1 00:00:00,126 --> 00:00:03,004 Jeg har en 1962 Impala. Alt er originalt. 2 00:00:03,171 --> 00:00:05,674 - TJ var med meg den kvelden. 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,677 Hvor mye betaler Thatcher deg for å si det? 4 00:00:10,595 --> 00:00:12,931 Dette er langt ifra over. 5 00:00:13,098 --> 00:00:16,810 De brakte kampen til oss, så nå er det krig. 6 00:00:22,148 --> 00:00:25,235 - Hva vil du, Zarek? - Bli et fullverdig medlem på laget. 7 00:00:25,402 --> 00:00:30,490 - Det er mellom deg og Thatcher. - Det er mer komplisert nå. 8 00:00:35,495 --> 00:00:37,289 Jeg tar den. 9 00:00:37,455 --> 00:00:42,377 Det er mye plass til én person. Det er bare deg, eller hva? 10 00:00:42,544 --> 00:00:46,506 Ja, jeg er en ensom ulv. 11 00:00:46,673 --> 00:00:53,680 Fri, ubeheftet, veldig grådig. 12 00:00:53,847 --> 00:00:57,183 Jeg vet ikke om du er den rette kjøperen. 13 00:00:57,350 --> 00:01:00,604 Jeg har flydd helt fra Lisboa. 14 00:01:00,770 --> 00:01:04,065 Beklager at det ble så problematisk. 15 00:01:07,861 --> 00:01:15,160 Er det ingenting jeg kan gjøre for å få deg til å skifte mening? 16 00:01:15,327 --> 00:01:17,412 Som hva da? 17 00:01:21,541 --> 00:01:24,669 Unnskyld, men hva gjør du? 18 00:01:28,882 --> 00:01:31,635 Dette er svært upassende. 19 00:01:31,801 --> 00:01:38,266 Jeg har så veldig lyst på denne leiligheten. 20 00:02:06,586 --> 00:02:10,840 - Det er Jack. Legg igjen en beskjed. - Kjekkasen er her for vinsmakingen. 21 00:02:13,968 --> 00:02:17,639 Be ham komme tilbake i morgen når Paulette er her. 22 00:02:17,806 --> 00:02:23,687 Han vil ha deg! Han vil alltid ha deg. 23 00:02:23,853 --> 00:02:26,314 Han vet at du er gift. 24 00:02:26,481 --> 00:02:31,903 Å være gift handler om å ikke sette seg selv i visse situasjoner. 25 00:02:32,070 --> 00:02:38,410 - Det er Jack. Legg igjen en beskjed. - Faren til en i Vics klasse ringte. 26 00:02:38,576 --> 00:02:45,542 Kanskje fedrene skal ut sammen. Du elsker jo det. Snakkes senere. 27 00:02:51,631 --> 00:02:56,261 Aidan! Jeg har faktisk litt ledig tid nå. 28 00:02:58,304 --> 00:03:02,267 Med det siste innen bærekraftig design, vil Karsten Allied bygge... 29 00:03:02,434 --> 00:03:07,689 - Er det til investorpresentasjonen? - Og bystyret. De elsker grønne bygg. 30 00:03:07,856 --> 00:03:11,317 Jeg har kjøpt et parti solpaneler fra Kina. 31 00:03:11,484 --> 00:03:18,199 Kina? Vent med det. Får vi mer fra amerikanske leverandører... 32 00:03:18,366 --> 00:03:23,121 - Jeg jobber med en tollspeditør. - Vi tar det ikke gjennom tollen. 33 00:03:24,789 --> 00:03:28,918 - Skal vi smugle dem inn? - 10.000 paneler kommer i kveld. 34 00:03:29,085 --> 00:03:32,172 Du skal være der og ta imot. 35 00:03:32,338 --> 00:03:37,469 - Det står ikke i arbeidsbeskrivelsen. - Vel, den forandrer seg. 36 00:03:37,635 --> 00:03:41,431 - Trenger du litt hjelp, Jack? - Det er nok ikke nødvendig. 37 00:03:41,598 --> 00:03:46,811 Se på ham. For en lojal type. Alt skal være ærlig og redelig. 38 00:03:46,978 --> 00:03:50,064 Forresten, kanskje du bør bli med. 39 00:03:50,231 --> 00:03:56,529 Bra. Panelene kommer ca. klokka ti. Dere må bryte forseglingen. 40 00:03:56,696 --> 00:04:02,577 Sjekk vareprøven, og få bilene inn og ut så fort som mulig. 41 00:04:02,744 --> 00:04:08,875 Smugling, handelsutnyttelse, kommersielt bedrag. Ja da. 42 00:04:10,001 --> 00:04:15,548 - Sara! - Hei, Janet. Hyggelig å møte deg. 43 00:04:15,715 --> 00:04:18,802 Sara skal ta bildene til Boyd-artikkelen. 44 00:04:18,968 --> 00:04:23,181 Jeg gleder meg. Jeg elsket serien din om revolusjonen i Egypt. 45 00:04:23,348 --> 00:04:26,059 Den i Newsweek. Det var så sterkt. 46 00:04:26,226 --> 00:04:29,062 For to år siden var jeg på Tahrirplassen,- 47 00:04:29,229 --> 00:04:34,067 - nå gjør jeg et profilintervju med en lokal direktør for et lokalt blad. 48 00:04:35,568 --> 00:04:41,908 Boyd er faktisk mer komplisert enn forventet. Kan bli en god historie. 49 00:04:42,075 --> 00:04:46,287 - Jeg skal dit nå. Skal vi dele taxi? - Jeg har egen bil. 50 00:04:47,747 --> 00:04:53,419 - Hun kan være vanskelig å takle. - Jeg skal takle henne. 51 00:04:53,586 --> 00:04:58,925 - Du er så medgjørlig for tiden. - Det må være den nye sjampoen min. 52 00:04:59,092 --> 00:05:02,512 - Jaså? - Ses senere. 53 00:05:03,972 --> 00:05:10,228 - Vinfyren er betatt av meg. - Vinfyren? 54 00:05:10,395 --> 00:05:12,897 Han heter Aidan og er 29 år gammel. 55 00:05:13,064 --> 00:05:18,528 Jaså? Aidan? Er det et guttenavn? 56 00:05:20,363 --> 00:05:24,742 - Er det så vanskelig å tro? - At han er betatt av deg? Nei da. 57 00:05:26,244 --> 00:05:28,121 Takk for at du sa det. 58 00:05:28,288 --> 00:05:33,501 Ville ikke du sagt det til meg hvis en heit, ung dame var betatt av deg? 59 00:05:36,713 --> 00:05:42,176 Så han er heit og ung? Og har god smak. 60 00:05:42,343 --> 00:05:45,054 Upåklagelig. Han er en vinfyr. 61 00:05:47,265 --> 00:05:51,227 Jeg må på jobb. Jeg... Ikke vent på meg. 62 00:05:57,483 --> 00:06:02,155 Det er solpaneler, ikke heroin. Er det så nøye? 63 00:06:02,322 --> 00:06:06,868 Handelsregler er kompliserte. Dette er faktisk ulovlig. 64 00:06:07,035 --> 00:06:09,829 Alt i orden. Jeg henter bilene. 65 00:06:09,996 --> 00:06:13,249 Sover du bedre ved å tenke at dette ikke burde vært ulovlig? 66 00:06:13,416 --> 00:06:15,627 Kjør inn. Vi er klare. 67 00:06:18,755 --> 00:06:21,507 Høres ut som en ikke har mage til denne jobben. 68 00:06:21,674 --> 00:06:24,385 Jeg har iallfall hjernen til den. 69 00:06:25,720 --> 00:06:31,059 - Hvordan går det med datteren din? - Bedre. Hun er på avrusning nå. 70 00:06:32,435 --> 00:06:35,355 Takk for hjelpen med politiet. 71 00:06:35,521 --> 00:06:39,817 - Er alt i orden? - Det er en dårlig kveld, Jack. 72 00:06:39,984 --> 00:06:46,491 - Har du drukket? - Veldig dårlig kveld. Dere bør dra. 73 00:06:49,827 --> 00:06:52,246 Vi blir overvåket. Få bilene til å snu. 74 00:06:52,413 --> 00:06:55,500 - Snu! - Ut herfra! 75 00:07:02,966 --> 00:07:05,885 Hvor skal de? Hvorfor snur de? 76 00:07:06,052 --> 00:07:09,263 Hvis de ikke flytter smuglergodset, har vi ingenting. 77 00:07:19,107 --> 00:07:21,985 - Hvordan visste de det? - Jeg skal undersøke det. 78 00:07:22,151 --> 00:07:26,030 Men nå vi sørge for at ingenting kan brukes mot oss. 79 00:07:26,197 --> 00:07:31,369 Vi har en tyster, Jack. En i firmaet har vendt seg mot oss. 80 00:07:31,536 --> 00:07:36,416 De er skyldige. Sniker seg rundt på natten og skjuler sporene sine. 81 00:07:36,582 --> 00:07:40,169 Flere biler kjørte inn og ut, tomme. Det er bevis nok. 82 00:07:40,336 --> 00:07:43,089 Før hadde ingen baller til å knuse meg. 83 00:07:43,256 --> 00:07:46,384 - Vi må slå til nå. - Vi må ligge ett skritt foran. 84 00:07:46,551 --> 00:07:49,595 - Vi må ta dem nå. - Alt er i ferd med å eksplodere. 85 00:08:16,289 --> 00:08:19,625 Vi har ingenting. De har slettet alt. 86 00:08:22,211 --> 00:08:24,922 Jeg elsker deg. 87 00:09:13,930 --> 00:09:16,015 Er det noe som mangler? 88 00:09:22,480 --> 00:09:26,901 Ja. Lyspæren fra dekselet. 89 00:09:27,068 --> 00:09:31,239 Bortsett fra det, ser du noe annet som ikke stemmer? 90 00:09:33,032 --> 00:09:39,205 Ja, jeg byttet ut pappen fra 1960, ikke 1962. Du har et godt øye. 91 00:09:41,457 --> 00:09:43,543 Da er alt klart. 92 00:09:46,129 --> 00:09:49,632 Hei, kunne du trenge litt ekstra hjelp her? 93 00:09:49,799 --> 00:09:53,469 Jeg kan demontere motorer og fjerne pansere. 94 00:09:53,636 --> 00:09:56,597 - Seriøst? - Han kan mer om biler enn deg. 95 00:09:56,764 --> 00:10:00,685 Jeg kan vaske dekk også. Jeg kan få dem til å se nye ut. 96 00:10:03,146 --> 00:10:07,942 - Vi kan gjøre et forsøk. - Supert! Takk! 97 00:10:08,109 --> 00:10:11,988 Et sikkerhetsteam skal finkjemme kontorene for avlyttingsutstyr. 98 00:10:12,155 --> 00:10:15,950 - Jack McAllister. Er han her? - Hva gjelder det? 99 00:10:16,117 --> 00:10:19,620 - Kjenner du denne mannen? - Er du Vics far? 100 00:10:19,787 --> 00:10:23,457 Vic angrep sønnen min med et balltre. Ricky ligger på sykehus. 101 00:10:23,624 --> 00:10:28,629 Han gikk til angrep og lot ham ligge bløende på fortauet. 102 00:10:28,796 --> 00:10:31,465 - Rolig nå. - Jeg vet ikke hva du prater om. 103 00:10:31,632 --> 00:10:36,679 Ingen av dere skal slippe unna med dette! 104 00:10:36,846 --> 00:10:42,602 - Er du elskeren til kona hans også? - Klapp igjen. 105 00:10:42,768 --> 00:10:47,690 Hei. Jeg fikk noe veldig interessant i dag. 106 00:10:47,857 --> 00:10:52,612 Firmaets agent ringte. De sier at du tar opp mye av tiden deres. 107 00:10:52,778 --> 00:10:58,159 Boyd er en vanskelig type. Har du hørt om eks-teknologilederen hans? 108 00:10:58,326 --> 00:11:04,207 Hun saksøkte ham og vant. Historien hennes er ganske sterk. 109 00:11:04,373 --> 00:11:07,251 Dette er din første førstesidesak, eller hva? 110 00:11:08,628 --> 00:11:12,340 Jeg legger bildene på pulten din. De vil nok komme til nytte. 111 00:11:12,506 --> 00:11:18,346 Reportasjen min ligger på desken innen slutten av dagen. Les den. 112 00:11:19,847 --> 00:11:21,849 Jeg flyttet hit etter bruddet. 113 00:11:22,016 --> 00:11:26,229 Hun beholdt ringen, selv om jeg kunne trengt pengene til husleien. 114 00:11:26,395 --> 00:11:30,566 - Hvor lenge var dere sammen? - Seks måneder. 115 00:11:30,733 --> 00:11:34,528 - Seks måneder? - Hva? Så det var ikke meningen? 116 00:11:34,695 --> 00:11:40,660 Da er man jo i hvetebrødsdagene, og vil være sammen hele tiden. 117 00:11:40,826 --> 00:11:43,663 Og etter hvetebrødsdagene? 118 00:11:45,039 --> 00:11:47,959 Mysteriet blir til trygghet. 119 00:11:48,125 --> 00:11:53,297 Så får man barn, og man mister litt av behovet. 120 00:11:53,464 --> 00:11:56,342 Jøss, ekteskapet høres fantastisk ut. 121 00:12:02,932 --> 00:12:07,478 Beklager, det gjelder sønnen min. 122 00:12:07,645 --> 00:12:11,190 Tenåringsgutter. Enda en fantastisk ting. 123 00:12:13,109 --> 00:12:20,199 Vi må overvåke alle som går inn og ut. Hvorfor piper den? 124 00:12:20,366 --> 00:12:26,956 Det kan være PC-en og telefonen som slår inn. Vi flytter dem senere. 125 00:12:27,123 --> 00:12:31,335 Hei, kan vi ta en prat? Ha oss unnskyldt. 126 00:12:31,502 --> 00:12:34,547 Alt i orden. Vi blir her hele uka. 127 00:12:38,050 --> 00:12:43,681 - Er alt i orden? - Jeg pratet med Vic etter sms-en din. 128 00:12:43,848 --> 00:12:46,058 Han nekter for å ha gjort det. 129 00:12:46,225 --> 00:12:50,104 - Tror du på ham? - Jeg vil det. Jeg gjør det, men... 130 00:12:50,271 --> 00:12:56,485 Han har begynt å bokse. Med pappa. Visste du det? 131 00:12:58,821 --> 00:13:02,867 Det føles som vi lever i to ulike verdener. 132 00:13:03,034 --> 00:13:08,331 - En vet aldri med tenåringer. - Ikke bare dem. Oss to. 133 00:13:12,001 --> 00:13:16,922 Du glemte vanningen. Tomatene er inntørket, turnipsen er død. 134 00:13:17,089 --> 00:13:22,428 Jeg har aldri likt turnips uansett. Beklager. 135 00:13:22,595 --> 00:13:27,183 Jeg har hatt mye å tenke på. Denne statsadvokaten plager oss. 136 00:13:30,728 --> 00:13:33,647 Er alt i orden mellom oss? 137 00:13:37,318 --> 00:13:39,737 Jeg må bli her med sikkerhetsteamet... 138 00:13:39,904 --> 00:13:45,659 ...men la oss gå ut og spise i morgen kveld. 139 00:13:45,826 --> 00:13:48,579 - Høres det bra ut? - Ja, det vil jeg. 140 00:13:50,414 --> 00:13:52,958 Jeg skal snakke med Vic. 141 00:13:55,669 --> 00:14:01,717 Hun ignorerte alt jeg ga henne. Artikkelen var ren PR for Boyd. 142 00:14:01,884 --> 00:14:06,764 Ikke overraskende. Fotografer ser ting som journalister ikke ser. 143 00:14:08,432 --> 00:14:13,104 - Hvorfor det? - Vi har en annen innfallsvinkel. 144 00:14:16,315 --> 00:14:20,236 Forsiktig, kompis. Gå og vask hendene. 145 00:14:24,198 --> 00:14:28,327 Er det greit at Ollie spiser makaroni og ost hver dag? 146 00:14:28,494 --> 00:14:33,457 Joelle har gjort hele familien til veganere. Dyrker grønnsaker i hagen. 147 00:14:33,624 --> 00:14:38,629 Det er visst populært nå. McAllisters kone dyrker turnips og tomater. 148 00:14:42,466 --> 00:14:45,010 Oliver? Middagen er klar! 149 00:14:45,177 --> 00:14:51,308 Jeg elsker dette bildet. Han sluttet å gråte hvis han fikk en ballong. 150 00:14:55,855 --> 00:14:59,775 - Vi må finne en ny vinkling. - Fullmakten utgår om 24 timer. 151 00:14:59,942 --> 00:15:04,280 Problemet er at vi har prøvd å ta Karsten på de store sakene. 152 00:15:04,447 --> 00:15:06,740 Vi må gå for noe mer oppnåelig. 153 00:15:06,907 --> 00:15:09,994 - Som hva da? - Manipulering av vitner. 154 00:15:10,161 --> 00:15:15,207 Hora kan få Karsten til å innrømme at han betalte henne for å beskytte TJ. 155 00:15:15,374 --> 00:15:20,337 - Det er for mye å be om. - Og det er for farlig. 156 00:15:20,504 --> 00:15:25,593 Larry, du trenger en siste seier før du går av med pensjon. 157 00:15:25,759 --> 00:15:32,099 Den jenta kan klare dette. Hun er en dyktig løgner. 158 00:15:32,266 --> 00:15:37,688 - Hvordan blir Boyd-artikkelen? - Mr. Cool". 159 00:15:37,855 --> 00:15:41,442 - Bilder? - Jeg jobber med dem. 160 00:15:41,609 --> 00:15:45,446 - Kultur? -"Hvorfor pressen hetser Chicago". 161 00:15:45,613 --> 00:15:48,449 Gammelt nytt. 162 00:15:49,617 --> 00:15:54,538 - Alissa, kan vi tre ta en prat? - Er det et problem? 163 00:15:54,705 --> 00:16:00,961 - Nei, det... Vi tar det senere. - Si det nå. Vi har jo møte. 164 00:16:05,591 --> 00:16:09,553 Jeg tror ikke bildene vil passe til reportasjen. 165 00:16:09,720 --> 00:16:13,557 Du er som en trekkoppleke som aldri stopper. 166 00:16:13,724 --> 00:16:17,394 - Hva er problemet? - Ok. 167 00:16:20,231 --> 00:16:25,027 Her får Boyd prisen som Chicagos mest miljøvennlige direktør. 168 00:16:25,194 --> 00:16:29,907 - Dette er Hummeren hans. - Vi er alle hyklere. Hva så? 169 00:16:30,074 --> 00:16:34,995 Her skjeller Boyd ut sin personalansvarlige. 170 00:16:35,162 --> 00:16:39,333 Damen på regnskap fikk sparken da hun ikke ville gå ut med ham. 171 00:16:39,500 --> 00:16:44,004 Boyd er ikke best til noe. Han er en tosk som har tjent mye penger. 172 00:16:44,171 --> 00:16:47,424 - For firmaet og aksjetakerne... - Ja, han er flink. 173 00:16:47,591 --> 00:16:49,969 Men skal han få slippe unna med alt? 174 00:16:50,135 --> 00:16:55,015 Det er ikke vår jobb å beskytte hans image. Jeg trodde du var enig i det. 175 00:17:07,945 --> 00:17:10,573 Jeg trenger en ny fotograf. 176 00:17:18,706 --> 00:17:24,670 - Hvem var hun der inne? - Du ble vel litt glad for å høre det? 177 00:17:24,837 --> 00:17:29,633 - Hva skjedde? - Janets artikkel er ren PR. 178 00:17:29,800 --> 00:17:34,847 - Vi trykker slike iblant. - Hvorfor? Kjøper de mye reklame? 179 00:17:35,014 --> 00:17:40,144 Vi kan ikke bruke disse bildene, Sara. Men de er fantastiske. 180 00:17:40,311 --> 00:17:43,897 Jeg skal høre om New York Times er interessert. 181 00:17:44,064 --> 00:17:46,775 Mener du det? Takk! 182 00:17:46,942 --> 00:17:51,405 Denne nye Sara, forvandlingen, skyldes det ham? 183 00:17:51,572 --> 00:17:53,949 - Den sprøe flørten din. - Det er ingen flørt. 184 00:17:54,116 --> 00:17:59,204 - Hva er det, da? - Jeg sa til ham at jeg elsker ham. 185 00:18:00,914 --> 00:18:04,001 Pokker. Du er i trøbbel. 186 00:18:11,967 --> 00:18:15,262 - Hva er det? Jeg spiller. - Rickys far var innom meg. 187 00:18:15,429 --> 00:18:17,931 - Ja, mamma sa det. - Gjorde du det? 188 00:18:19,183 --> 00:18:23,354 Nei! Jeg gjorde det ikke! Ricky har en million fiender. 189 00:18:23,520 --> 00:18:27,191 - Håper ikke du lyver. - For du lyver aldri? 190 00:18:27,358 --> 00:18:32,738 Du er aldri hjemme. Det er som om du ikke bor her lenger. 191 00:18:35,407 --> 00:18:40,371 Jeg har fått mer energi. Farger er sterkere, alt er klarere. 192 00:18:40,537 --> 00:18:45,959 Endelig ser jeg, og jeg kan ikke huske å ha følt noe lignende. 193 00:18:46,126 --> 00:18:51,006 - Ikke engang med Drew? - Det var aldri på denne måten. 194 00:18:52,257 --> 00:18:56,470 Hva med ekteskapet hans? Snakker han aldri om kona si? 195 00:18:59,848 --> 00:19:05,896 Vel... Vi har levd i en boble. 196 00:19:06,063 --> 00:19:09,108 Det er mye vi ikke snakker om. 197 00:19:14,113 --> 00:19:18,826 TJ? Jeg trodde du skulle tilbake til kontoret. 198 00:19:20,077 --> 00:19:24,123 Nei, pappa. Jeg jobber her nå. Jeg sa jo det. 199 00:19:25,457 --> 00:19:28,961 - Hopp inn i bilen. - Jeg er på jobb nå. 200 00:19:30,921 --> 00:19:37,511 - Dette er ikke en jobb! - Jo. Jeg fikser en ødelagt fjær. 201 00:19:37,678 --> 00:19:42,766 - Hvorfor tror du de vil ha deg her? - Fordi jeg er dyktig. 202 00:19:42,933 --> 00:19:48,397 Fordi du kommer fra penger. De bare utnytter deg. 203 00:19:48,564 --> 00:19:53,736 - Ja, til å skifte en fjæring. - Det henger ikke på greip! 204 00:19:55,279 --> 00:20:01,994 Jeg vil bare ikke at du skal bli skadet. Kom nå. 205 00:20:02,161 --> 00:20:06,331 Nei! Jeg må justere den etter at jeg har reparert den. 206 00:20:06,498 --> 00:20:13,338 Bruk hodet! Av alle bilmekanikere i Chicago, hvorfor skulle de hyre deg? 207 00:20:24,850 --> 00:20:26,935 Sett deg inn i bilen. 208 00:20:48,332 --> 00:20:54,087 - Føler du at vi vet nok om hverandre? - Jeg har vel avhørt deg nøye. 209 00:20:54,254 --> 00:20:59,885 Du vet hva jeg mener. Du har et liv. Et hjem. Jeg vil høre om det. 210 00:21:02,596 --> 00:21:06,391 Jeg kan ikke alltid late som jeg er en nymfoman fra Lisboa. 211 00:21:07,935 --> 00:21:11,063 - Hva vil du vite? - Hva liker datteren din? 212 00:21:11,230 --> 00:21:17,277 Folkemusikk med mye hyling. Lesbiske datanerder. 213 00:21:17,444 --> 00:21:21,448 Hun høres kul ut. Og sønnen din? 214 00:21:21,615 --> 00:21:27,287 Vic sliter litt nå, men vi skal komme oss gjennom det. 215 00:21:27,454 --> 00:21:30,541 Tenåringer. 216 00:21:30,707 --> 00:21:32,793 Og Elaine? 217 00:21:35,170 --> 00:21:39,258 - Vil du snakke om Elaine? - Ja. 218 00:21:42,719 --> 00:21:47,683 Ok, hun er sterk, smart... 219 00:21:48,892 --> 00:21:50,978 ...og en god mor. 220 00:21:52,479 --> 00:21:56,108 Hun har en restaurant som går veldig godt. 221 00:21:56,275 --> 00:22:00,279 Hun dyrker grønnsaker også, ikke sant? Turnips og tomater. 222 00:22:02,030 --> 00:22:07,995 - Hvordan visste du det? - Drew snakket om saken. 223 00:22:08,161 --> 00:22:10,998 Hvorfor snakket Drew om kona mi? 224 00:22:13,667 --> 00:22:17,462 Det vet jeg ikke. Jeg burde ikke sagt noe. 225 00:22:17,629 --> 00:22:20,757 Jeg tror ikke jeg liker dette spillet. 226 00:22:23,802 --> 00:22:29,224 Sørg for at TJ holder seg unna det verkstedet. 227 00:22:29,391 --> 00:22:36,064 Jack, rotet med solpanelene koster meg 20.000 om dagen. Noen ideer? 228 00:22:40,485 --> 00:22:45,032 Vi bør plyndre huset til den aktoren, eller hva, Jack? 229 00:22:51,997 --> 00:22:55,250 Sånn. Problemet er løst. 230 00:23:37,459 --> 00:23:43,423 Nummer 7, hun med museflettene. Er hun din? Amy? 231 00:23:43,590 --> 00:23:46,718 - Hva gjør du her? - Jeg elsker fotball. 232 00:23:48,971 --> 00:23:53,141 - Jeg har gjort deg en tjeneste. - Det blir siste gang jeg spør. 233 00:23:53,308 --> 00:23:57,646 - De kommer til å drepe meg! - Vi kan garantere for din sikkerhet. 234 00:23:57,813 --> 00:24:01,858 - Nei, jeg vil ikke. - Hjelper du oss med dette... 235 00:24:02,025 --> 00:24:06,905 ...får vi Karsten vekk for godt, og han kan aldri skade deg. 236 00:24:07,072 --> 00:24:10,325 Menn som deg. Dere vil ha det dere vil ha. 237 00:24:10,492 --> 00:24:15,080 Som kundene mine. Men de later ikke som de er noe. 238 00:24:15,247 --> 00:24:20,585 Du later som du er et godt menneske. Jeg foretrekker ærlige tyver. 239 00:24:25,132 --> 00:24:31,346 Gratulerer med dagen! Dmitri, bord 24 skal ha dessert. 240 00:24:31,513 --> 00:24:35,642 Romy, jeg har pakket sjokoladekaken til din mors bursdag. 241 00:24:35,809 --> 00:24:38,603 Nå er gavene dine bedre enn mine. 242 00:24:40,105 --> 00:24:45,110 Kunne du tenkt deg å smake? Det er ikke på menyen ennå. 243 00:24:46,319 --> 00:24:51,450 - Ja visst. - Takk. Lov meg å være ærlig. 244 00:24:59,750 --> 00:25:03,587 - Det er nydelig. - Du liker det ikke. 245 00:25:03,754 --> 00:25:07,799 Er det ikke sprøtt at kvinner alltid lyver for å være snille? 246 00:25:09,634 --> 00:25:13,388 - Ja, det er det. - Jeg tror den trenger litt koriander. 247 00:25:14,639 --> 00:25:17,350 Jeg aner ikke. Jeg kan ikke lage mat. 248 00:25:17,517 --> 00:25:21,646 Sønnen min spiser makaroni og ost hver kveld, så... 249 00:25:21,813 --> 00:25:25,609 Matlaging handler bare om trening og fortrolighet. 250 00:25:25,776 --> 00:25:30,238 Mamma tilbrakte hele livet på kjøkkenet. 251 00:25:30,405 --> 00:25:34,576 Mamma var perfeksjonist. Hun hatet rot, så kjøkkenet holdt jeg meg unna. 252 00:25:34,743 --> 00:25:38,663 Jeg lagde næringsrik mat til ungene mine fra de var små,- 253 00:25:38,830 --> 00:25:42,084 - men jeg tror ikke det har utgjort noen forskjell. 254 00:25:43,835 --> 00:25:49,841 - Hei. Du var raskt tilbake. - Jeg måtte gi deg denne rødvinen. 255 00:25:50,008 --> 00:25:54,805 Ok. Jeg har hørt at den har en god ettersmak. 256 00:25:56,932 --> 00:25:59,017 - Kanskje vi skal smake på den? - Ok. 257 00:25:59,184 --> 00:26:01,978 - Jeg må dra, så... - Jeg er Elaine, forresten. 258 00:26:02,145 --> 00:26:05,774 - Jeg eier dette stedet. - Sara. 259 00:26:05,941 --> 00:26:09,361 - Du ser kjent ut. Har vi møttes? - Jeg tror ikke det. 260 00:26:09,528 --> 00:26:12,989 - Hyggelig å treffe deg. - I like måte. Ha det. 261 00:26:13,156 --> 00:26:17,577 Lag fullkornsmakaroni og ost, og tilsett egg og gulrotpuré... 262 00:26:17,744 --> 00:26:20,622 Voilà, sunt måltid. På en måte. 263 00:26:20,789 --> 00:26:24,417 Takk. 264 00:26:26,920 --> 00:26:31,007 Snacksmamma... Barn vil ha godteri, foreldre vil ha frukt. 265 00:26:33,093 --> 00:26:35,846 - Kom deg vekk. - Jeg pleide å spille T-ball her. 266 00:26:36,012 --> 00:26:41,601 Da det var bane her, ikke parkeringsplass. Jeg skal hjelpe deg. 267 00:26:41,768 --> 00:26:47,107 Jeg vokste opp ved Humboldt Park. Tilbrakte somrene på biblioteket. 268 00:26:47,274 --> 00:26:51,486 Så hjalp jeg mamma med serveringen på Nebbie's. 269 00:26:51,653 --> 00:26:56,324 - Du var nok fra en rik familie. - Nei. Alenemor, fire barn. 270 00:26:56,491 --> 00:27:00,078 Hun slet, men hun var tøff. Som deg. 271 00:27:00,245 --> 00:27:05,375 Vi er på Nebbie's stadig vekk. Konstantine jobber der fremdeles. 272 00:27:05,542 --> 00:27:07,919 - Kjente du ham? - Ja, selvsagt! 273 00:27:08,086 --> 00:27:13,758 Det er ingen Konstantine der. Du er en løgner. En dårlig sådan. 274 00:27:13,925 --> 00:27:16,845 Det med familien min er sant. 275 00:27:20,223 --> 00:27:25,687 - Hva feiler det deg? - Det er én ting jeg bryr meg om... 276 00:27:25,854 --> 00:27:30,483 - Jeg kan ikke hjelpe deg! - Hvorfor lar du Karsten utnytte deg? 277 00:27:30,650 --> 00:27:33,612 Skal jeg la deg utnytte meg i stedet? 278 00:27:35,530 --> 00:27:39,409 Du har vel drømmer? Noe du streber etter? 279 00:27:39,576 --> 00:27:42,954 Har du aldri drømt om noe? 280 00:27:48,585 --> 00:27:51,171 Jo, jeg vil ha ting. 281 00:27:58,386 --> 00:28:04,059 Et bosted ved en god skole, rent rulleblad, og oppholdstillatelse. 282 00:28:05,769 --> 00:28:10,899 Gjør meg til en amerikaner, så gjør jeg hva som helst for deg. 283 00:28:22,953 --> 00:28:28,166 Så flink du var! Hvordan har du lært dette så fort? 284 00:28:31,544 --> 00:28:36,007 - Så de vil ikke bruke bildene? - De blir sendt til New York Times. 285 00:28:36,174 --> 00:28:39,302 Jøss, det vil være et steg opp. 286 00:28:39,469 --> 00:28:45,433 Å motsi Janet kunne gått galt, men det føltes ganske godt. 287 00:28:45,600 --> 00:28:48,853 - Hva syns du om dette slipset? - Det er fint. 288 00:28:49,020 --> 00:28:52,816 - Så fin, mamma. Hvor skal dere? - Sjefens avskjedsfest. 289 00:28:56,069 --> 00:29:02,117 Oliver, hva gjør du? 290 00:29:05,954 --> 00:29:08,164 Vil treffe deg. I morgen kl 12? 291 00:29:09,666 --> 00:29:11,960 Ja. 292 00:29:15,130 --> 00:29:18,925 Larry, du er uerstattelig. 293 00:29:19,092 --> 00:29:23,972 Jeg står vel på listen over de som skal erstatte deg? Hvor høyt oppe? 294 00:29:24,139 --> 00:29:28,727 Nærmere enn i går. Det kan du takke Brandy Korskaya for. 295 00:29:28,893 --> 00:29:32,063 - Hun kommer til å fikse biffen. - Håper du har rett. 296 00:29:32,230 --> 00:29:36,860 - Jeg skal trene henne først. - Den var ny. 297 00:29:37,027 --> 00:29:43,033 Hun er ikke klar, og hun har barn. Unødvendig å starte i kveld. 298 00:29:43,199 --> 00:29:46,661 Der har vi ham, det siste gode mennesket. 299 00:29:46,828 --> 00:29:53,626 - Gratulerer! Og dere skal til Rio? - 10 dagers cruise. 300 00:29:53,793 --> 00:29:57,547 Jeg elsker den sangen. Vi skal danse, Larry. 301 00:30:07,474 --> 00:30:12,937 Du ser flott ut i kveld. Du har vært i godt humør i det siste. 302 00:30:13,104 --> 00:30:14,856 Jeg har nok det. 303 00:30:16,316 --> 00:30:20,362 - Vi har ikke gjort dette på lenge. - Danset? 304 00:30:20,528 --> 00:30:26,117 Gått ut og kost oss. La oss prøve å gjøre det oftere. 305 00:30:26,284 --> 00:30:28,953 Ja, det hadde vært fint. 306 00:30:43,927 --> 00:30:49,182 Beklager det som skjedde i morges. Jeg ante ikke hva som hadde skjedd. 307 00:30:58,483 --> 00:31:03,405 - Ok, det holder. - Stikk herfra! 308 00:31:03,571 --> 00:31:08,660 Jeg håper Ricky er bedre. Dette bør dekke utgiftene dine. 309 00:31:08,827 --> 00:31:13,373 Han drikker middagen sin med sugerør! Behold blodpengene dine! 310 00:31:13,540 --> 00:31:17,210 Jeg vet hvem du er! Du er Thatcher Karstens kjerring! 311 00:31:19,379 --> 00:31:21,923 Kom aldri tilbake hit! 312 00:31:29,389 --> 00:31:32,142 - Fullmakten går ut om 15 timer. - Vi får en ny. 313 00:31:32,308 --> 00:31:37,063 - Poenget er jo... - Hun er ikke klar. 314 00:31:37,230 --> 00:31:44,195 Jeg forstår ikke hva som skjedde. Gjorde den jenta noe med deg? 315 00:31:44,362 --> 00:31:47,907 Hun skal gjøre noe farlig. Jeg vil ikke ha hastverk. 316 00:32:10,555 --> 00:32:13,349 Kan ikke treffes i morgen. Familiegreier. 317 00:32:19,230 --> 00:32:22,859 - Bra jobbet! Du klarte det! - Takk, folkens. 318 00:32:26,321 --> 00:32:28,615 Jeg elsker deg. 319 00:32:33,620 --> 00:32:36,956 Tusen takk, alle sammen. 320 00:33:18,206 --> 00:33:25,004 Sara? Hva er galt? Hva er det? 321 00:33:25,171 --> 00:33:28,716 - Drew. - Hva er det? 322 00:33:30,301 --> 00:33:33,763 - Jeg vil bare gå hjem. - Hva? 323 00:33:33,930 --> 00:33:36,266 - Jeg vil gå hjem. - Ok. 324 00:33:36,432 --> 00:33:40,270 - Jeg vil gå hjem. - Ok. Vi går hjem, kjære. 325 00:33:44,691 --> 00:33:48,027 Tenk at så mye kan komme ut av en så liten person. 326 00:33:48,194 --> 00:33:52,240 - Ta bamsen min, mamma. - Takk, vennen. Det går bra med meg. 327 00:33:52,407 --> 00:33:58,329 Gå og legg deg igjen. God natt. 328 00:34:03,209 --> 00:34:06,087 - Jeg henter litt vann til deg. - Takk. 329 00:34:31,279 --> 00:34:37,702 Vær så god. Jeg elsker deg. 330 00:34:41,289 --> 00:34:43,916 Takk for at du tar så godt vare på meg. 331 00:34:55,386 --> 00:35:02,101 - Pokker. Hva skjedde? - Jeg besøkte Rickys far. 332 00:35:13,029 --> 00:35:19,118 Du kan få et liv fullt av løgner, bedrag og skyldfølelse. 333 00:35:20,495 --> 00:35:26,042 Og du kan se ut som et godt menneske og lure alle. 334 00:35:26,209 --> 00:35:31,339 Du kan bli så flink til å bedra folk at du aldri blir tatt. 335 00:35:33,549 --> 00:35:36,010 Men du vil vite det. 336 00:35:38,054 --> 00:35:41,349 Og du vil ikke kunne se deg selv i speilet. 337 00:35:43,810 --> 00:35:46,354 Jeg vil ikke at du skal få et sånt liv. 338 00:35:57,073 --> 00:36:01,994 Du har husarrest. Bruk kjøkken-PC-en til skolearbeid. 339 00:36:07,583 --> 00:36:11,629 - Når får jeg tilbake tingene mine? - Når du forteller sannheten. 340 00:36:14,215 --> 00:36:18,302 Hei, Vic, jeg... Hva har skjedd med ansiktet ditt? 341 00:36:21,806 --> 00:36:26,644 Jack? Hva foregår? Få se. Hvor har du vært? 342 00:36:26,811 --> 00:36:30,273 Jeg var hos faren til gutten som Vic sendte på sykehus. 343 00:36:30,440 --> 00:36:36,195 - Jack, vi vet ikke om Vic... - Kom igjen. Vi vet det. 344 00:36:37,697 --> 00:36:41,242 - Hvorfor dro du til ham? - For å ordne opp. 345 00:36:41,409 --> 00:36:47,915 - Hva betyr det? - Jeg ordner opp. Det er min greie. 346 00:36:48,082 --> 00:36:50,918 Jeg må rydde i hagen. 347 00:37:02,430 --> 00:37:07,059 Hvor er kameraet ditt? Jeg vil se på bildene som Oliver tok. 348 00:37:07,226 --> 00:37:09,729 På kommoden. 349 00:37:11,272 --> 00:37:14,692 - Drew sa det skulle skje i neste uke. - Endring i planene. 350 00:37:14,859 --> 00:37:20,531 Hvis noe går galt, si ordet "fredag", så får vi deg ut. 351 00:37:29,165 --> 00:37:31,459 Vi skal ikke la det skje deg noe. 352 00:37:37,715 --> 00:37:40,968 - Unnskyld. - Hei. 353 00:37:44,263 --> 00:37:50,812 Unnskyld for at jeg tok denne, og for at jeg dro midt i skiftet mitt. 354 00:37:50,978 --> 00:37:55,399 Hvis jeg var deg, ville jeg bare drukket champagne i yachten min. 355 00:37:55,566 --> 00:37:58,152 Gjør som du vil. 356 00:38:00,279 --> 00:38:05,409 Rodney, jeg vet du er et godt menneske. Jeg stoler på deg. 357 00:38:05,576 --> 00:38:12,792 Jeg lover å komme presist hver dag, klar til å jobbe. Hvis jeg får lov. 358 00:38:12,959 --> 00:38:17,296 Hva med faren din? Han ville ikke se deg her. 359 00:38:17,463 --> 00:38:21,926 Nei. Men jeg vil ikke la ham fortelle meg hva jeg skal gjøre lenger. 360 00:38:24,345 --> 00:38:26,514 La oss finne et skap til deg. 361 00:38:50,288 --> 00:38:56,002 - Hei, Brandy. - Beklager at jeg forstyrrer så sent. 362 00:38:56,168 --> 00:39:01,257 Det går bra. Jeg antar at det må være viktig. 363 00:39:03,092 --> 00:39:08,556 - Vil du ha en drink? - Nei takk. 364 00:39:11,142 --> 00:39:13,352 Hva kan jeg hjelpe deg med? 365 00:39:14,854 --> 00:39:21,235 Det har gått litt tregt. Jeg mistet en arbeidsdag da jeg forklarte meg. 366 00:39:21,402 --> 00:39:24,739 Hvilken forklaring var det? 367 00:39:24,906 --> 00:39:29,493 Det hvor jeg sa at jeg var sammen med TJ da Lou ble drept. 368 00:39:29,660 --> 00:39:36,667 Aktoren truer med å sende meg ut av landet og ta fra meg datteren min. 369 00:39:39,378 --> 00:39:42,673 Det var trist å høre. 370 00:39:44,717 --> 00:39:48,012 Så...hva kan jeg hjelpe deg med? 371 00:39:51,140 --> 00:39:54,977 Jeg trenger mer penger. For å være TJs alibi. 372 00:39:55,144 --> 00:40:00,608 Hvordan går det på klubben? Og datteren din, hva heter hun? 373 00:40:00,775 --> 00:40:03,945 Amy. Hør her, Mr. Karsten... 374 00:40:04,111 --> 00:40:09,742 - Vil du gjøre noe for meg? - Hva da? 375 00:40:11,744 --> 00:40:14,121 Ta av deg klærne. 376 00:40:16,123 --> 00:40:21,253 Hva er det? Er det ikke det menn betaler deg for å gjøre? 377 00:40:52,326 --> 00:40:55,371 Ja, jeg vet det. Det går bra. 378 00:42:16,202 --> 00:42:18,454 Fine bilder. 379 00:42:24,502 --> 00:42:28,672 Espen Remseth Hovelsen www.sdimedia.com