1 00:00:00,068 --> 00:00:02,946 Jeg har en 1962 Impala. Kun originale dele. 2 00:00:03,113 --> 00:00:05,615 - T.J. var med mig den aften. 3 00:00:05,782 --> 00:00:08,618 Hvor meget betaler Thatcher dig for at sige det? 4 00:00:10,537 --> 00:00:12,872 Det er langt fra forbi. 5 00:00:13,039 --> 00:00:16,751 De bragte kampen til os, så nu er der krig. 6 00:00:22,090 --> 00:00:25,176 - Hvad vil du, Zarek? - Være med på holdet. 7 00:00:25,343 --> 00:00:30,432 - Det er mellem dig og Thatcher. - Det er mere kompliceret nu. 8 00:00:35,437 --> 00:00:37,230 Jeg tager den. 9 00:00:37,397 --> 00:00:42,319 Det er meget plads til en person. Det er kun dig, ikke? 10 00:00:42,485 --> 00:00:46,448 Jo, jeg er en ensom ulv. 11 00:00:46,615 --> 00:00:53,622 Fri, ubehæftet, meget grådig. 12 00:00:53,788 --> 00:00:57,125 Jeg ved ikke, om du er den rette køber. 13 00:00:57,292 --> 00:01:00,545 Jeg er fløjet helt fra Lisabon. 14 00:01:00,712 --> 00:01:04,007 Jeg beklager ulejligheden. 15 00:01:07,802 --> 00:01:15,101 Er der ingenting, jeg kan gøre for at få dig til at skifte mening? 16 00:01:15,268 --> 00:01:17,354 Som hvad? 17 00:01:21,483 --> 00:01:24,611 Undskyld, men hvad laver du? 18 00:01:28,823 --> 00:01:31,576 Det er meget upassende. 19 00:01:31,743 --> 00:01:38,208 Jeg vil bare så gerne have den her lejlighed. 20 00:02:06,528 --> 00:02:10,782 - Det er Jack. Læg en besked. - Den flotte vinfyr er her. 21 00:02:13,910 --> 00:02:17,580 Be ham komme tilbage i morgen, når Paulette er her. 22 00:02:17,747 --> 00:02:22,758 Han vil have dig. Han vil altid have dig. 23 00:02:23,795 --> 00:02:26,256 Han ved, at du er gift. 24 00:02:26,423 --> 00:02:31,845 At være gift handler om ikke at bringe sig selv i visse situationer. 25 00:02:32,012 --> 00:02:38,351 - Det er Jack. Læg en besked. - Faren til en i Vics klasse ringede. 26 00:02:38,518 --> 00:02:45,483 Måske skal fædrene ud. Det elsker du jo. Vi snakkes. 27 00:02:51,573 --> 00:02:56,202 Aidan! Jeg har faktisk tid nu. 28 00:02:58,246 --> 00:03:02,208 Med det sidste inden for bæredygtigt design vil Karsten Allied bygge ... 29 00:03:02,375 --> 00:03:07,631 - Er det til investorpræsentationen? - Bystyret elsker grønne bygninger. 30 00:03:07,797 --> 00:03:11,259 Jeg har købt et parti solpaneler fra Kina. 31 00:03:11,426 --> 00:03:18,141 Kina? Vent med det. Får vi mere fra de amerikanske leverandører ... 32 00:03:18,308 --> 00:03:23,063 - Jeg arbejder med en toldspeditør. - Vi går ikke igennem tolden. 33 00:03:24,731 --> 00:03:28,860 - Skal vi smugle dem ind? - 10.000 paneler kommer i aften. 34 00:03:29,027 --> 00:03:31,244 Du skal være der og tage imod. 35 00:03:32,280 --> 00:03:37,410 - Det hører ikke med til mit job. - Det har forandret sig. 36 00:03:37,577 --> 00:03:41,373 - Vil du have hjælp, Jack? - Det er ikke nødvendigt. 37 00:03:41,539 --> 00:03:46,753 Se på ham. Sikken loyal fyr. Alt skal være ærligt og redeligt. 38 00:03:46,920 --> 00:03:50,006 Måske bør du tage med. 39 00:03:50,173 --> 00:03:56,471 Godt. Panelene kommer klokken ti. I skal bryde forseglingen. 40 00:03:56,638 --> 00:04:02,519 Tjek vareprøven og få bilerne ind og ud så hurtigt som muligt. 41 00:04:02,686 --> 00:04:08,817 Smugleri, skatteunddragelse, kommercielt bedrag. Sådan. 42 00:04:09,943 --> 00:04:15,490 - Sara! - Hej, Janet. Rart at møde dig. 43 00:04:15,657 --> 00:04:18,743 Sara skal tage billederne til Boyd-artiklen. 44 00:04:18,910 --> 00:04:23,123 Jeg glæder mig. Jeg elskede din serie om revolutionen i Egypten. 45 00:04:23,290 --> 00:04:26,001 Den i Newsweek. Den var så stærk. 46 00:04:26,167 --> 00:04:29,004 For to år siden var jeg på Tahrir-pladsen - 47 00:04:29,170 --> 00:04:34,009 - nu laver jeg et profilinterview med en lokal direktør for et lokalt blad. 48 00:04:35,510 --> 00:04:41,205 Boyd er ret kompliceret. Det kan blive en god historie. 49 00:04:42,017 --> 00:04:46,229 - Skal vi dele en taxi derover? - Jeg har en bil. 50 00:04:47,689 --> 00:04:53,361 - Hun kan være svær at tackle. - Jeg vil tackle hende. 51 00:04:53,528 --> 00:04:58,867 - Du er så medgørlig for tiden. - Det må være min nye shampoo. 52 00:04:59,034 --> 00:05:02,454 - Virkelig? - Vi ses. 53 00:05:03,913 --> 00:05:10,170 - Vinfyren er vild med mig. - Vinfyren? 54 00:05:10,337 --> 00:05:12,839 Han hedder Aidan og er 29 år gammel. 55 00:05:13,006 --> 00:05:18,470 Virkelig? Aidan? Er det et mandenavn? 56 00:05:20,305 --> 00:05:24,684 - Er det så svært at tro? - At han er vild med dig? Nej. 57 00:05:26,186 --> 00:05:28,063 Tak, fordi du sagde det. 58 00:05:28,229 --> 00:05:33,443 Ville du fortælle mig, hvis en flot ung pige var vild med dig? 59 00:05:36,655 --> 00:05:42,118 Er han flot og ung? Og han har god smag. 60 00:05:42,285 --> 00:05:44,996 Upåklagelig. Han er en vinfyr. 61 00:05:47,207 --> 00:05:51,169 Jeg skal på arbejde. Jeg ... Vent ikke oppe. 62 00:05:57,425 --> 00:06:02,097 Det er solpaneler, ikke heroin. Er det så slemt? 63 00:06:02,263 --> 00:06:06,810 Handelsregler er indviklede. Det er faktisk ulovligt. 64 00:06:06,977 --> 00:06:09,771 Alt i orden. Jeg henter bilerne. 65 00:06:09,938 --> 00:06:13,191 Sover du bedre ved at tænke, det ikke burde være ulovligt? 66 00:06:13,358 --> 00:06:15,568 Kør ind. Vi er færdige. 67 00:06:18,697 --> 00:06:21,449 Nogen har vist ikke maven til det her job mere. 68 00:06:21,616 --> 00:06:24,327 Jeg har i de mindste hjernen til det. 69 00:06:25,662 --> 00:06:31,001 - Hvordan har din datter det? - Bedre. Hun er på afvænning nu. 70 00:06:32,377 --> 00:06:35,297 Tak for hjælpen med politiet. 71 00:06:35,463 --> 00:06:39,759 - Er alt i orden? - Det er en dårlig aften, Jack. 72 00:06:39,926 --> 00:06:46,433 - Er du sløj? - Rigtig dårlig aften. I burde gå. 73 00:06:49,769 --> 00:06:52,188 Vi bliver overvåget. Få bilerne til at vende om. 74 00:06:52,355 --> 00:06:55,442 - Vend om! - Kom ud! 75 00:07:02,907 --> 00:07:05,827 Hvor skal de hen? Hvorfor vender de om? 76 00:07:05,994 --> 00:07:09,205 Hvis de ikke flytter smuglergodset, har vi ingenting. 77 00:07:19,049 --> 00:07:21,926 - Hvordan vidste de det? - Jeg finder ud af det. 78 00:07:22,093 --> 00:07:25,972 Nu skal vi sørge for, at intet kan bruges mod os. 79 00:07:26,139 --> 00:07:31,311 Vi har en stikker, Jack. En i firmaet har vendt sig mod os. 80 00:07:31,478 --> 00:07:36,358 De er skyldige. De lusker rundt om natten og skjuler deres spor. 81 00:07:36,524 --> 00:07:40,111 Flere biler kørte ind og ud tomme. Det er bevis nok. 82 00:07:40,278 --> 00:07:43,031 Før havde ingen nosser til at knuse mig. 83 00:07:43,198 --> 00:07:46,326 - Vi må slå til nu. - Vi må være et skridt foran. 84 00:07:46,493 --> 00:07:49,537 - Vi må tage dem nu. - Det hele er ved at eksplodere. 85 00:08:16,231 --> 00:08:19,567 Vi har ingenting. De har slettet alt. 86 00:08:22,153 --> 00:08:24,864 Jeg elsker dig. 87 00:09:13,872 --> 00:09:15,957 Er der noget, der mangler? 88 00:09:22,422 --> 00:09:26,843 Ja. Lyspæren fra dækslet. 89 00:09:27,010 --> 00:09:31,181 Bortset fra det, ser du andet, der ikke stemmer? 90 00:09:32,974 --> 00:09:39,147 Ja, jeg udskiftede pappet fra 1960, ikke 1962. Du har et godt øje. 91 00:09:41,399 --> 00:09:43,485 Så er vi færdige her. 92 00:09:46,071 --> 00:09:49,574 Kunne du trænge til lidt ekstra hjælp her? 93 00:09:49,741 --> 00:09:53,411 Jeg kan demontere motorer og fjerne kølere. 94 00:09:53,578 --> 00:09:56,539 - Seriøst? - Han ved mere om biler end dig. 95 00:09:56,706 --> 00:10:00,627 Jeg kan også vaske dæk. Jeg kan få dem til at se nye ud. 96 00:10:03,088 --> 00:10:07,884 - Vi kan se, hvordan det går. - Super! Tak! 97 00:10:08,051 --> 00:10:11,930 Et sikkerhedsteam vil finkæmme kontorerne for aflytningsudstyr. 98 00:10:12,097 --> 00:10:15,892 - Jack McAllister. Er han her? - Hvad drejer det sig om? 99 00:10:16,059 --> 00:10:19,562 - Kender du ham? - Er du Vics far? 100 00:10:19,729 --> 00:10:23,400 Vic angreb min søn med et boldtræ. Ricky ligger på hospitalet. 101 00:10:23,566 --> 00:10:28,571 Han gik til angreb og lod ham ligge blødende på fortovet. 102 00:10:28,738 --> 00:10:31,408 - Rolig nu. - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 103 00:10:31,574 --> 00:10:36,621 Ingen af jer slipper af sted med det her! 104 00:10:36,788 --> 00:10:42,544 - Boller du også hans kone? - Klap i. 105 00:10:42,711 --> 00:10:47,632 Hej. Jeg fik nogle interessante ting i dag. 106 00:10:47,799 --> 00:10:52,554 Firmaets agent ringede. De siger, at du tager meget af deres tid. 107 00:10:52,721 --> 00:10:58,101 Boyd er en vanskelig type. Har du hørt om hans eks-teknologichef? 108 00:10:58,268 --> 00:11:04,149 Hun sagsøgte ham og vandt. Hendes historie er ret stærk. 109 00:11:04,316 --> 00:11:07,193 Det er din første forside, ikke? 110 00:11:08,570 --> 00:11:12,282 Jeg lægger billederne på dit bord. Jeg tror, du kan bruge dem. 111 00:11:12,449 --> 00:11:18,288 Min historie er færdig inden dagens udgang. Læs den. 112 00:11:19,789 --> 00:11:21,791 Jeg flyttede hertil efter bruddet. 113 00:11:21,958 --> 00:11:26,171 Hun beholdt ringen, selv om jeg kunne bruge pengene til huslejen. 114 00:11:26,338 --> 00:11:30,508 - Hvor længe var I sammen? - Seks måneder. 115 00:11:30,675 --> 00:11:34,471 - Seks måneder? - Hvad? Så det var ikke meningen? 116 00:11:34,638 --> 00:11:40,602 Det burde være hvedebrødsdagene, hvor man altid vil være sammen. 117 00:11:40,769 --> 00:11:43,605 Og efter hvedebrødsdagene? 118 00:11:44,981 --> 00:11:47,901 Mysteriet bliver til tryghed. 119 00:11:48,068 --> 00:11:53,239 Så får man børn og mister lidt af sit behov. 120 00:11:53,406 --> 00:11:56,284 Wow, ægteskab lyder fantastisk. 121 00:12:02,874 --> 00:12:07,420 Undskyld, det er angående min søn. 122 00:12:07,587 --> 00:12:11,132 Teenagedrenge. Endnu en fantastisk ting. 123 00:12:13,051 --> 00:12:20,141 Vi må overvåge alle, der går ind og ud. Hvorfor bipper den? 124 00:12:20,308 --> 00:12:26,898 Det kan være PC'en og telefonen. Vi flytter dem senere. 125 00:12:27,065 --> 00:12:31,277 Hej, kan vi tage en snak? Undskyld os. 126 00:12:31,444 --> 00:12:34,489 Selvfølgelig. Vi er her hele ugen. 127 00:12:37,993 --> 00:12:43,623 - Er alt i orden? - Jeg talte med Vic efter din sms. 128 00:12:43,790 --> 00:12:46,001 Han nægter at have gjort det. 129 00:12:46,167 --> 00:12:50,046 - Tror du ham? - Jeg vil gerne. Det gør jeg, men ... 130 00:12:50,213 --> 00:12:56,428 Han er begyndt at bokse. Med far. Vidste du det? 131 00:12:58,763 --> 00:13:02,809 Det føles som om vi lever i to forskellige verdener. 132 00:13:02,976 --> 00:13:08,273 - Man ved aldrig med teenagere. - Ikke bare dem. Os to. 133 00:13:11,943 --> 00:13:16,865 Du glemte at vande planterne. Tomaterne og kålroerne er døde. 134 00:13:17,032 --> 00:13:22,370 Jeg har aldrig kunnet lide kålroer. Undskyld. 135 00:13:22,537 --> 00:13:27,125 Jeg har haft meget at tænke på. Statsanklageren er på nakken af os. 136 00:13:30,670 --> 00:13:33,590 Er alt i orden mellem os? 137 00:13:37,260 --> 00:13:39,679 Jeg skal blive her med sikkerhedsteamet ... 138 00:13:39,846 --> 00:13:45,602 ... men lad os gå ud og spise i morgen aften. 139 00:13:45,769 --> 00:13:48,521 - Lyder det godt? - Ja, det vil jeg gerne. 140 00:13:50,357 --> 00:13:52,901 Jeg taler med Vic. 141 00:13:55,612 --> 00:14:01,660 Hun ignorerede alt, jeg gav hende. Artiklen var ren PR for Boyd. 142 00:14:01,826 --> 00:14:06,706 Ikke overraskende. Fotografer ser ting, som journalister ikke ser. 143 00:14:08,375 --> 00:14:13,046 - Hvorfor det? - Vi har en anden indfaldsvinkel. 144 00:14:16,257 --> 00:14:20,178 Forsigtig, makker. Vask hænder. 145 00:14:24,140 --> 00:14:28,269 Er det okay, at Ollie spiser makaroni og ost hver dag? 146 00:14:28,436 --> 00:14:33,400 Joelle har gjort hele familien til veganere. Dyrker grøntsager i haven. 147 00:14:33,566 --> 00:14:38,571 Det er vist populært. McAllisters kone dyrker kålroer og tomater. 148 00:14:42,409 --> 00:14:44,953 Oliver? Middagen er klar! 149 00:14:45,120 --> 00:14:51,251 Jeg elsker det billede. Han holdt op med at græde, hvis han fik en ballon. 150 00:14:55,797 --> 00:14:59,718 - Vi må finde en ny vinkel. - Kendelsen udløber om 24 timer. 151 00:14:59,884 --> 00:15:04,222 Problemet er, at vi har prøvet at få Karsten på de store ting. 152 00:15:04,389 --> 00:15:06,683 Vi må gå efter noget mere opnåeligt. 153 00:15:06,850 --> 00:15:09,936 - Som hvad? - Manipulering af vidner. 154 00:15:10,103 --> 00:15:15,150 Luderen kan få Karsten til at indrømme, at han betalte hende. 155 00:15:15,317 --> 00:15:20,280 - Det er meget at bede om. - Og det er for farligt. 156 00:15:20,447 --> 00:15:25,535 Larry, du behøver en sidste sejr, før du går på pension. 157 00:15:25,702 --> 00:15:32,042 Pigen kan klare det. Hun er en dygtig løgner. 158 00:15:32,208 --> 00:15:37,631 - Hvordan bliver Boyd-artiklen? - Mr. Cool. 159 00:15:37,797 --> 00:15:41,384 - Billeder? - Jeg arbejder på dem. 160 00:15:41,551 --> 00:15:45,388 - Kultur? - Hvorfor pressen hetzer Chicago. 161 00:15:45,555 --> 00:15:48,391 Gammel nyhed. 162 00:15:49,559 --> 00:15:54,481 - Alissa, kan vi tre tage en snak? - Er der et problem? 163 00:15:54,648 --> 00:16:00,904 - Nej, det ... Vi tager det senere. - Sig det nu. Vi har møde. 164 00:16:05,533 --> 00:16:09,496 Jeg tror ikke, at billederne og artiklen passer sammen. 165 00:16:09,663 --> 00:16:13,500 Du er som en optrækkelig dukke, der aldrig holder op. 166 00:16:13,667 --> 00:16:17,337 - Hvad er problemet? - Okay. 167 00:16:20,173 --> 00:16:24,970 Her får Boyd prisen som Chicagos mest miljøvenlige direktør. 168 00:16:25,136 --> 00:16:29,849 - Det er hans Hummer. - Vi er alle hyklere. Hvad så? 169 00:16:30,016 --> 00:16:34,938 Her skælder Boyd sin personalechef ud. 170 00:16:35,105 --> 00:16:39,275 Damen i revision blev fyret, da hun ikke ville gå ud med ham. 171 00:16:39,442 --> 00:16:43,947 Boyd er ikke bedst til noget. Han er et fjols, som har tjent mange penge. 172 00:16:44,114 --> 00:16:47,367 - For firmaet og aktionærerne ... - Ja, han er dygtig. 173 00:16:47,534 --> 00:16:49,911 Skal han slippe af sted med det? 174 00:16:50,078 --> 00:16:54,958 Det er ikke vores job at beskytte hans image. Jeg troede, du var enig. 175 00:17:07,887 --> 00:17:10,515 Jeg skal bruge en ny fotograf. 176 00:17:18,648 --> 00:17:24,612 - Hvem var hende derinde? - Gjorde det dig ikke lidt glad? 177 00:17:24,779 --> 00:17:29,576 - Hvad gik der af dig? - Janets artikel er ren PR. 178 00:17:29,743 --> 00:17:34,789 - Dem trykker vi nogle gange. - Hvorfor? Køber de annoncer? 179 00:17:34,956 --> 00:17:40,086 Vi kan ikke bruge de billeder, Sara. Men de er fantastiske. 180 00:17:40,253 --> 00:17:43,840 Jeg vil høre, om New York Times er interesseret. 181 00:17:44,007 --> 00:17:46,718 Mener du det? Tak! 182 00:17:46,885 --> 00:17:51,348 Den nye Sara, forvandlingen, skyldes det ham? 183 00:17:51,514 --> 00:17:53,892 - Din skøre flirt. - Det er ikke en flirt. 184 00:17:54,059 --> 00:17:59,147 - Hvad er det så? - Jeg sagde, at jeg elsker ham. 185 00:18:00,857 --> 00:18:03,943 For pokker da. Du er i vanskeligheder. 186 00:18:11,910 --> 00:18:15,205 - Hvad fanden? Jeg spiller. - Rickys far kom forbi. 187 00:18:15,372 --> 00:18:17,874 - Ja, det sagde mor. - Gjorde du det? 188 00:18:19,125 --> 00:18:23,296 Nej! Jeg gjorde det ikke! Ricky har en million fjender. 189 00:18:23,463 --> 00:18:27,133 - Jeg håber ikke, at du lyver. - Fordi du aldrig lyver? 190 00:18:27,300 --> 00:18:32,681 Du er aldrig hjemme. Det er som om du ikke bor her mere. 191 00:18:35,350 --> 00:18:40,313 Jeg har fået mere energi. Farver er stærkere, alt er klarere. 192 00:18:40,480 --> 00:18:45,902 Jeg kan endelig se, og jeg kan ikke huske at have følt noget lignende. 193 00:18:46,069 --> 00:18:50,949 - Ikke engang med Drew? - Det var aldrig på den måde. 194 00:18:52,200 --> 00:18:56,413 Hvad med hans ægteskab? Taler han aldrig om sin kone? 195 00:18:59,791 --> 00:19:05,839 Jo, men ... Vi har levet i en boble. 196 00:19:06,006 --> 00:19:09,050 Der er meget, vi ikke taler om. 197 00:19:14,055 --> 00:19:18,768 T.J.? Jeg troede, at du kom tilbage til kontoret. 198 00:19:20,020 --> 00:19:24,065 Nej, far. Jeg arbejder her nu. Det har jeg jo sagt. 199 00:19:25,400 --> 00:19:28,903 - Sæt dig ind i bilen. - Jeg er på arbejde. 200 00:19:30,864 --> 00:19:37,454 - Det her er ikke et job! - Jo. Jeg laver en ødelagt fjeder. 201 00:19:37,621 --> 00:19:42,709 - Hvorfor tror du, de vil have dig? - Fordi jeg er dygtig. 202 00:19:42,876 --> 00:19:48,340 Fordi du kommer fra penge. De udnytter dig. 203 00:19:48,506 --> 00:19:53,678 - Ja, til at skifte en fjeder. - Det giver ikke mening! 204 00:19:55,221 --> 00:20:01,936 Jeg vil bare ikke have, at du kommer til skade. Kom nu. 205 00:20:02,103 --> 00:20:06,274 Nej! Jeg skal justere den, når jeg har repareret den. 206 00:20:06,441 --> 00:20:13,281 Brug hovedet! Af alle bilmekanikere i Chicago, hvorfor skulle de hyre dig? 207 00:20:24,793 --> 00:20:26,878 Sæt dig ind i bilen. 208 00:20:48,274 --> 00:20:54,030 - Ved vi nok om hinanden? - Jeg har afhørt dig grundigt. 209 00:20:54,197 --> 00:20:59,828 Du forstår. Du har et liv. Et hjem. Jeg vil høre om det. 210 00:21:02,539 --> 00:21:06,334 Jeg kan ikke altid lade, som om jeg er en nymfoman fra Lissabon. 211 00:21:07,877 --> 00:21:11,006 - Hvad vil du vide? - Hvad kan din datter lide? 212 00:21:11,172 --> 00:21:17,220 Folkemusik med skrig. Lesbiske computernørder. 213 00:21:17,387 --> 00:21:21,391 Hun lyder cool. Og din søn? 214 00:21:21,558 --> 00:21:27,230 Vic har det svært, men vi løser det. 215 00:21:27,397 --> 00:21:30,483 Teenagere. 216 00:21:30,650 --> 00:21:32,736 Og Elaine? 217 00:21:35,113 --> 00:21:39,200 - Vil du tale om Elaine? - Ja. 218 00:21:42,662 --> 00:21:47,626 Okay, hun er stærk, klog ... 219 00:21:48,835 --> 00:21:50,920 ... og en god mor. 220 00:21:52,422 --> 00:21:56,051 Hun har en restaurant, som går rigtig godt. 221 00:21:56,217 --> 00:22:00,221 Hun dyrker også grøntsager, ikke? Kålroer og tomater. 222 00:22:01,973 --> 00:22:07,937 - Hvor ved du det fra? - Drew talte om sagen. 223 00:22:08,104 --> 00:22:10,940 Hvorfor talte Drew om mine kone? 224 00:22:13,610 --> 00:22:17,405 Det ved jeg ikke. Jeg burde ikke have sagt noget. 225 00:22:17,572 --> 00:22:20,700 Jeg tror ikke, at jeg kan lide det her spil. 226 00:22:23,745 --> 00:22:29,167 Sørg for, at T.J. holder sig væk fra det værksted. 227 00:22:29,334 --> 00:22:36,007 Jack, rodet med solpanelerne koster mig 20.000 om dagen. Nogle idéer? 228 00:22:40,428 --> 00:22:44,975 Vi bør plyndre anklagerens hus, ikke sandt, Jack? 229 00:22:51,940 --> 00:22:55,193 Sådan. Problemet er løst. 230 00:23:37,402 --> 00:23:43,366 Nummer 7, hende med rottehalerne. Er hun din? Amy? 231 00:23:43,533 --> 00:23:46,661 - Hvad laver du her? - Jeg elsker fodbold. 232 00:23:48,913 --> 00:23:53,084 - Jeg har gjort dig en tjeneste. - Det bliver sidste gang jeg spørger. 233 00:23:53,251 --> 00:23:57,589 - De slår mig ihjel! - Vi kan garantere din sikkerhed. 234 00:23:57,756 --> 00:24:01,801 - Nej, jeg vil ikke. - Hvis du hjælper os med det her - 235 00:24:01,968 --> 00:24:06,848 - vil Karsten forsvinde for altid, så han aldrig kan gøre dig fortræd. 236 00:24:07,015 --> 00:24:10,268 Mænd som dig. I vil have jeres vilje. 237 00:24:10,435 --> 00:24:15,023 Ligesom mine kunder. Men de lader ikke, som om de er noget. 238 00:24:15,190 --> 00:24:20,528 Du lader som om du er god. Jeg foretrækker ærlige tyve. 239 00:24:25,075 --> 00:24:31,289 Tillykke med dagen! Dmitri, bord 24 er klar til dessert. 240 00:24:31,456 --> 00:24:35,585 Romy, jeg har pakket kagen til din mors fødselsdag. 241 00:24:35,752 --> 00:24:38,546 Nu er din gave bedre end min. 242 00:24:40,048 --> 00:24:45,053 Kunne du tænke dig at smage den? Den er ikke på menuen endnu. 243 00:24:46,262 --> 00:24:51,393 - Ja, gerne. - Tak. Lov mig at være ærlig. 244 00:24:59,693 --> 00:25:03,530 - Den smager skønt. - Du kan ikke lide den. 245 00:25:03,697 --> 00:25:07,742 Er det ikke for skørt, at kvinder altid lyver for at være søde? 246 00:25:09,577 --> 00:25:13,331 - Ja, det er det. - Jeg tror, den mangler koriander. 247 00:25:14,582 --> 00:25:17,294 Jeg aner det ikke. Jeg kan ikke lave mad. 248 00:25:17,460 --> 00:25:21,589 Min søn spiser makaroni og ost hver aften, så ... 249 00:25:21,756 --> 00:25:25,552 Madlavning handler kun om træning og fortrolighed. 250 00:25:25,719 --> 00:25:30,181 Min mor tilbragte hele sit liv i køkkenet. 251 00:25:30,348 --> 00:25:34,519 Min mor var perfektionist og hadede rod, så jeg kom ikke i køkkenet. 252 00:25:34,686 --> 00:25:38,606 Jeg lavede sund mad til mine børn fra de var små - 253 00:25:38,773 --> 00:25:42,027 - men jeg tror ikke, det har gjort en forskel. 254 00:25:43,778 --> 00:25:49,784 - Hej. Du er hurtigt tilbage. - Jeg måtte give dig den her rødvin. 255 00:25:49,951 --> 00:25:54,748 Okay. Jeg har hørt, at den har en god eftersmag. 256 00:25:56,875 --> 00:25:58,960 - Skal vi smage på den? - Okay. 257 00:25:59,127 --> 00:26:01,921 - Jeg må løbe, så ... - Jeg er Elaine, forresten. 258 00:26:02,088 --> 00:26:05,717 - Jeg ejer stedet her. - Sara. 259 00:26:05,884 --> 00:26:09,304 - Du ser bekendt ud. Har vi mødtes? - Det tror jeg ikke. 260 00:26:09,471 --> 00:26:12,932 - Rart at møde dig. - I lige måde. Farvel. 261 00:26:13,099 --> 00:26:17,520 Lav fuldkornsmakaroni og ost og tilsæt æg og gulerodspuré ... 262 00:26:17,687 --> 00:26:20,565 Voilà, sundt måltid. Sådan da. 263 00:26:20,732 --> 00:26:24,361 Tak. 264 00:26:26,863 --> 00:26:30,951 Snackmor ... Børn vil have slik, forældre vil have frugt. 265 00:26:33,036 --> 00:26:35,789 - Forsvind. - Jeg plejede at spille T-ball her. 266 00:26:35,956 --> 00:26:41,544 Da der var en bane her, ikke en p-plads. Lad mig hjælpe dig. 267 00:26:41,711 --> 00:26:47,050 Jeg voksede op i Humboldt Park. Tilbragte somrene på biblioteket. 268 00:26:47,217 --> 00:26:51,429 Så hjalp jeg min mor med serveringen på Nebbie's. 269 00:26:51,596 --> 00:26:56,267 - Du kommer fra en rig familie. - Nej. Enlig mor, fire børn. 270 00:26:56,434 --> 00:27:00,021 Hun sled, men hun var sej. Ligesom dig. 271 00:27:00,188 --> 00:27:05,318 Vi går tit på Nebbie's. Konstantine arbejder der stadig. 272 00:27:05,485 --> 00:27:07,862 - Kender du ham? - Ja, selvfølgelig! 273 00:27:08,029 --> 00:27:13,702 Der er ingen Konstantine. Du er en løgner. En dårlig løgner. 274 00:27:13,868 --> 00:27:16,788 Det med min familie er sandt. 275 00:27:20,166 --> 00:27:25,630 - Hvad er der galt med dig? - Der er én ting, jeg går op i ... 276 00:27:25,797 --> 00:27:30,427 - Jeg kan ikke hjælpe dig! - Karsten udnytter dig! 277 00:27:30,593 --> 00:27:33,555 Skal jeg lade dig udnytte mig i stedet for? 278 00:27:35,473 --> 00:27:39,352 Du har drømme, ikke? Noget du stræber efter? 279 00:27:39,519 --> 00:27:42,897 Har du aldrig drømt om noget? 280 00:27:48,528 --> 00:27:51,114 Jo, jeg vil have ting. 281 00:27:58,330 --> 00:28:04,002 En bolig ved en god skole, en ren straffeattest og opholdstilladelse. 282 00:28:05,712 --> 00:28:10,842 Gør mig til amerikaner, så vil jeg gøre alt for dig. 283 00:28:22,896 --> 00:28:28,109 Hvor var du dygtig! Hvordan har du lært det så hurtigt? 284 00:28:31,488 --> 00:28:35,951 - Vil de ikke bruge billederne? - De bliver sendt til New York Times. 285 00:28:36,117 --> 00:28:39,245 Wow, det vil være et trin op. 286 00:28:39,412 --> 00:28:45,377 At modsige Janet kunne være gået galt, men det føltes godt. 287 00:28:45,543 --> 00:28:48,797 - Hvad synes du om det her slips? - Det er pænt. 288 00:28:48,964 --> 00:28:52,759 - Du er fin, mor. Hvor skal I hen? - Min chefs afskedsfest. 289 00:28:56,012 --> 00:29:02,060 Oliver, hvad laver du? 290 00:29:05,897 --> 00:29:08,108 Vil møde dig. I morgen kl 12? 291 00:29:09,609 --> 00:29:11,903 Ja. 292 00:29:15,073 --> 00:29:18,868 Larry, du er uerstattelig. 293 00:29:19,035 --> 00:29:23,915 Jeg står vel på listen over dem, der skal erstatte dig? Hvor højt oppe? 294 00:29:24,082 --> 00:29:28,670 Højere end i går. Det kan du takke Brandy Korskaya for. 295 00:29:28,837 --> 00:29:32,007 - Så vil vi kunne afslutte sagen. - Jeg håber, du har ret. 296 00:29:32,173 --> 00:29:36,803 - Jeg vil træne hende først. - Den var ny. 297 00:29:36,970 --> 00:29:42,976 Hun er ikke klar, og hun har et barn. Vi behøver ikke starte i aften. 298 00:29:43,143 --> 00:29:46,604 Der har vi ham, det sidste gode menneske. 299 00:29:46,771 --> 00:29:53,570 - Tillykke! Og I skal til Rio? - 10 dages krydstogt. 300 00:29:53,737 --> 00:29:57,490 Jeg elsker den sang. Vi skal danse, Larry. 301 00:30:07,417 --> 00:30:12,881 Du ser godt ud i aften. Du har været i godt humør for nylig. 302 00:30:13,048 --> 00:30:14,799 Ja, det har jeg vel. 303 00:30:16,259 --> 00:30:20,305 - Vi har ikke gjort det her længe. - Danset? 304 00:30:20,472 --> 00:30:26,061 Gået ud og moret os. Lad os gøre det noget oftere. 305 00:30:26,227 --> 00:30:28,897 Ja, det ville være rart. 306 00:30:43,870 --> 00:30:49,125 Jeg beklager det, der skete i morges. Jeg vidste ikke, hvad der var sket. 307 00:30:58,426 --> 00:31:03,348 - Okay, det er nok. - Skrid! 308 00:31:03,515 --> 00:31:08,603 Jeg håber, at Ricky har det bedre. Det bør dække dine udgifter. 309 00:31:08,770 --> 00:31:13,316 Han drikker sin middag med et sugerør! Behold dine blodpenge! 310 00:31:13,483 --> 00:31:17,153 Jeg ved, hvem du er! Du er Thatcher Karstens lakaj! 311 00:31:19,322 --> 00:31:21,866 Vis dig ikke her igen! 312 00:31:29,332 --> 00:31:32,085 - Kendelsen udløber om 15 timer. - Vi får en ny. 313 00:31:32,252 --> 00:31:37,007 - Pointen er ... - Hun er ikke klar. 314 00:31:37,173 --> 00:31:44,139 Jeg forstår ikke, hvad der skete. Pigen gjorde indtryk på dig, ikke? 315 00:31:44,306 --> 00:31:47,851 Hun skal gøre noget farligt. Jeg vil ikke forhaste det. 316 00:32:10,498 --> 00:32:13,293 Kan ikke mødes i morgen. Familieting. 317 00:32:19,174 --> 00:32:22,802 - Godt gået! Du klarede det! - Tak, folkens. 318 00:32:26,264 --> 00:32:28,558 Jeg elsker dig. 319 00:32:33,563 --> 00:32:36,900 Tusind tak, alle sammen. 320 00:33:18,149 --> 00:33:24,948 Sara? Hvad er der galt? Hvad er det? 321 00:33:25,115 --> 00:33:28,660 - Drew. - Hvad er der? 322 00:33:30,245 --> 00:33:33,707 - Jeg vil bare hjem. - Hvad? 323 00:33:33,873 --> 00:33:36,209 - Jeg vil hjem. - Okay. 324 00:33:36,376 --> 00:33:40,213 - Jeg vil hjem. - Okay. Vi går hjem, skat. 325 00:33:44,634 --> 00:33:47,971 Tænk, at så meget kan komme ud af sådan en lille person. 326 00:33:48,138 --> 00:33:52,183 - Tag min bamse, mor. - Tak, skat. Jeg bliver frisk igen. 327 00:33:52,350 --> 00:33:58,273 Gå i seng igen. Godnat. 328 00:34:03,153 --> 00:34:06,031 - Jeg henter noget vand til dig. - Tak. 329 00:34:31,222 --> 00:34:37,646 Værsgo. Jeg elsker dig. 330 00:34:41,232 --> 00:34:43,860 Tak, fordi du passede så godt på mig. 331 00:34:55,330 --> 00:35:02,045 - For pokker. Hvad er der sket? - Jeg besøgte Rickys far. 332 00:35:12,973 --> 00:35:19,062 Du kan få et liv fuldt af løgne, bedrag og skyldfølelse. 333 00:35:20,438 --> 00:35:25,986 Og du kan ligne et godt menneske og narre alle. 334 00:35:26,152 --> 00:35:31,283 Du kan blive så god til at bedrage, at du aldrig bliver taget. 335 00:35:33,493 --> 00:35:35,954 Men du vil vide det. 336 00:35:37,998 --> 00:35:41,293 Og du vil ikke kunne se dig selv i spejlet. 337 00:35:43,753 --> 00:35:46,298 Jeg vil ikke have, at du får sådan et liv. 338 00:35:57,017 --> 00:36:01,938 Du har stuearrest. Brug computeren i køkkenet til skolearbejde. 339 00:36:07,527 --> 00:36:11,573 - Hvornår får jeg mine ting tilbage? - Når du fortæller sandheden. 340 00:36:14,159 --> 00:36:18,246 Hej, Vic, jeg ... Hvad er der sket med dit ansigt? 341 00:36:21,750 --> 00:36:26,588 Jack? Hvad foregår der? Lad mig se. Hvor har du været? 342 00:36:26,755 --> 00:36:30,216 Jeg talte med faren til drengen, som Vic sendte på hospitalet. 343 00:36:30,383 --> 00:36:36,139 - Jack, vi ved ikke, om Vic ... - Vi ved det godt. Kom nu. 344 00:36:37,641 --> 00:36:41,186 - Hvorfor opsøgte du ham? - For at fikse det. 345 00:36:41,353 --> 00:36:47,859 - Hvad betyder det? - Jeg fikser ting. Det gør jeg. 346 00:36:48,026 --> 00:36:50,862 Jeg skal rydde op i haven. 347 00:37:02,374 --> 00:37:05,658 Hvor er dit kamera? Jeg vil se billederne som Oliver tog. 348 00:37:07,170 --> 00:37:08,777 På kommoden. 349 00:37:11,216 --> 00:37:14,636 - Drew sagde, det blev i næste uge. - Ny plan. 350 00:37:14,803 --> 00:37:20,475 Hvis noget går galt, siger du "fredag", så får vi dig ud. 351 00:37:29,109 --> 00:37:31,403 Vi sørger for, der ikke sker dig noget. 352 00:37:37,659 --> 00:37:40,912 - Undskyld. - Hej. 353 00:37:44,207 --> 00:37:50,755 Undskyld, at jeg tog den her, og at jeg gik midt i min vagt. 354 00:37:50,922 --> 00:37:55,343 Hvis jeg var dig, ville jeg bare drikke champagne på min yacht. 355 00:37:55,510 --> 00:37:58,096 Gør, hvad du vil. 356 00:38:00,223 --> 00:38:04,315 Rodney, jeg ved, at du er et godt menneske. Jeg stoler på dig. 357 00:38:05,520 --> 00:38:12,348 Jeg lover at komme til tiden hver dag, klar til at arbejde. 358 00:38:12,902 --> 00:38:17,240 Hvad med din far? Han vil ikke se dig her. 359 00:38:17,407 --> 00:38:21,870 Nej, men han skal ikke fortælle mig, hvad jeg skal gøre længere. 360 00:38:24,289 --> 00:38:26,458 Lad os finde et skab til dig. 361 00:38:50,231 --> 00:38:55,945 - Hej, Brandy. - Undskyld at jeg forstyrrer så sent. 362 00:38:56,112 --> 00:39:01,201 Det gør ikke noget. Jeg formoder, det må være vigtigt. 363 00:39:03,036 --> 00:39:08,500 - Vil du have en drink? - Nej tak. 364 00:39:11,086 --> 00:39:13,296 Hvad kan jeg hjælpe dig med? 365 00:39:14,798 --> 00:39:21,179 Det går lidt trægt. Jeg mistede en arbejdsdag, da jeg afgav forklaring. 366 00:39:21,346 --> 00:39:23,614 Hvilken forklaring? 367 00:39:24,849 --> 00:39:29,437 Jeg sagde, at jeg var sammen med T.J., da Lou blev myrdet. 368 00:39:29,604 --> 00:39:36,611 Anklageren truer med at sende mig ud af landet og tage min datter. 369 00:39:39,322 --> 00:39:42,617 Det er jeg ked af at høre. 370 00:39:44,661 --> 00:39:47,956 Så ... hvad kan jeg hjælpe med? 371 00:39:51,084 --> 00:39:54,921 Jeg vil have flere penge. For at være T.J.'s alibi. 372 00:39:55,088 --> 00:40:00,552 Hvordan går det på klubben? Og din datter, hvad hedder hun? 373 00:40:00,719 --> 00:40:03,888 Amy. Hør her, mr. Karsten ... 374 00:40:04,055 --> 00:40:09,686 - Vil du gøre noget for mig? - Hvad? 375 00:40:11,688 --> 00:40:14,065 Tag dit tøj af. 376 00:40:16,067 --> 00:40:21,197 Hvad er der galt? Er det ikke, hvad mænd betaler dig for? 377 00:40:52,270 --> 00:40:55,315 Ja, jeg ved det. Det er okay. 378 00:42:16,146 --> 00:42:18,398 Flotte billeder. 379 00:42:24,446 --> 00:42:28,617 Charlotte Reeve www.sdimedia.com