanhemmistaan. 95 00:12:04,642 --> 00:12:10,231 Muistatko tämän biisin? Tämä soi sinä kesänä, kun menimme naimisiin. 96 00:12:11,315 --> 00:12:13,401 Siellä mökillä. 97 00:12:18,572 --> 00:12:23,577 - Odota... - Ollaan vähän aikaa 16-vuotiaita. 98 00:12:23,744 --> 00:12:26,622 Keskitytään vain siihen- 99 00:12:26,789 --> 00:12:31,877 mitä tapahtuu tässä ja nyt. 100 00:12:55,943 --> 00:12:58,279 Huomenta, Sara. 101 00:12:58,446 --> 00:13:00,990 - Toitko jotain myyjäisiin? - Unohdin kokonaan. 102 00:13:01,157 --> 00:13:03,409 -Äiti ei leivo. - En kovin paljon. 103 00:13:03,576 --> 00:13:06,912 Valmistaikinakin käy. Ei kenenkään tarvitse jauhaa jauhoja itse. 104 00:13:07,079 --> 00:13:10,541 Tein kerran niin. Pannukakuista tuli mahtavia. 105 00:13:10,708 --> 00:13:15,296 Kello soi, apina. Rakastan sinua Marsiin asti. 106 00:13:15,463 --> 00:13:17,214 - Jupiteriin. - Saturnukseen. 107 00:13:17,381 --> 00:13:21,052 - En lähde ennen kuin... - Tiedän. 108 00:13:21,218 --> 00:13:24,889 - Vastaatko sinä huutokaupasta? - Vastaan. 109 00:13:25,056 --> 00:13:30,603 Bethany Weberin piti tehdä se, mutta hän erosi juuri. 110 00:13:30,770 --> 00:13:36,233 Haluaisin auttaa ja olla mukana koulun toiminnassa. 111 00:13:36,400 --> 00:13:40,363 Ajattelin, että voisin lahjoittaa perhepotretin tai jotain sellaista. 112 00:13:41,405 --> 00:13:43,783 - Kiitos. - Siitä innostutaan varmasti. 113 00:13:43,949 --> 00:13:46,660 Äiti... 114 00:13:51,374 --> 00:13:55,419 Yritän leipoa jotain. Se ei voi olla kovin vaikeaa. 115 00:13:55,586 --> 00:13:58,589 Olet ihailtavan innokas, mutta muista tosiasiat. 116 00:13:58,756 --> 00:14:03,135 - Ei asetta, ei silminnäkijää. - Unohdat parkkipalvelijan. 117 00:14:03,302 --> 00:14:06,430 Hän näki tummahiuksisen miehen 60 metrin päässä. 118 00:14:06,597 --> 00:14:11,227 Luin lesken lausunnon. Hän salaa jotain. 119 00:14:11,394 --> 00:14:15,272 Karsten ja hänen rahansa rakensivat puolet tästä kaupungista. 120 00:14:15,439 --> 00:14:20,194 - Et halua liian voimakasta vihollista. -Perhana. 121 00:14:21,862 --> 00:14:25,449 Hän on pelotellut syyttäjiä 30 vuotta. 122 00:14:25,616 --> 00:14:27,952 Ei hän ole kuningas, vaan dinosaurus. 123 00:14:28,119 --> 00:14:32,665 - En pelkää häntä. - T-rexiä kannattaisi pelätä. 124 00:14:32,832 --> 00:14:35,334 Juttu on yli-innokkaan syyttäjän varassa. 125 00:14:35,501 --> 00:14:40,840 - Kaikki on hyvin, jos TJ kestää kuulustelun. -Jos. 126 00:14:42,967 --> 00:14:47,096 Voimme aina vedota n kognitiiviseen heikkouteen. 127 00:14:47,263 --> 00:14:52,393 Se ei liity tähän. Ei ole mitään heikkoutta. 128 00:14:54,478 --> 00:14:58,107 - Hei, Jack. - Menit sinä iltana klubille. 129 00:14:58,274 --> 00:15:02,111 En, vaan tapaamaan Louta. 130 00:15:02,278 --> 00:15:05,948 Jos joku kysyy, menit klubille. Olit Brandyn kanssa. 131 00:15:06,991 --> 00:15:12,288 - Niinkö minä sanon? - Niin me kaikki sanomme. 132 00:15:12,455 --> 00:15:18,043 - Missä olit Loun kuoliniltana? - Olin klubilla. 133 00:15:18,210 --> 00:15:21,630 - Onko tuo totuus? - Totuus? 134 00:15:21,797 --> 00:15:25,468 - Kerro totuus. Missä olit? - Menin ravintolaan tapaamaan Louta. 135 00:15:25,634 --> 00:15:29,472 Ei, TJ. Menit klubille. 136 00:15:29,638 --> 00:15:31,557 - Mutta hän sanoi... - Missä olit? 137 00:15:31,724 --> 00:15:35,060 - Menin korjaamaan asiat. - Tämä on turhaa. 138 00:15:35,227 --> 00:15:39,940 - En ymmärrä. Pyysit minua... - Kuuntele, kulta. 139 00:15:40,107 --> 00:15:43,736 Olit minun kanssani koko illan klubilla. 140 00:15:45,279 --> 00:15:48,574 Sait tietää Lousta, kun menit kotiin. 141 00:15:48,741 --> 00:15:55,456 Sano niin kaikille, jotka kysyvät. Se on uusi totuus. 142 00:16:00,878 --> 00:16:04,757 - Olkaa hiljempaa, tyttäreni nukkuu. - Anteeksi. 143 00:16:06,133 --> 00:16:08,969 Näitkö Loun hänen kuoliniltanaan? 144 00:16:12,515 --> 00:16:14,892 - Olin klubilla. - Moneltako lähdit klubilta? 145 00:16:17,686 --> 00:16:19,647 Olin klubilla. 146 00:16:19,813 --> 00:16:23,609 - Käskikö joku sinun sanoa noin? - Olin klubilla. 147 00:16:28,489 --> 00:16:31,158 Tästä ei tule mitään. 148 00:16:31,325 --> 00:16:34,745 Meidän pitää yrittää. Joskus aliarvioimme hänet. 149 00:16:37,831 --> 00:16:43,754 Hän jää tänne toistaiseksi. Jututan yhtä ihmistä. 150 00:16:43,921 --> 00:16:47,007 Jatkan tutkimuksia. 151 00:16:59,812 --> 00:17:01,772 En saa sinua mielestäni 152 00:17:14,201 --> 00:17:16,662 Koska saan nähdä sinut taas? 153 00:17:26,088 --> 00:17:29,216 - Mitä kuuluu? - Ei mitään. Halusin vain soittaa. 154 00:17:30,259 --> 00:17:33,137 - Mitä teet? - Leivon. 155 00:17:35,264 --> 00:17:38,392 Ostaisitko myös kuivalihaa ja hammastahnaa? 156 00:17:38,559 --> 00:17:42,062 Mitä tarkoitat? Olen ihan jauhoissa. 157 00:17:42,229 --> 00:17:46,191 Osta myös tahranpoistoainetta. Läikytin espressoa paidalleni. 158 00:17:46,358 --> 00:17:51,864 - Lopetan puhelun nyt. - Samoin. Tulen myöhään kotiin. 159 00:17:57,077 --> 00:18:01,582 Me yhteiskuntana loimme säännöt toistemme kunnioittamiselle. 160 00:18:01,749 --> 00:18:07,838 Se estää meitä tappamasta toisiamme kuin villieläimet. 161 00:18:08,005 --> 00:18:10,257 Tärkeintä on tämä. 162 00:18:11,300 --> 00:18:17,389 Mies on murhattu. Syyllinen rikkoi pyhää sopimusta. 163 00:18:17,556 --> 00:18:20,768 Suo anteeksi, etten ajattele asiakkaasi mukavuutta. 164 00:18:20,934 --> 00:18:27,024 Ehdotan vain, että tutkitte myös muita mahdollisia epäiltyjä. 165 00:18:27,191 --> 00:18:32,071 TJ Karstenilla ei ole minkäänlaista motiivia, mutta vedenpitävä alibi. 166 00:18:32,237 --> 00:18:36,659 - Mikset sitten tuo häntä kuultavaksi? - Vaikutat kunnianhimoiselta. 167 00:18:38,243 --> 00:18:43,624 30 vuoden aikana yhtään pormestaria ei ole valittu ilman Karstenin tukea. 168 00:18:43,791 --> 00:18:47,336 - Mitä yrität sanoa? - Yritän sanoa, että... 169 00:18:47,503 --> 00:18:50,255 - Hei. - Hei, kulta. Tämäpä yllätys. 170 00:18:50,422 --> 00:18:55,302 Anteeksi keskeytys. Toin sinulle puhtaan paidan. 171 00:18:55,469 --> 00:18:57,805 Kiitos. 172 00:19:02,309 --> 00:19:06,814 Jack McAllister, kaunis ja arvaamaton vaimoni Sara. 173 00:19:06,980 --> 00:19:09,775 - Hei. - Hauska tavata. 174 00:19:15,572 --> 00:19:18,867 - Päästän sinut takaisin töihin. - Hei hei, kulta. 175 00:19:21,412 --> 00:19:23,831 Mihin jäimmekään? 176 00:19:23,997 --> 00:19:29,253 Lupailit poliittista palvelusta, jos päästän Karstenin pojan vähällä. 177 00:19:29,420 --> 00:19:35,968 - Minulla on tapaaminen. Kiitos ajastasi. -Kiitos itsellesi. 178 00:19:50,774 --> 00:19:53,569 - Sara... - Mitä pirua täällä tapahtuu? 179 00:19:53,736 --> 00:19:58,282 - Hei, Sara. Miehesi on orjapiiskuri. - Tiedän. 180 00:19:59,908 --> 00:20:02,077 - Tämä on hullua. - Tiedän. 181 00:20:02,244 --> 00:20:04,997 Oliko tämä jokin kiero juoni? 182 00:20:05,164 --> 00:20:07,833 - Mistä oikein puhut? Kuuntele. - Näpit irti. 183 00:20:08,000 --> 00:20:12,129 - En tiennyt tästä. -En tiedä, kuka olet ja miksi teet tällaista. 184 00:20:12,296 --> 00:20:15,883 Tämä on ohi. Tätä ei koskaan tapahtunutkaan. 185 00:20:33,692 --> 00:20:40,073 Michael, ymmärrän kyllä. Yhtiö saa sanoa mitä tahansa. 186 00:20:40,240 --> 00:20:43,702 En pane mainokseen 9-vuotiasta tyttöä korsetissa. 187 00:20:43,869 --> 00:20:48,874 Se on ällöttävää. Vanhempana en hyväksy sellaista. 188 00:20:49,041 --> 00:20:51,919 Hyvä on. Tee niin. 189 00:20:52,085 --> 00:20:57,090 - Vanhempana? - Joskus kuivunut kasvi käy lapsesta. 190 00:20:57,257 --> 00:21:02,137 - Mitä nyt? - Tulin kysymään töitä. 191 00:21:02,304 --> 00:21:05,015 Meillä ei ole mitään sinulle sopivaa. 192 00:21:05,182 --> 00:21:09,978 - Chicago-juttuun tarvitaan kuvia Millenium Parkista. -Otan sen. 193 00:21:11,396 --> 00:21:17,945 Tunnen sinut. Haluat kuvata koiria, joten jokin on vialla. 194 00:21:18,111 --> 00:21:21,073 - Maistuuko? - Ei kiitos. 195 00:21:22,449 --> 00:21:26,245 En tiedä. Minusta tuntuu, että minun pitää... 196 00:21:27,788 --> 00:21:33,418 - Nojata elämääni enemmän. - Olet tainnut joogata liikaa. 197 00:21:34,711 --> 00:21:37,297 Haluan vain olla parempi. 198 00:21:37,464 --> 00:21:42,719 Haluan olla parempi työntekijä, äiti, vaimo. 199 00:21:42,886 --> 00:21:47,015 Kuka ei haluaisi samaa? Haluatko todellisen kriisin? 200 00:21:47,182 --> 00:21:52,229 Osallistu kolmen eri exän häihin puolen vuoden sisällä. 201 00:21:52,396 --> 00:21:54,940 Se vasta on kamalaa. 202 00:21:56,984 --> 00:22:00,612 Vie quiche kuumana ja hae prosciutto sen jälkeen. 203 00:22:00,779 --> 00:22:05,784 Lou sanoi aina, että kaikki oleellinen on näkymätöntä. 204 00:22:05,951 --> 00:22:09,621 Se on kirjasta, jota hän luki lapsille. 205 00:22:09,788 --> 00:22:13,792 Ihanko totta? Se on kuitenkin totta. 206 00:22:13,959 --> 00:22:19,423 Rakkaus, luottamus, uskollisuus, ne kaikki ovat näkymättömiä. 207 00:22:19,590 --> 00:22:23,343 Ja tärkeimpiä asioita elämässä. 208 00:22:23,510 --> 00:22:27,264 Laitoin 50 000 dollaria lapsenlapsenne opiskelurahastoon. 209 00:22:27,431 --> 00:22:30,851 - Kunpa et tekisi sellaista. - Olemme perhettä. 210 00:22:31,018 --> 00:22:34,646 - Se on vähintä, mitä voin tehdä. -Älä suotta. 211 00:22:36,315 --> 00:22:42,946 - stä. - Tulen kohta takaisin. 212 00:22:43,113 --> 00:22:46,366 - Hän soitti poliisiasemalta. - Mitä on tekeillä? 213 00:22:47,701 --> 00:22:51,246 - Minä otan yhden. - Mitä luulet tekeväsi? 214 00:22:51,413 --> 00:22:56,627 - Otan osaa pyhään puolalaiseen rituaaliin. -Älä edes mieti sitä. 215 00:22:59,212 --> 00:23:04,927 - Connie, näitkö nämä upeat kukat? Ne tulivat aamulla. -Keneltä? 216 00:23:05,093 --> 00:23:08,639 - Frank Perkinsiltä. - Loun liikekumppanilta? 217 00:23:08,805 --> 00:23:12,225 - Onko hän täällä? - Hän on liikematkalla Hong Kongissa. 218 00:23:12,392 --> 00:23:14,728 - Hän lähetti osanottonsa. - Saanko katsoa? 219 00:23:14,895 --> 00:23:18,982 - Mihin Jack menee? - Töihin. 220 00:23:19,149 --> 00:23:21,526 Niinpä tietysti. 221 00:23:21,693 --> 00:23:26,949 - Onko TJ tulossa? -Ei. Hän on vieläkin poissa tolaltaan. 222 00:23:27,991 --> 00:23:32,079 - Annoitko hänen jäädä pelaamaan? - En antanut hänen tehdä mitään. 223 00:23:32,245 --> 00:23:36,375 Hän päätti olla tulematta. Hän pelkäsi, ettei kestäisi tätä. 224 00:23:40,087 --> 00:23:43,548 Kohtelet häntä kuin lasta. Siksi hän on sellainen kuin on. 225 00:23:43,715 --> 00:23:46,343 Olet aina ollut herkkä tuomitsemaan. 226 00:23:46,510 --> 00:23:52,683 Sinun ei tarvitse elää hänen kanssaan tai korjata hänen jälkiään. 227 00:23:52,849 --> 00:23:58,271 - Onnettomuuden jälkeen. Et voi edes sanoa sitä. -Totta kai voin. 228 00:23:58,438 --> 00:24:01,942 Sinä sanot hoitavasi häntä, mutta minusta pidättelet häntä. 229 00:24:02,109 --> 00:24:04,778 Luota minuun. 230 00:24:04,945 --> 00:24:12,077 Hän ei voinut tulla tänne monesta eri syystä, joten anna olla. 231 00:24:14,371 --> 00:24:17,416 Haluan tietää, jos hän on pulassa. 232 00:24:24,548 --> 00:24:29,636 - Hei, Jack. - Kiitos. Nähdään pelissä. 233 00:24:31,847 --> 00:24:34,850 - Onko sinut pidätetty? - Ei. 234 00:24:35,017 --> 00:24:38,979 - Mitä täällä tapahtuu? -Satuimme löytämään herra Karstenin. 235 00:24:39,146 --> 00:24:43,442 - Pyysimme hänet asemalle. - Hän kieltäytyy vastaamasta. 236 00:24:43,608 --> 00:24:45,694 - Ei kieltäydy. - Anteeksi kuinka? 237 00:24:45,861 --> 00:24:48,572 - Kaikki hyvin, Jack. - Ei ole. 238 00:24:48,739 --> 00:24:53,744 - En anna heidän tehdä tätä. - Haluan auttaa löytämään murhaajan. 239 00:24:53,910 --> 00:24:56,288 Teen niin kuin aina ja kerron totuuden. 240 00:25:06,840 --> 00:25:12,304 Täydellistä. Vähän ylemmäs. 241 00:25:19,311 --> 00:25:24,691 - Oliko Loulla ja perheelläsi joitain ongelmia? -Olin klubilla. 242 00:25:24,858 --> 00:25:28,737 Eikö hän ole kunnossa? Onko hänessä jotain vikaa? 243 00:25:28,904 --> 00:25:31,907 Hän ei ole etsimänne mies. Laajentakaa tutkimuksianne. 244 00:25:32,074 --> 00:25:36,328 Oliko isälläsi ongelmia Lou-enon kanssa? 245 00:25:38,288 --> 00:25:42,751 Lou oli perhettä. Me kaikki rakastamme toisiamme. 246 00:25:52,761 --> 00:25:59,101 - Miksi poliisi epäilee häntä? - Mitä luulet? 247 00:25:59,267 --> 00:26:04,022 Hän on poikani. He haluavat minut. 248 00:26:07,275 --> 00:26:11,029 - Mitä teit Loun kuoliniltana? - Olin klubilla. 249 00:26:11,196 --> 00:26:14,574 - Puhutko totta? - Kysy vaikka Brandylta. 250 00:26:14,741 --> 00:26:20,288 - Kertoiko joku, miten vastata? - Ei. Olin klubilla. 251 00:26:20,455 --> 00:26:22,791 Voin tarkistaa, olitko klubilla. 252 00:26:22,958 --> 00:26:27,212 Hankin valvontakameran nauhat, todistajat ja vieraslistat. 253 00:26:27,379 --> 00:26:30,006 Voin selvittää, valehteletko minulle. 254 00:26:30,173 --> 00:26:34,553 - Mitä tapahtuu, jos valehtelet? - Nenä kasvaa pituutta. 255 00:26:40,767 --> 00:26:43,562 Se on rikos, TJ. Voit joutua vankilaan. 256 00:26:46,314 --> 00:26:52,445 - Sitten en halua valehdella. - Et niin. 257 00:26:53,697 --> 00:26:58,034 - Aloitetaan alusta. - Selvä. 258 00:27:04,249 --> 00:27:07,794 Connie? Oletko lähdössä? 259 00:27:07,961 --> 00:27:11,506 - Tämä on hienoa, mutta olen väsynyt. - Totta kai. 260 00:27:11,673 --> 00:27:14,342 OIet kokenut kovia. 261 00:27:14,509 --> 00:27:20,265 stä, mutta he palaavat vielä. 262 00:27:20,432 --> 00:27:27,189 Uskon sen. Kun niin tapahtuu, ehkä voisit muistaa jotain uutta. 263 00:27:27,355 --> 00:27:30,400 Haluat minun riskeeraavan kaiken suojellakseni poikaasi. 264 00:27:30,567 --> 00:27:32,777 - Hän saattoi tappaa... - Connie. 265 00:27:33,820 --> 00:27:38,283 Elätin Louta ja perhettänne 25 vuoden ajan- 266 00:27:38,450 --> 00:27:43,830 vaikka Lou oli epäpätevä ja luultavasti varas. 267 00:27:45,457 --> 00:27:50,337 Haluan tehdä tämän selväksi. 268 00:27:50,503 --> 00:27:55,300 Kaikki mitä sinulla on, on peräisin minulta. 269 00:27:55,467 --> 00:27:59,429 Kaikki voi hävitä noin vain. 270 00:27:59,596 --> 00:28:04,017 Näin Loun toimistossa ja soitin hänelle pari kertaa. 271 00:28:04,184 --> 00:28:09,606 - Olit vihainen. - En ollut vihainen. Minä vain... 272 00:28:09,773 --> 00:28:13,109 - Halusin korjata kaiken. - Niinkö sinä teit? 273 00:28:13,276 --> 00:28:16,196 Korjasitko kaiken? Näitkö Lou-enoasi? 274 00:28:16,363 --> 00:28:20,575 Menin. Minä näin hänet. 275 00:28:20,742 --> 00:28:23,954 Myönnät siis nähneesi enosi? 276 00:28:26,915 --> 00:28:31,419 Kyllä. Kyllä. 277 00:28:32,796 --> 00:28:36,633 Näin hänen kuvansa televisiossa. 278 00:28:36,800 --> 00:28:41,388 Uutisissa. Kun isä oli kertonut, mitä oli tapahtunut. 279 00:28:41,554 --> 00:28:45,934 Kun tulin klubilta, missä olin ollut koko illan Brandyn kanssa. 280 00:28:51,106 --> 00:28:53,316 Jos et usko minua, kysy häneltä. 281 00:28:59,698 --> 00:29:02,033 Selvä. 282 00:29:12,377 --> 00:29:15,714 Hyvää työtä. Hän ansaitsisi Oscarin. 283 00:29:15,880 --> 00:29:20,844 Keskittyisit todelliseen epäiltyyn perheeni kiusaamisen sijaan. 284 00:29:23,638 --> 00:29:27,684 Luin tietosi. Vanhempasi tulivat tänne Irlannista. 285 00:29:27,851 --> 00:29:29,686 He kuolivat, kun olit pieni. 286 00:29:29,853 --> 00:29:33,648 Rakennusonnettomuus Karstenin mailla. 287 00:29:33,815 --> 00:29:36,693 Ja kas kummaa, orpo maahanmuuttajapoika- 288 00:29:36,860 --> 00:29:41,323 adoptoidaan Chicagon mahtiklaaniin. Olet onnenpoika. 289 00:29:43,074 --> 00:29:47,454 Perheeni haluaa löytää Lou Mrozekin murhaajan- 290 00:29:47,620 --> 00:29:50,081 joten pidetään yhteyttä. 291 00:29:50,248 --> 00:29:53,877 Mietin vain... 292 00:29:55,462 --> 00:29:58,590 ...kuvittelivatko vanhempasi sinulle tällaisen elämän? 293 00:29:59,841 --> 00:30:03,762 Heidän ainoa poikansa on Thatcher Karstenin juoksupoika. 294 00:30:03,928 --> 00:30:06,765 Roistojen apuri. 295 00:30:08,350 --> 00:30:12,312 Kun olit lapsi, uneksitko tällaisesta elämästä? 296 00:31:24,426 --> 00:31:27,846 - Et saisi olla täällä. - Tiedän, että tämä on kiusallista. 297 00:31:28,888 --> 00:31:34,477 - Miten löysit minut? - Soitin lehteen. 298 00:31:34,644 --> 00:31:38,898 Etkö ole vielä tajunnut, että olit aamulla mieheni toimistossa? 299 00:31:39,065 --> 00:31:45,822 - Yritän tehdä töitä. - Anna minulle viisi minuuttia. 300 00:31:45,989 --> 00:31:48,575 Olemme sen toisillemme velkaa. 301 00:31:51,703 --> 00:31:54,747 Ei täällä. 302 00:31:59,169 --> 00:32:01,921 - Voinko olla avuksi? - Oletko Drew Stafford? 303 00:32:02,088 --> 00:32:06,342 - Olen. Kuka sinä olet? - Serena Sanguillen, FBI. 304 00:32:07,927 --> 00:32:11,222 Olen tutkinut Thatcher Karstenia. 305 00:32:13,641 --> 00:32:19,522 Sitten meidän on syytä tutustua. Istu alas. 306 00:32:19,689 --> 00:32:24,903 Vannon, että en tiennyt miehestäsi, enkä ole kohdannut häntä töissä. 307 00:32:25,069 --> 00:32:26,738 Puhut murhaoikeudenkäynnistä. 308 00:32:26,905 --> 00:32:30,533 - Ei se liity meihin. - Liittyyhän. 309 00:32:30,700 --> 00:32:35,788 Olet aivan erilainen kuin kuvittelin. Juttumme oli virhe. 310 00:32:35,955 --> 00:32:40,752 En anna itselleni anteeksi, että uskoin koulutyttökuvitelmiin. 311 00:32:40,919 --> 00:32:45,173 - Ei se ole sellaista... - Miksi uskoisin mitään, mitä sanot? 312 00:32:45,340 --> 00:32:49,636 Sinä hoidat tilanteita ja manipuloit ihmisiä. 313 00:32:49,802 --> 00:32:54,516 - Olet ammattivalehtelija. Ja hyvä siinä. -Niin olen. 314 00:32:58,186 --> 00:33:00,855 Paitsi silloin, kun olen sinun kanssasi. 315 00:33:06,778 --> 00:33:08,905 Minä avaan. 316 00:33:14,494 --> 00:33:16,871 - Voinko olla avuksi? - Syyttäjä Drew Staford. 317 00:33:17,038 --> 00:33:21,000 Haluaisin puhua Constance Mrozekin kanssa. 318 00:33:21,167 --> 00:33:25,838 Päivä on ollut pitkä. Tätini on väsynyt. 319 00:33:26,005 --> 00:33:29,217 - Hän kertoi jo poliisille kaiken. - En ole poliisi. 320 00:33:29,384 --> 00:33:32,428 Veljeni oli asemalla turhaan yli kolme tuntia. 321 00:33:32,595 --> 00:33:34,639 - Perhe on kärsinyt tarpeeksi. - Kulta... 322 00:33:34,806 --> 00:33:40,687 Tätini ei pitäisi joutua kokemaan kaikkea uudelleen. 323 00:33:40,853 --> 00:33:46,693 - Jättäisittekö meidät kahden? - Kaikki hyvin. 324 00:33:46,859 --> 00:33:48,945 - Soitan myöhemmin. - Selvä. 325 00:33:53,700 --> 00:33:59,247 Veljeni ei satuttanut ketään. Hän ei pysty sellaiseen. 326 00:34:04,252 --> 00:34:06,754 - Hän suojelee veljeään. - Ymmärrän. 327 00:34:06,921 --> 00:34:10,425 Perheenjäsenet tekisivät mitä tahansa toistensa puolesta. 328 00:34:10,592 --> 00:34:13,094 Haluatteko minulta jotain? 329 00:34:13,261 --> 00:34:17,181 - Karsten luuli miehenne varastavan häneltä. -Ei hän varastanut. 330 00:34:17,348 --> 00:34:21,811 Lou Mrozek oli kunniallisin mies, jonka olen koskaan tavannut. 331 00:34:21,978 --> 00:34:26,441 27 vuotta uskollisuutta, kovaa työtä ja sitoutumista- 332 00:34:26,608 --> 00:34:32,572 mutta Karsten uskoi silti, että Lou varasti firmalta miljoonia. 333 00:34:32,739 --> 00:34:37,076 - n puoleen ja - n hoidella Loun. 334 00:34:37,243 --> 00:34:43,708 - Ei. TJ ei koskaan... - n on kasvattanut tyranni. 335 00:34:43,875 --> 00:34:46,544 Hänellä ei ollut vaihtoehtoa. 336 00:34:49,088 --> 00:34:52,884 Tiedän, minkä säännön mukaan elätte elämäänne. 337 00:34:53,051 --> 00:34:58,973 En pyytäisi koskaan rikkomaan sitä, mutta kysykää itseltänne tätä... 338 00:34:59,140 --> 00:35:04,896 Kuka, jos ette te, olisi uskollinen miehellenne? 339 00:35:06,189 --> 00:35:11,694 Tehkää tämä hänen vuokseen. Kertokaa totuus siitä illasta. 340 00:35:16,783 --> 00:35:21,788 Tulen tänne rauhoittumaan. Istun penkillä ja katselen jokea. 341 00:35:26,417 --> 00:35:28,503 Etsit kätkettyä aarretta. 342 00:35:32,590 --> 00:35:35,385 Minun pitäisi mennä. 343 00:35:35,551 --> 00:35:41,182 Tiedän, että yrität unohtaa minut. Olen yrittänyt samaa. 344 00:35:43,226 --> 00:35:45,311 Mutta se ei onnistu. 345 00:35:46,396 --> 00:35:50,650 Tämä on sotkuista, monimutkaista ja vaarallista- 346 00:35:50,817 --> 00:35:53,986 mutta emme voi teeskennellä, ettei tätä tapahtunut- 347 00:35:54,153 --> 00:35:56,322 tai ettei tämä muuta kaikkea. 348 00:35:59,701 --> 00:36:02,203 Voisin sanoa kaikenlaista. 349 00:36:02,370 --> 00:36:09,043 Haluaisin sanoa kaikenlaista, mutta puhuminen ei auta. 350 00:36:10,253 --> 00:36:14,382 - Se vain hämmentää lisää. - En minä ole hämmentynyt. 351 00:36:14,549 --> 00:36:18,803 Miten voit sanoa noin? Puhut järjettömiä. 352 00:36:18,970 --> 00:36:25,768 Puhun järkeviä. Tämä on totta. 353 00:36:37,947 --> 00:36:41,117 - Pääsen taas kuvaamaan. - Tule takaisin, kun se on ohi. 354 00:36:41,284 --> 00:36:43,536 Odotan sinua. 355 00:36:47,290 --> 00:36:51,544 - En voi. - Kuuntele... 356 00:36:53,379 --> 00:36:59,093 Tapaa minut vielä kerran. Selvitetään, mitä tämä on. 357 00:37:04,474 --> 00:37:07,727 Jos et tule, en vaivaa sinua enää koskaan. Lupaan sen. 358 00:37:12,231 --> 00:37:14,817 Tänään kahdeksalta täällä. 359 00:37:27,789 --> 00:37:31,209 Matka Dune Acresiin kannatti. 360 00:37:34,045 --> 00:37:39,759 - Koevedokset ovat upeita. - Kiitos. 361 00:37:43,679 --> 00:37:47,809 Törmäsin siellä henkilöön, jonka olin juuri tavannut. 362 00:37:47,975 --> 00:37:51,187 - Aikamoinen sattuma. - Oliko? 363 00:37:52,480 --> 00:37:56,275 - Mitä sattuma tarkoittaa? - Tarvitsemmeko bongin? 364 00:37:56,442 --> 00:38:01,405 Jos en kaksi vuotta sitten olisi mennyt Ruschan näyttelyyn- 365 00:38:01,572 --> 00:38:04,992 juuri sinä päivänä ja sillä kellonlyömällä... 366 00:38:05,159 --> 00:38:08,204 Jos olisin käynyt syömässä tai juna olisi hajonnut- 367 00:38:08,371 --> 00:38:11,833 en olisi tavannut sinua ja saanut tätä työpaikkaa- 368 00:38:11,999 --> 00:38:14,710 emmekä me istuisi nyt tässä. 369 00:38:16,504 --> 00:38:22,176 Satunnainen kohtaaminen muutti elämäni. Oliko se sattumaa? 370 00:38:26,889 --> 00:38:28,975 Minua pelottaa. 371 00:38:30,101 --> 00:38:34,272 Mistä tietää, elääkö sellaista elämää niin kuin oli tarkoitettu- 372 00:38:34,438 --> 00:38:37,275 vai sellaista, joka vain sattui tapahtumaan? 373 00:38:39,652 --> 00:38:43,781 Luuletko, että jos emme olisi tavanneet- 374 00:38:43,948 --> 00:38:48,786 olisit rekkakuski valokuvaajan sijaan? 375 00:38:48,953 --> 00:38:52,623 En usko, että olemme kohtalon uhreja. Me muokkaamme elämämme. 376 00:38:54,750 --> 00:38:58,379 Olemme siis sillä polulla, millä haluamme olla. 377 00:38:58,546 --> 00:39:01,632 - Sillä, missä meidän kuuluu olla. - Aivan. 378 00:39:01,799 --> 00:39:07,013 Paitsi jos karhu ajaa sinua takaa. Silloin on syytä häipyä. 379 00:39:16,480 --> 00:39:22,278 - Oliko ruokaa tarpeeksi? -T-luupihvi oli kuin Kivisistä ja Sorasista. 380 00:39:23,821 --> 00:39:30,411 Olen ylpeä sinusta. Ehkä en ole antanut sinulle tarpeeksi vastuuta. 381 00:39:30,578 --> 00:39:35,333 Korjaamme asian. Pitäisitkö siitä? 382 00:39:35,499 --> 00:39:38,502 - Pitäisin. - Selvä. 383 00:40:29,428 --> 00:40:35,476 - TJ Karsten, teidät on pidätetty. - TJ, älä juokse karkuun! 384 00:41:25,818 --> 00:41:29,572 Tarvitsemme apujoukkoja. Epäilty on saatu kiinni. 385 00:42:24,085 --> 00:42:28,255 Heli Kivimäki www.sdimedia.com