1 00:00:02,837 --> 00:00:05,590 - Frank Perkins. - Lous partner? Er han her? 2 00:00:05,757 --> 00:00:08,009 Han er på forretningsreise i Hong Kong. 3 00:00:08,176 --> 00:00:12,639 Thatcher mente at din mann stjal fra ham, og sendte TJ for å drepe ham. 4 00:00:12,806 --> 00:00:15,433 Hvis noen spør, var du sammen med Brandy. 5 00:00:15,600 --> 00:00:17,686 TJ Karsten, du er arrestert. 6 00:00:17,852 --> 00:00:20,355 Det som skjedde, var en tabbe. 7 00:00:20,522 --> 00:00:22,899 Nei. Vi må finne ut hva dette er. 8 00:00:23,066 --> 00:00:28,196 Møt meg i kveld klokka åtte. Kommer du ikke, plager jeg deg aldri igjen. 9 00:02:01,831 --> 00:02:04,459 LAKESHORE GALLERI UTSTILLING AV SARA HANLEY 10 00:02:21,601 --> 00:02:26,481 Tenk at de kan pågripe TJ med så få beviser. 11 00:02:26,648 --> 00:02:29,693 Rettsprosesser har aldri vært rettferdige. 12 00:02:29,859 --> 00:02:34,698 - Når ble du så kynisk? - Første gang jeg entret en rettssal. 13 00:02:34,864 --> 00:02:40,036 Det hjalp ikke at Connie sa at hun så TJ og Lou krangle den kvelden. 14 00:02:40,203 --> 00:02:45,583 - Hva så? Han er uansett uskyldig. - Han er også en Karsten. 15 00:02:46,626 --> 00:02:52,424 De bruker TJ som syndebukk for alle pappa har plaget i årenes løp? 16 00:02:52,590 --> 00:02:55,885 Vi burde forlatt denne skrudde familien da vi hadde sjansen. 17 00:02:56,052 --> 00:03:00,140 - Når var det? - Drar du opp glidelåsen? 18 00:03:00,306 --> 00:03:03,727 Vi kan ennå gjøre det. Stikke av. Vise ungene verden. 19 00:03:03,893 --> 00:03:08,148 Kjøre opp til Amalfikysten. Det vil gi dem litt perspektiv. 20 00:03:08,314 --> 00:03:11,317 Høringen starter om en time. 21 00:03:13,695 --> 00:03:17,073 Sluingen McAllister har en hore som alibi. 22 00:03:17,240 --> 00:03:20,243 Jeg har enkens bekreftelse på at TJ var på åstedet. 23 00:03:20,410 --> 00:03:23,288 - Hva er en hore? - Ingenting. Spis, du. 24 00:03:23,455 --> 00:03:27,459 - Hva er en sluing? - En som ikke følger reglene. 25 00:03:27,625 --> 00:03:31,045 En juksemaker? Hvorfor jukser de? 26 00:03:31,212 --> 00:03:37,802 - Oliver, du kommer for sent... - Kjære, visse ting må forklares. 27 00:03:37,969 --> 00:03:40,346 Han er for smart til det. 28 00:03:40,513 --> 00:03:46,853 Sluinger tror de er bedre enn andre, og min jobb er å motbevise det. 29 00:03:47,020 --> 00:03:49,355 - Så sluinger er skurker? - Nettopp. 30 00:03:49,522 --> 00:03:52,609 Jeg må sørge for at de ikke slipper unna med det. 31 00:03:52,776 --> 00:03:56,529 - Så du er en av de snille. - Gutten er et geni. 32 00:03:56,696 --> 00:04:00,366 - Hent sakene dine, vennen. - Ok. 33 00:04:00,533 --> 00:04:05,079 - Min klient har røtter i samfunnet... - Og midler til å flykte. 34 00:04:05,246 --> 00:04:08,333 Ingen beviser knytter ham til forbrytelsen. 35 00:04:08,500 --> 00:04:12,212 De manglende pengene, samt enkens forklaring! 36 00:04:12,378 --> 00:04:14,589 Forklaringene du presset ut av henne? 37 00:04:14,756 --> 00:04:18,051 Hun sier at han var den siste som så offeret i live. 38 00:04:18,218 --> 00:04:21,429 Vi har ingen drapsvåpen, og alibiet hans er vanntett. 39 00:04:21,596 --> 00:04:25,850 - Kjæresten Brandy Korskaya kan... -"Kjæresten"? 40 00:04:27,352 --> 00:04:33,817 Slutt å krangle. Med tanke på alvorlighetsgraden og rømningsfaren,- 41 00:04:33,983 --> 00:04:38,196 - blir kausjonssøknaden avslått. Du kan søke om en ny høring. 42 00:04:48,081 --> 00:04:50,750 Vi skal få deg ut. Vær sterk. 43 00:04:50,917 --> 00:04:55,088 Som du var, da du forlot oss da jeg var liten? 44 00:04:55,255 --> 00:05:00,343 Det stemmer. Akkurat sånn. 45 00:05:02,595 --> 00:05:05,056 Ta vare på deg selv, Teej. 46 00:05:10,770 --> 00:05:13,189 Han bør ikke være der med vanlige forbrytere. 47 00:05:13,356 --> 00:05:17,110 Alternativet var en psykiatrisk anstalt. 48 00:05:17,277 --> 00:05:21,990 Du må snart innse at han er annerledes. Han har andre behov. 49 00:05:22,156 --> 00:05:25,702 Han trenger at vi får ham hjem igjen. 50 00:05:27,495 --> 00:05:30,957 Jack. Perkins har kommet tilbake fra Hong Kong. 51 00:05:31,124 --> 00:05:33,793 - Hvem er Perkins? - Lous partner på prosjektet. 52 00:05:33,960 --> 00:05:38,256 Vi tror at Lou fant ut at han stjal penger. Kanskje Perkins drepte Lou. 53 00:05:38,423 --> 00:05:43,011 Så lenge Perkins er der ute, blir TJ sittende i fengsel. 54 00:05:43,177 --> 00:05:47,557 Finn ham. Gi de jævlene en bedre teori enn den de har. 55 00:05:54,731 --> 00:06:00,194 - Solgte jeg bare tre? - Og to av dem var til samme person. 56 00:06:00,361 --> 00:06:03,531 Kundene våre liker visst ikke iscenesatt realisme. 57 00:06:03,698 --> 00:06:08,453 Jeg har en ny idé jeg har tenkt på. En bildeserie om besettelse. 58 00:06:08,620 --> 00:06:14,375 Om hvordan ting kan ta over tankene dine og sluke deg. 59 00:06:14,542 --> 00:06:20,381 Sara, arbeidet ditt er for kommersielt for oss. For kontrollert. 60 00:06:20,548 --> 00:06:24,135 Ja, men den nye serien blir mer begrepsmessig. 61 00:06:24,302 --> 00:06:28,556 Når du har noe å vise meg, tar jeg en titt, men ikke tving noe fram. 62 00:06:28,723 --> 00:06:33,144 Du kler glossy. Du kan bli den neste Annie Leibovitz. Hold deg til det. 63 00:06:37,398 --> 00:06:42,320 Mr. Perkins, ring meg tilbake. Det haster. 64 00:06:57,627 --> 00:07:01,047 - Tallene fra elveprosjektet er klare. - Bra. Gi meg en oversikt. 65 00:07:01,214 --> 00:07:07,178 Møtet er flyttet, og OSHA dropper anklagene mot parkutviklingen. 66 00:07:07,345 --> 00:07:14,143 - Håper de kjøper blomster til oss. - Kommer an på oppførselen din. 67 00:07:14,310 --> 00:07:16,396 Mr. McAllister, har du tid til en prat? 68 00:07:16,562 --> 00:07:20,400 Jeg er Jules fra IT-avdelingen, der alle nerdene sitter. 69 00:07:20,566 --> 00:07:23,653 - Hvor gammel er du? - 20. I april. 70 00:07:23,820 --> 00:07:27,240 Jeg skulle omorganisere databasen, men... 71 00:07:27,407 --> 00:07:30,743 Jack? Noen venter på deg i konferanserommet. 72 00:07:30,910 --> 00:07:34,247 Jeg er teknofob. Ta opp problemet med dem. 73 00:07:34,414 --> 00:07:38,209 - Det er viktig. - Ikke nå. Noen venter på meg. 74 00:07:40,044 --> 00:07:46,092 Beklager at det ble på kort varsel. Jeg kom nettopp hjem fra Hong Kong. 75 00:07:46,259 --> 00:07:49,637 - Og du er...? - Herregud, så dumt av meg. 76 00:07:49,804 --> 00:07:54,517 Jeg er Frank Perkins. Jeg hørte at du ville prate med meg. 77 00:08:49,572 --> 00:08:53,034 - Var du og onkel Lou nære venner? - Egentlig ikke. 78 00:08:53,201 --> 00:08:59,248 Jeg var passiv deleier i leilighets- prosjektet Lou hadde ansvaret for. 79 00:08:59,415 --> 00:09:04,462 Jeg har stort sett hatt kontakt med ham per telefon. 80 00:09:04,629 --> 00:09:08,091 Jeg har et regnskapsproblem du kanskje har hørt om. 81 00:09:08,257 --> 00:09:12,345 - Jeg håper du kan oppklare det. - Jeg vil gjerne hjelpe. 82 00:09:12,512 --> 00:09:16,265 En million dollar fra leilighetsprosjektet er borte. 83 00:09:16,432 --> 00:09:21,229 Vi vil gjerne sammenligne Lous notater med dine. 84 00:09:21,395 --> 00:09:24,857 Ikke noe problem. Jeg skal få regnskapet oversendt umiddelbart. 85 00:09:26,651 --> 00:09:28,820 Jeg har med noe til deg. 86 00:09:30,696 --> 00:09:34,283 Det ble tatt på prosjektets første dag. 87 00:09:34,450 --> 00:09:37,286 Lou var en stor Bulls-fan. 88 00:09:37,453 --> 00:09:41,124 "Bare vent til Rose er tilbake." 89 00:09:41,290 --> 00:09:46,337 - Takk. Thatcher setter pris på dette. - Skulle bare mangle. 90 00:09:47,797 --> 00:09:52,051 - Det var en tragedie. - Ja. 91 00:09:53,344 --> 00:09:56,556 Har du noen tanker om hvorfor noen ville drepe Lou? 92 00:09:56,722 --> 00:10:03,020 Nei. For alt jeg vet, kan det ha vært et ran som gikk skeis. 93 00:10:03,187 --> 00:10:07,900 - Takk for praten, Mr. Perkins. - Kall meg Frank. 94 00:10:08,067 --> 00:10:11,988 Hvis jeg kan hjelpe til med noe, så ta kontakt. 95 00:10:23,249 --> 00:10:27,253 Lou ville ikke hyre en entreprenør. Han ville styre alt selv. 96 00:10:27,420 --> 00:10:31,382 Jeg må vel finne noen som kan avslutte arbeidet. 97 00:10:31,549 --> 00:10:36,345 Jeg tror ikke TJ gjorde det. Han var glad i Lou. 98 00:10:36,512 --> 00:10:41,142 Men jeg kunne ikke lyve, selv om jeg lovet Jack og faren din det. 99 00:10:41,309 --> 00:10:45,521 - Ba de deg lyve for politiet? - De ville bare beskytte TJ. 100 00:10:45,688 --> 00:10:49,525 De trodde Lou stjal penger. Han ble redd. 101 00:10:49,692 --> 00:10:53,738 Derfor samarbeidet han med FBI. Thatcher snakket med ham,- 102 00:10:53,905 --> 00:10:57,533 - og han lovet å ikke gjøre det. Noen timer senere... 103 00:10:57,700 --> 00:11:00,786 - Pappa kan ikke stå bak dette. - Hvem var det da? 104 00:11:00,953 --> 00:11:05,124 Hva med denne Perkins? Kanskje han er innblandet? 105 00:11:05,291 --> 00:11:10,755 Perkins? Det tviler jeg på. Lou likte ham. 106 00:11:10,922 --> 00:11:17,136 Jeg føler meg som en fugl i bur. Det er Charlie. Han har dagskift. 107 00:11:17,303 --> 00:11:23,142 - Er all sikkerheten nødvendig? - Aktoren mente jeg trengte det. 108 00:11:23,309 --> 00:11:28,439 Lainie, jeg vil dra. Bare dra. 109 00:11:28,606 --> 00:11:32,526 - Hva mener du? Hvor? - Stikke av. Se verden. 110 00:11:32,693 --> 00:11:36,113 Jeg vil ikke være redd hele livet. 111 00:11:36,280 --> 00:11:41,369 - Ingen prøver å skade deg. - Det vet du ikke. 112 00:11:42,495 --> 00:11:46,249 Pappa er kapabel til mye, men ikke det du antyder. 113 00:11:46,415 --> 00:11:50,002 Han truet meg også. I Lous begravelse. 114 00:11:50,169 --> 00:11:53,172 Jeg vet at det er vanskelig å høre,- 115 00:11:53,339 --> 00:11:59,679 - men iblant er folk kapable til ting man ikke kan forestille seg. 116 00:12:36,924 --> 00:12:39,510 Unnskyld. 117 00:12:39,677 --> 00:12:44,140 En populær argentinsk pianist gjør konserter på konservatoriet. 118 00:12:44,307 --> 00:12:48,102 Du skal fotografere øvingen hans i dag. 119 00:12:48,269 --> 00:12:51,981 - Kan Wagner gjøre det? - Wagner tar milkshake-bilder. 120 00:12:52,148 --> 00:12:54,859 Jeg håpet å få jobbe med besettelsesserien min. 121 00:12:55,026 --> 00:12:57,278 Gjør det når du er ferdig med musikeren. 122 00:12:57,445 --> 00:13:00,364 Jeg vet ingenting om klassisk musikk. 123 00:13:01,866 --> 00:13:04,618 - Hva så? - Det passer meg neppe. 124 00:13:04,785 --> 00:13:10,666 Hva mener du? Personligheter og portretter er jo din greie. 125 00:13:10,833 --> 00:13:16,130 Jeg tenkte bare å holde meg unna portretter en stund. 126 00:13:16,297 --> 00:13:19,884 Sara, hva feiler det deg i dag? 127 00:13:22,595 --> 00:13:25,848 Natalia på galleriet mente at jeg var for kommersiell. 128 00:13:26,015 --> 00:13:30,478 - Natalia Stark er en snobb. - Hun solgte bare tre av bildene mine. 129 00:13:30,644 --> 00:13:36,025 Må du være eksperimentell for å selge? Nevnte jeg at jeg hater kunst? 130 00:13:37,651 --> 00:13:43,324 Hvis du misliker oppgavene dine her, må vi diskutere framtiden din. 131 00:13:45,493 --> 00:13:48,788 Aurelio Voltan. Han har et fint ansikt. 132 00:13:50,373 --> 00:13:56,420 Og hun er tilbake. Halleluja. De venter deg om en time. 133 00:13:56,587 --> 00:13:59,382 Ta ham, Doug! Slå ham! 134 00:14:00,591 --> 00:14:04,095 - Kom deg vekk fra meg! - Slutt! 135 00:14:04,261 --> 00:14:07,223 La ham være! 136 00:14:07,390 --> 00:14:10,726 Ok, kutt ut! Kom igjen! 137 00:14:10,893 --> 00:14:13,270 - Kom igjen. - Til kontoret. Nå. 138 00:14:13,437 --> 00:14:17,900 - Hvorfor slåss du med ham, Vic? - Han sa stygge ting om familien. 139 00:14:21,654 --> 00:14:25,783 Dette er viktig. Karsten Allied har et sikkerhetsbrudd. 140 00:14:25,950 --> 00:14:29,620 En orm jobber seg gjennom systemet. 141 00:14:29,787 --> 00:14:33,958 - En orm/virus/trojaner med... - Snakk engelsk, er du snill. 142 00:14:34,125 --> 00:14:38,587 Om 12 minutter har de tatt over. Gjett hva som skjer da? 143 00:14:38,754 --> 00:14:41,340 - PC-en skrur seg av? - Og vannet og strømmen. 144 00:14:41,507 --> 00:14:43,801 Det blir som The Walking Dead her. 145 00:14:43,968 --> 00:14:47,221 Jeg trenger din tillatelse til å modifisere ACL... 146 00:14:47,388 --> 00:14:51,642 - Greit, du har min tillatelse. - Ok, jeg går for det. 147 00:14:53,602 --> 00:14:57,106 - Hei, jeg fikk meldingen. - Si til faren din hva som skjedde. 148 00:14:58,399 --> 00:15:02,611 Han har vært i slåsskamp, men til hans forsvar snakket fyren dritt. 149 00:15:02,778 --> 00:15:06,949 - Om hva? - Om onkel TJ, oss og familien. 150 00:15:07,116 --> 00:15:09,243 Jeg vil ikke snakke om det her. 151 00:15:10,995 --> 00:15:17,126 - Pappa er fra vettet. - Kommer straks. Vi har en situasjon. 152 00:15:17,293 --> 00:15:21,755 - Hei. - Hei. 153 00:15:22,965 --> 00:15:25,050 Skulle ikke du avverge krisen? 154 00:15:25,217 --> 00:15:27,803 Jeg truet henne ikke! 155 00:15:27,970 --> 00:15:31,223 - Hvorfor er hun så redd, da? - Hvordan kan jeg vite det? 156 00:15:31,390 --> 00:15:36,061 Fordi hun er senil. Hukommelsen hennes svikter. 157 00:15:36,228 --> 00:15:41,275 - Pappa, Connie er frisk. - Så hvorfor endret hun historien? 158 00:15:41,442 --> 00:15:45,112 Og hvorfor sier hun til deg at vi tvang henne til å lyve? 159 00:15:45,279 --> 00:15:48,657 - Demp dere. - Connie prøver å lure Elaine. 160 00:15:48,824 --> 00:15:52,870 Hun er livredd. Politiet står vakt ved huset hennes. 161 00:15:53,037 --> 00:15:56,207 - Sa hun hvorfor? - Hun gjorde ikke det du ba om. 162 00:15:56,373 --> 00:16:00,836 Hun tror at pappa var involvert i drapet på Lou. 163 00:16:01,003 --> 00:16:03,672 Det er absurd! Hør på deg selv! 164 00:16:03,839 --> 00:16:06,842 Alt vi gjorde var å be Connie være selektiv. 165 00:16:08,427 --> 00:16:12,515 Jack, når ble du den fyren? 166 00:16:12,681 --> 00:16:15,476 Presset du tanten min til å lyve for politiet? 167 00:16:15,643 --> 00:16:18,854 Jeg prøvde å få broren din løslatt fra fengselet! 168 00:16:26,362 --> 00:16:29,073 Jøss, pappa. 169 00:16:29,240 --> 00:16:33,077 Du vet å forme folk slik du trenger at de skal være. 170 00:16:33,244 --> 00:16:36,497 Det blikket kjenner jeg. 171 00:16:37,581 --> 00:16:40,501 Så kritisk. Så endelig. 172 00:16:42,419 --> 00:16:47,049 Alt er svart og hvitt, eller hva? Ingen grånyanser for deg. 173 00:16:47,216 --> 00:16:52,096 Folk er enten snille eller råtne. Du enten elsker eller hater. 174 00:16:53,222 --> 00:17:00,020 Jeg vet ikke når forholdet vårt forandret seg. Men jeg savner det. 175 00:17:01,397 --> 00:17:04,692 Jeg savner å være faren som var glad i deg. 176 00:17:06,360 --> 00:17:08,696 Overraskende at husker det. 177 00:17:09,738 --> 00:17:12,032 Jeg husker det ikke. 178 00:17:24,545 --> 00:17:28,090 - Du skulle jo unngå det. - Hadde du bare lyttet. 179 00:17:28,257 --> 00:17:32,720 - Pappa? Hva foregår? - Strømbrudd. Vi jobber med saken. 180 00:17:32,886 --> 00:17:37,891 - Slapp av, sjef. Jeg fikser det. - Ikke kall meg "sjef". 181 00:17:40,769 --> 00:17:44,023 Så han er faren din? Hyggelig type. 182 00:17:46,900 --> 00:17:51,864 Disse er plagsomme. Har du hørt om Morris-ormen? MafiaBoy? 183 00:17:52,031 --> 00:17:54,408 - Aner ikke hva du prater om. - I love you? 184 00:17:55,492 --> 00:18:00,914 En orm som spredte seg verden over, forkledd som et kjærlighetsbrev. 185 00:18:01,081 --> 00:18:03,334 Et bevis for at kjærligheten suger, altså. 186 00:18:03,500 --> 00:18:07,546 Ja. Og det gjør ormer også. 187 00:18:07,713 --> 00:18:10,633 La oss gjøre begge deler forkrøplet. 188 00:18:14,011 --> 00:18:20,267 Fotarbeidet mitt stinket, men jeg hadde en solid høyrearm. 189 00:18:20,434 --> 00:18:24,229 Vet du hvorfor boksing ble kalt "mannlig kunst"? 190 00:18:24,396 --> 00:18:29,068 Fordi det tvinger deg til å takle frykt og sinne,- 191 00:18:29,234 --> 00:18:33,656 - ikke bare fysisk, men også mentalt. 192 00:18:34,823 --> 00:18:40,037 Hva er avveiningen mellom selvforsvar og ren aggresjon? 193 00:18:40,204 --> 00:18:43,123 Er det ikke å slå hardere enn motstanderen? 194 00:18:43,290 --> 00:18:49,338 Nei. Vil du få makt, må du utvikle selvbeherskelse. 195 00:18:50,506 --> 00:18:54,510 Makt uten selvkontroll, betyr ingenting. 196 00:18:57,429 --> 00:19:01,266 - Vic, vi må snakke ferdig. - Jeg vil ikke. 197 00:19:03,227 --> 00:19:05,938 Du skal ikke slå noen, uansett hva de sier. 198 00:19:06,105 --> 00:19:08,357 Du tar ting for personlig. 199 00:19:08,524 --> 00:19:13,362 - Dette takler du selv, Vic. - La meg ta hånd om dette, Thatcher. 200 00:19:15,739 --> 00:19:21,078 Han er i ferd med å bli voksen. Ikke behandle ham som et barn. 201 00:19:27,459 --> 00:19:29,878 Strømmen er tilbake. 202 00:19:37,010 --> 00:19:38,679 Snedig knep, ikke sant? 203 00:19:43,851 --> 00:19:45,728 Hva mener du? 204 00:19:55,404 --> 00:19:58,115 Lett å hacke en søt jentes telefonnummer. 205 00:20:07,666 --> 00:20:10,335 Kom, Val. Vi skal gå. 206 00:20:22,055 --> 00:20:25,517 Du må sikre systemet så det ikke gjentar seg. 207 00:20:25,684 --> 00:20:27,978 Det skal jeg gjøre. 208 00:20:28,145 --> 00:20:32,816 Kunne du greid å hacke noens regnskap uten at de merket det? 209 00:20:32,983 --> 00:20:36,945 - I søvne. - Finn ut mer om denne fyren. 210 00:20:37,112 --> 00:20:39,740 Gransk historien hans. Grav dypt. 211 00:20:39,907 --> 00:20:43,035 Frank Perkins? Alt i orden, Big Mac. 212 00:20:43,202 --> 00:20:46,830 Funker det ikke for deg heller? Forstått. 213 00:21:56,066 --> 00:22:01,113 Går det bra med deg? Mr. Voltan? 214 00:22:05,576 --> 00:22:09,079 Første sats gjør meg alltid dårlig. 215 00:22:11,290 --> 00:22:15,210 - Hva mener du? - Grublende fremskritt. 216 00:22:15,377 --> 00:22:20,424 Den ubesluttsomme dissonansen. Nådeløst kaos. Det er tortur. 217 00:22:20,591 --> 00:22:25,053 Jeg trodde det var en av favorittsonatene dine. 218 00:22:25,220 --> 00:22:29,975 - Det er et konsertstykke. - Beklager. Konsertstykke. 219 00:22:31,602 --> 00:22:34,104 Hvorfor spille noe som gjør deg syk? 220 00:22:37,024 --> 00:22:43,780 "El que algo quiere, algo le cuesta." 221 00:22:43,947 --> 00:22:48,493 "Vil du ha frukten, må du klatre opp i treet." 222 00:22:48,660 --> 00:22:53,165 Først sats av Brahms, er tortur... 223 00:22:53,332 --> 00:22:58,545 ...men slitet gjør gleden av resten så deilig. 224 00:23:00,213 --> 00:23:03,967 Sier man ikke det for å rettferdiggjøre at man er ulykkelig? 225 00:23:04,134 --> 00:23:08,555 Jeg må ikke rettferdiggjøre noe. Du er kunstner, ikke sant? 226 00:23:08,722 --> 00:23:13,101 Ser du ikke iblant ting som både inspirerer og sårer deg? 227 00:23:13,268 --> 00:23:16,897 Fantasien du vil virkeliggjøre? 228 00:23:17,064 --> 00:23:21,485 Ingen lidenskap uten smerte. 229 00:23:23,028 --> 00:23:25,781 Jeg har alltid sett på det som en klisjé. 230 00:23:27,950 --> 00:23:32,621 Du hadde vært en veldig lat pianist. 231 00:23:38,168 --> 00:23:42,255 Perkins er en eksentriker. Flere skattemessige motsetninger. 232 00:23:42,422 --> 00:23:44,883 Regnskapet er kaotisk, han har ikke telefon. 233 00:23:45,050 --> 00:23:47,344 Firmaet hans er neppe et firma. 234 00:23:47,511 --> 00:23:53,266 - Gi meg noen papirkopier. - Papir er ut, Jack. Tenk på miljøet. 235 00:24:00,899 --> 00:24:03,443 - Så han er en svindler? - Ja. 236 00:24:03,610 --> 00:24:06,154 Firmaadressen hans er en postboks. 237 00:24:06,321 --> 00:24:09,533 Han driver firmaet fra et postkontor. 238 00:24:09,700 --> 00:24:12,160 Den jævelen. 239 00:24:12,327 --> 00:24:17,416 - Hei, Frank. - Jack! For en overraskelse. 240 00:24:17,582 --> 00:24:21,169 La oss ta en kjøretur. Hvor skal du? 241 00:24:22,421 --> 00:24:26,383 Jeg vet at du tror at jeg stjal pengene deres. 242 00:24:26,550 --> 00:24:30,095 - Drepte du Lou for å skjule det? - Jeg har ikke drept noen! 243 00:24:30,262 --> 00:24:33,640 Hør her. Det er tøffe tider. Firmaet mitt gikk konkurs. 244 00:24:33,807 --> 00:24:36,560 Prosjektet med Lou skulle få meg tilbake. 245 00:24:36,727 --> 00:24:39,896 Jeg vil ikke høre livshistorien din. Hvor er pengene våre? 246 00:24:40,063 --> 00:24:44,359 Jeg har ikke pengene, Jack. Jeg og Lou spilte ærlig. 247 00:24:44,526 --> 00:24:48,822 Greit, jeg tok litt, men vi kan samarbeide om å spore dem opp. 248 00:24:48,989 --> 00:24:54,411 - Hvem drepte Lou? - Det aner jeg ikke. Helt ærlig. 249 00:24:57,789 --> 00:25:00,292 - Har du mobiltelefon? - Ja. 250 00:25:00,459 --> 00:25:02,753 Få den. Jeg skal se hva du har drevet med. 251 00:25:02,919 --> 00:25:06,131 Hold kontakten, ellers sporer jeg deg opp, - 252 00:25:06,298 --> 00:25:11,511 - og jeg er ikke like vennlig neste gang. Kom deg vekk fra bilen min. 253 00:25:14,431 --> 00:25:18,727 - Slipp meg! - Rolig, Connie! Hva skjer? 254 00:25:18,894 --> 00:25:23,440 - Beskyttelsen er som husarrest! - Du er veldig stresset nå. 255 00:25:23,607 --> 00:25:28,487 Du forstår ikke. Få politifolkene vekk. Jeg kan ikke leve sånn. 256 00:25:28,653 --> 00:25:32,824 La meg gå med henne. Hvis du må, kan du følge etter. 257 00:25:32,991 --> 00:25:35,660 - Jeg må følge ordre. - Det går bra. 258 00:25:35,827 --> 00:25:40,624 Jeg skal bare ha melk til teen min. Jeg føler meg så innesperret. 259 00:26:01,770 --> 00:26:05,774 Det er som et sjakkparti, Vic. Du må bruke hodet. 260 00:26:08,193 --> 00:26:11,238 Hold føttene under deg. 261 00:26:11,404 --> 00:26:16,159 Kan vi knytte bomben til Karsten, har vi ham for drapsforsøk. 262 00:26:16,326 --> 00:26:20,914 Kom an, Drew. Vi vet at FBI har ringt mange ganger. 263 00:26:21,081 --> 00:26:26,336 La oss forsøke å få FBI til å samarbeide med oss. 264 00:26:26,503 --> 00:26:29,548 Det handler ikke bare om å slå. Du må ta styringen. 265 00:26:29,714 --> 00:26:33,176 Ta ham. 266 00:26:33,343 --> 00:26:35,554 Vit når du ikke skal slå. 267 00:26:35,720 --> 00:26:39,266 Alt henger sammen, Larry. Den gamle mannens død,- 268 00:26:39,432 --> 00:26:43,228 - drapsforsøket på enken, underslaget, FBI-granskingen. 269 00:26:43,395 --> 00:26:47,691 Tar du den kampen, vil du enten vinne eller gå på et stygt tap. 270 00:26:47,858 --> 00:26:52,237 - Ta kontrollen. - Ikke bli revet med, Drew. 271 00:26:52,404 --> 00:26:57,284 Kjenner du sinnet? Bra. Bruk det. Ikke la sinnet bruke deg. 272 00:26:57,450 --> 00:27:02,706 Larry, du går av med pensjon om et par uker. 273 00:27:02,873 --> 00:27:07,127 Tenk å rive ned Karsten-imperiet mens du er her. 274 00:27:07,294 --> 00:27:10,630 Bruk din siste dag på å skrive en arrestordre på Thatcher. 275 00:27:20,307 --> 00:27:23,351 - Går du for knockout... - Vil du prøve deg på kongen... 276 00:27:23,518 --> 00:27:27,480 - ...bør du treffe. - ...vær sikker på at du ikke bommer. 277 00:27:27,647 --> 00:27:31,151 - Et dekkhus? - Det må ikke skje deg noe. 278 00:27:31,318 --> 00:27:33,945 Ditt vitnemål er avgjørende for saken. 279 00:27:36,072 --> 00:27:41,411 - Du vil flytte meg til et annet sted? - Ja. 280 00:27:41,578 --> 00:27:45,498 Da vil det som skjedde i går aldri kunne skje igjen. 281 00:27:46,917 --> 00:27:51,838 Jeg må få tid til å ta farvel med familien og ordne ting. 282 00:27:52,005 --> 00:27:55,967 - Det tryggest om det skjer nå. - Jeg trenger én dag. 283 00:28:21,701 --> 00:28:24,412 - Hva er dette? - Jeg er en dedikert fyr. 284 00:28:24,579 --> 00:28:29,542 Karsten-saken, og denne McAllister... Jeg har aldri opplevd noe lignende. 285 00:28:29,709 --> 00:28:34,130 Jeg klarer verken å spise eller sove. Det er alt jeg tenker på. 286 00:28:36,049 --> 00:28:41,596 Jeg skal ta bilder på en konsert i kveld, og har to VIP-billetter. 287 00:28:41,763 --> 00:28:44,307 Jeg tenkte vi kunne gå begge to. 288 00:28:45,350 --> 00:28:49,896 - Drew? - Jeg har noe på gang her. 289 00:28:50,063 --> 00:28:55,360 Vi kan spise sushi først. Janey skal sitte barnevakt. 290 00:28:55,527 --> 00:28:58,613 Kjære, jeg ser at dette kan være vanskelig å forstå... 291 00:28:58,780 --> 00:29:01,700 Nei da, det er ikke det... 292 00:29:01,866 --> 00:29:05,453 Så hvorfor er det så viktig? Det er bare en konsert. 293 00:29:05,620 --> 00:29:09,249 Dessuten hater vi klassisk musikk. 294 00:29:16,381 --> 00:29:20,885 Lou skulle forklare seg for FBI. Du truet ham den kvelden han døde. 295 00:29:21,052 --> 00:29:24,973 - Elaine hørte det av Connie. - Selvsagt... 296 00:29:25,140 --> 00:29:29,102 - Hva tror Elaine? - Hun tror du står bak alt. 297 00:29:32,355 --> 00:29:37,152 Jeg visste om Lou og FBI, og vi kranglet den kvelden. Det er alt. 298 00:29:37,319 --> 00:29:41,573 Og hvorfor har ikke sagt noe av dette til meg? 299 00:29:41,740 --> 00:29:47,037 - Lou var død. Hva var poenget? - Hvis du lyver og lar TJ få svi... 300 00:29:47,203 --> 00:29:52,709 Vi har løyet for politiet etter en familietragedie før, Jack. 301 00:29:54,794 --> 00:30:00,800 - Ulykken med TJ var annerledes. - Hvorfor? Fordi du var innblandet? 302 00:30:02,594 --> 00:30:05,472 Gjør jobben din, Jack. 303 00:30:07,265 --> 00:30:10,310 Noe nytt om Frank Perkins? 304 00:30:11,770 --> 00:30:14,606 - Firmaet hans var avviklet. - Så han stjal pengene? 305 00:30:14,773 --> 00:30:18,360 Han tok litt, men ikke mye. Ikke en million. 306 00:30:18,526 --> 00:30:22,405 Han er bare småkriminell, og jeg tviler på at han er morderen. 307 00:30:22,572 --> 00:30:28,578 Hvem som helst kan være morder, bare man anstrenger seg. 308 00:30:30,455 --> 00:30:33,083 Jeg er ingen morder, Lainie. Si det til dem. 309 00:30:33,249 --> 00:30:35,919 Vi skal snart få deg ut herfra. 310 00:30:36,086 --> 00:30:38,797 Tante Connie sa at jeg hadde gjort det. 311 00:30:38,963 --> 00:30:44,302 Nei, hun sa at hun så deg den kvelden, før det skjedde. 312 00:30:44,469 --> 00:30:46,805 De sa at tanten min tystet på meg. 313 00:30:46,971 --> 00:30:51,518 Nei, det var ikke sånn. Hun måtte fortelle sannheten. 314 00:30:51,684 --> 00:30:56,356 Det er en ny sannhet. Fortalte hun om den nye sannheten? 315 00:30:56,523 --> 00:30:59,067 Ikke snakk om det til noen. 316 00:31:02,612 --> 00:31:04,948 Hva skjedde med øyet ditt, TJ? 317 00:31:06,825 --> 00:31:10,203 Jeg klarer å ta vare på meg selv, Lainie. 318 00:31:11,663 --> 00:31:15,291 Selvsagt. Du er jo en Karsten. 319 00:31:16,960 --> 00:31:21,756 Det er vi begge. Til den dagen vi dør. 320 00:31:28,721 --> 00:31:30,807 Vær så god. 321 00:31:32,183 --> 00:31:36,688 Ren whisky? En jente etter min smak. 322 00:31:37,939 --> 00:31:42,360 - Jeg har ikke sett deg her før. - Er bare på gjennomreise. 323 00:31:44,070 --> 00:31:47,031 På ferie? 324 00:31:49,659 --> 00:31:51,953 - Nei, jobb. - Hva gjør du? 325 00:31:54,497 --> 00:31:58,126 Jeg er klassisk pianist. Jeg er på turné. 326 00:31:58,293 --> 00:32:01,296 Jeg har aldri forstått meg på klassisk musikk. 327 00:32:02,589 --> 00:32:05,592 Det er som all annen musikk. 328 00:32:05,758 --> 00:32:08,720 Små vibrasjoner som får en til å føle ting. 329 00:32:11,931 --> 00:32:14,517 Og hvis du virkelig lytter... 330 00:32:14,684 --> 00:32:19,272 ...kan du føle glede eller smerte. 331 00:32:27,113 --> 00:32:29,866 Eller begge deler. 332 00:33:03,900 --> 00:33:06,736 - Ses senere, mamma. - Vent. Hvor skal du? 333 00:33:06,903 --> 00:33:10,949 - Baseballtrening med Mike. - Ok, kom hit først. 334 00:33:14,953 --> 00:33:17,330 Jeg er glad i deg, gutten min. 335 00:33:19,123 --> 00:33:21,209 Du vet vel det? 336 00:33:26,214 --> 00:33:28,716 Vær forsiktig. 337 00:33:28,883 --> 00:33:32,262 - Mamma? - Ja? 338 00:33:32,428 --> 00:33:35,473 - Er alt i orden? - Ja. 339 00:33:35,640 --> 00:33:38,268 Du oppfører deg merkelig. 340 00:33:40,770 --> 00:33:44,607 - Jeg er bare bekymret for TJ. - Han klarer seg. 341 00:33:44,774 --> 00:33:48,319 - Pappa får ham ut. - Ja, det gjør han. 342 00:33:49,862 --> 00:33:52,824 Gå ut ytterdøra nå. Se opp for trafikken. 343 00:33:52,991 --> 00:33:59,080 - Jeg kommer straks tilbake. - Hva? Hvor skal du? 344 00:34:26,566 --> 00:34:30,111 VAL, BLI MED MEG UT 345 00:34:42,290 --> 00:34:46,753 Hvis du går får knockout, bør du vite hvordan du skal slå. 346 00:35:13,029 --> 00:35:18,451 En skattkiste. Han gambler, bruker medisinsk marihuana,- 347 00:35:18,618 --> 00:35:22,997 - og telefonen er registrert på en M. Hendricks. 348 00:35:23,164 --> 00:35:26,584 - Så hvem var Perkins? - Ingen. Et alias. 349 00:35:26,751 --> 00:35:31,297 Og Hendricks ringte 87 samtaler i forrige måned til ett nummer. 350 00:35:31,464 --> 00:35:33,716 - Hvem ringte han til? - Lou Mrozek. 351 00:35:33,883 --> 00:35:39,555 Bingo. Men han ringte oftere uka etter at onkelen din døde. 352 00:35:39,722 --> 00:35:45,478 - Vet du hvorfor? - Fordi han ikke ringte onkel Lou. 353 00:35:46,896 --> 00:35:48,981 Connie? 354 00:35:56,989 --> 00:35:59,617 Connie? 355 00:36:32,734 --> 00:36:36,571 Beklager, Jack. Det var ikke dette jeg ville. 356 00:36:44,871 --> 00:36:48,458 Frank Perkins. 357 00:36:52,587 --> 00:36:56,591 Hun stjal pengene fra leilighets- prosjektet. Lou ante ingenting. 358 00:36:56,758 --> 00:37:00,928 Thatcher utnyttet ham i 30 år. Jeg ville ha det han skyldte oss. 359 00:37:01,095 --> 00:37:04,599 Hennes medskyldige var regnskaps- føreren Matthew Hendricks. 360 00:37:04,766 --> 00:37:07,685 Hun betalte ham for å lede vekk pengene. 361 00:37:07,852 --> 00:37:10,688 Jeg fant på navnet "Frank Perkins." 362 00:37:10,855 --> 00:37:15,610 Et avviklet firma som ga dem tilgang til prosjektets penger. 363 00:37:15,777 --> 00:37:19,489 Perkins var passiv deleier. Nesten aldri tilstede. 364 00:37:19,655 --> 00:37:23,326 Hendricks spilte en rolle på de sporadiske prosjektmøtene. 365 00:37:23,493 --> 00:37:28,706 Da jeg sporet ham opp, fikk Hendricks panikk og ringte Connie. 366 00:37:30,500 --> 00:37:33,795 Det var et tidsspørsmål før alt kollapset. 367 00:37:37,799 --> 00:37:42,637 Hun overtalte Hendricks til å hjelpe henne å gjøre noe drastisk. 368 00:37:47,850 --> 00:37:51,938 Hvorfor iscenesette alt dette kun for Elaine? 369 00:37:52,104 --> 00:37:55,358 For å overbevise Elaine om at hun var i livsfare. 370 00:37:55,525 --> 00:37:57,735 Connie trengte hennes hjelp for å flykte. 371 00:38:00,446 --> 00:38:05,326 - Hun stjal en million av faren din. - Han vil ikke savne pengene. 372 00:38:05,493 --> 00:38:09,580 Hvorfor hjalp du henne etter at hun manipulerte deg sånn? 373 00:38:10,748 --> 00:38:17,296 Jeg er vant til å bli manipulert. Det er vanlig for meg nå. 374 00:38:17,463 --> 00:38:21,008 Connie var et godt menneske. Hun ble skrudd av denne familien. 375 00:38:21,175 --> 00:38:25,805 Og broren min er uskyldig. Han blir spist levende i fengselet. 376 00:38:25,972 --> 00:38:29,684 Med Connie ute av bildet, er begge frie. 377 00:38:31,811 --> 00:38:34,856 To fluer i en smekk, Jack. 378 00:38:36,023 --> 00:38:38,734 Du er så visst en Karsten. 379 00:38:41,612 --> 00:38:43,739 Til den dagen jeg dør. 380 00:38:47,535 --> 00:38:53,124 Tenker du noen gang på hvordan ting kunne vært annerledes? 381 00:38:59,046 --> 00:39:01,215 Ja, iblant. 382 00:39:07,263 --> 00:39:10,057 Connie hadde en mulighet til å begynne på nytt. 383 00:39:12,184 --> 00:39:15,855 Det er mer enn jeg kan si om oss. 384 00:39:33,998 --> 00:39:37,793 - Jøss, du jobber hardt. - Hva gjør du her så sent? 385 00:39:37,960 --> 00:39:42,423 Avregningsproblemer. Min eksistens forbannelse. 386 00:39:42,590 --> 00:39:48,054 - Hvordan var konserten? - Ganske utrolig. Se her. 387 00:39:51,974 --> 00:39:54,727 Sara. Jøss. 388 00:40:07,907 --> 00:40:10,159 Jeg har aldri sett noe lignende. 389 00:40:10,326 --> 00:40:16,290 Han var helt oppslukt. Tatt med til et annet sted. 390 00:40:16,457 --> 00:40:19,835 Plutselig ga alt han sa til meg mening. 391 00:40:22,088 --> 00:40:25,508 - Jeg har vært lat. - Hvordan? 392 00:40:25,675 --> 00:40:29,303 Unnvikende. Redd. 393 00:40:29,470 --> 00:40:32,264 Hva mener du? Hva er du redd for? 394 00:40:33,641 --> 00:40:36,268 Glede. Smerte. Alt. 395 00:40:39,522 --> 00:40:43,359 Jeg vil gjøre en serie om besettelse, men hva vet jeg om det? 396 00:40:43,526 --> 00:40:45,778 Hva vet jeg om noe som helst? 397 00:40:45,945 --> 00:40:50,282 Alt jeg har gjort i livet, har vært å observere. 398 00:40:50,449 --> 00:40:53,661 For jeg er redd for å føle. 399 00:40:53,828 --> 00:40:59,625 - Føle hva? - Betydningen av ting. 400 00:41:13,305 --> 00:41:18,102 Det hendte meg noe for en uke siden. Det forandret meg. 401 00:41:18,269 --> 00:41:23,190 - Hvordan da? - Jeg har prøvd å skyve det bort... 402 00:41:23,357 --> 00:41:25,443 ...men jeg klarer det ikke. 403 00:41:28,320 --> 00:41:32,700 Når jeg først har åpnet døren, har alt forandret seg. 404 00:41:32,867 --> 00:41:35,995 Hva skjedde for en uke siden? 405 00:41:37,872 --> 00:41:39,957 Jeg traff en. 406 00:41:44,170 --> 00:41:47,882 Og nå er det ingen vei tilbake. 407 00:42:20,414 --> 00:42:24,585 Espen Remseth Hovelsen www.sdimedia.com