1
00:00:00,210 --> 00:00:04,881
―Jag har en Impala från 1962.
2
00:00:04,965 --> 00:00:10,428
―T.J. var med mig den kvällen.
―Hur mycket får du för att säga så?
3
00:00:10,512 --> 00:00:13,473
Det är långtifrån över.
4
00:00:13,557 --> 00:00:16,810
De gav sig på oss, så nu är det krig.
5
00:00:22,065 --> 00:00:25,110
―Vad vill du?
―Jag vill vara en del av teamet.
6
00:00:25,193 --> 00:00:29,447
―Det är mellan dig och Thatcher.
―Det är mer komplicerat än så nu.
7
00:00:35,245 --> 00:00:39,374
―Jag tar den.
―Den är stor för en person.
8
00:00:39,457 --> 00:00:44,087
―För det är väl bara du?
―Ja.
9
00:00:44,170 --> 00:00:50,969
Jag är en ensamvarg.
Fri...oberoende...
10
00:00:51,052 --> 00:00:55,724
―...och rovgirig.
―Du är nog inte rätt köpare.
11
00:00:57,767 --> 00:01:03,773
―Jag har flugit hit från Lissabon.
―Jag beklagar besväret.
12
00:01:07,611 --> 00:01:12,073
Är du säker på
att jag inte kan göra nåt...
13
00:01:12,157 --> 00:01:15,035
...för att övertala dig?
14
00:01:15,118 --> 00:01:17,621
Som vad?
15
00:01:21,458 --> 00:01:25,879
Förlåt, men vad sysslar du med?
16
00:01:28,757 --> 00:01:31,635
Det här är verkligen opassande.
17
00:01:31,718 --> 00:01:36,473
Jag vill verkligen ha...
18
00:01:36,556 --> 00:01:40,560
...den här lägenheten.
19
00:02:08,254 --> 00:02:12,008
Den snygge vinkillen
är här för vinprovningen.
20
00:02:13,885 --> 00:02:17,639
Be honom komma i morgon
när Paulette jobbar.
21
00:02:17,722 --> 00:02:22,560
Han vill ha dig.
Han vill alltid ha dig.
22
00:02:23,687 --> 00:02:30,610
―Han vet ju att du är gift.
―Som gift undviker man vissa lägen.
23
00:02:31,986 --> 00:02:38,284
―Lämna ett meddelande.
―Pappan till Vics klasskamrat ringde.
24
00:02:38,368 --> 00:02:43,456
Kanske ska det vara nån pappa―kväll.
Du älskar ju såna...
25
00:02:43,540 --> 00:02:46,418
Vi ses sen.
26
00:02:51,423 --> 00:02:53,508
Aidan!
27
00:02:53,591 --> 00:02:58,138
Jag har faktiskt några minuter över.
28
00:02:58,221 --> 00:03:02,225
Med hjälp av det senaste
inom hållbar arkitektur...
29
00:03:02,308 --> 00:03:05,395
―Är det för investerarna?
―Och kommunen.
30
00:03:05,478 --> 00:03:11,234
De älskar gröna byggnader.
Så jag har köpt solpaneler från Kina.
31
00:03:11,317 --> 00:03:15,113
Kina? Nej, vänta med det där.
32
00:03:15,196 --> 00:03:18,950
Om vi kan ordna fler
från våra leverantörer här...
33
00:03:19,033 --> 00:03:24,622
―Jag snackar med tullen.
―Vi går inte genom tullen.
34
00:03:24,706 --> 00:03:28,918
―Smugglar vi in dem?
―Tiotusen paneler kommer i kväll.
35
00:03:29,002 --> 00:03:31,963
Jag vill att du tar emot dem.
36
00:03:32,046 --> 00:03:37,385
―Det står inte i min jobbeskrivning.
―Den är under förändring.
37
00:03:37,469 --> 00:03:41,431
―Behöver du hjälp med det, Jack?
―Nej tack.
38
00:03:41,514 --> 00:03:46,644
Vilken reko kille.
Allt ska gå rätt till.
39
00:03:46,728 --> 00:03:50,064
Vid närmare eftertanke
får du följa med.
40
00:03:50,148 --> 00:03:55,862
Bra. Panelerna kommer vid tio.
Öppna och kolla.
41
00:03:56,571 --> 00:04:02,452
När du kollat så att det ser bra ut
lastar du på dem så fort som möjligt.
42
00:04:02,535 --> 00:04:08,875
Skattefusk, smuggling och bedrägeri.
Nu kör vi.
43
00:04:09,834 --> 00:04:11,836
Sara!
44
00:04:11,920 --> 00:04:15,465
Jag heter Sara Hadley.
Trevligt att träffas.
45
00:04:15,548 --> 00:04:18,426
Sara tar fotona
till artikeln om Boyd.
46
00:04:18,510 --> 00:04:25,975
Jag älskade dina reportage om
revolutionen i Egypten.
47
00:04:26,059 --> 00:04:29,062
För två år sen
rapporterade jag om rebeller―
48
00:04:29,145 --> 00:04:35,193
―och nu skriver jag om
en lokal vd för en lokaltidning.
49
00:04:35,276 --> 00:04:41,783
Boyd är mer komplicerad än
vad jag trodde. Det kan nog bli bra.
50
00:04:41,866 --> 00:04:46,287
―Jag ska dit nu om du vill dela taxi.
―Jag har bil.
51
00:04:47,622 --> 00:04:51,167
Hon är skicklig
men kräver specialbehandling.
52
00:04:51,251 --> 00:04:57,006
―Då tar jag hand om henne.
―Du har varit så trevlig på sistone.
53
00:04:57,090 --> 00:05:02,512
Det kanske är mitt nya schampo.
Vi ses.
54
00:05:03,805 --> 00:05:07,308
Vinkillen gillar mig.
55
00:05:08,434 --> 00:05:12,897
―Vinkillen?
―Han heter Aidan och är 29.
56
00:05:12,981 --> 00:05:16,734
Jaså? Aidan?
57
00:05:16,818 --> 00:05:19,487
Är det ett mansnamn?
58
00:05:19,571 --> 00:05:23,700
―Är det så svårt att tro?
―Att nån gillar dig? Inte alls.
59
00:05:26,160 --> 00:05:30,456
―Tack för att du berättade.
―Hade inte du sagt nåt...
60
00:05:30,540 --> 00:05:35,044
...i fall nån ung snygging
gillade dig?
61
00:05:36,504 --> 00:05:40,466
Så han är snygg och ung?
62
00:05:40,550 --> 00:05:46,055
―Och han har bra smak.
―Oantastlig. Han är ju en vinkille.
63
00:05:47,098 --> 00:05:51,436
Jag måste jobba. Vänta inte uppe.
64
00:05:57,442 --> 00:06:02,113
Det är solpaneler,
inte heroin eller sprängämnen.
65
00:06:02,196 --> 00:06:06,743
Utrikeshandel är komplicerat.
Det borde inte vara olagligt.
66
00:06:06,826 --> 00:06:09,704
Lastbilarna kommer.
67
00:06:09,787 --> 00:06:15,209
―Sover du bättre med den vetskapen?
―Kör in.
68
00:06:18,671 --> 00:06:25,553
―Du verkar ha tröttnat på ditt jobb.
―Jag är åtminstone smart nog för det.
69
00:06:25,637 --> 00:06:28,765
Hej, Henry.
Hur är det med din dotter?
70
00:06:28,848 --> 00:06:35,229
Bättre. Hon går på rehabilitering nu.
Tack för hjälpen med polisen.
71
00:06:35,313 --> 00:06:38,066
Mår du bra?
72
00:06:38,149 --> 00:06:41,110
―Det är en jobbig kväll.
―Är du krasslig?
73
00:06:41,194 --> 00:06:44,405
En riktigt jobbig kväll.
74
00:06:44,489 --> 00:06:47,617
Ni borde åka hem.
75
00:06:49,661 --> 00:06:53,206
Vi är övervakade.
Få bort lastbilarna.
76
00:06:53,289 --> 00:06:56,376
Stick!
77
00:06:58,127 --> 00:07:00,880
Vänd om!
78
00:07:02,757 --> 00:07:06,219
Vart ska de? Varför vänder de om?
79
00:07:06,302 --> 00:07:09,806
Om de inte tar smuggelgodset
har vi inget.
80
00:07:19,857 --> 00:07:26,030
―Hur kunde de veta?
―Vi måste hålla oss på banan nu.
81
00:07:26,114 --> 00:07:31,369
Vi har en läcka.
Nån på företaget har bytt sida.
82
00:07:31,452 --> 00:07:36,374
De är skyldiga.
De är ju ute mitt i natten och kör.
83
00:07:36,457 --> 00:07:43,089
―Lastbilarna vände om tomma.
―Förr vågade ingen gå emot mig.
84
00:07:43,172 --> 00:07:46,384
―Det är läge att slå till.
―Vi måste ligga steget före.
85
00:07:46,467 --> 00:07:49,595
―Vi måste ta dem nu.
―Nu tar det hus i helvete.
86
00:08:16,122 --> 00:08:19,625
De har hunnit radera allt.
87
00:08:21,919 --> 00:08:25,214
Jag älskar dig.
88
00:09:13,679 --> 00:09:17,058
Saknas det nåt?
89
00:09:22,355 --> 00:09:25,024
Ja.
90
00:09:25,108 --> 00:09:28,319
―Lampan.
―Men i övrigt...
91
00:09:28,402 --> 00:09:31,656
―...är det inget som ser konstigt ut?
92
00:09:32,865 --> 00:09:39,789
Jo. Pappen i botten är från 1960,
inte 1962. Det såg du.
93
00:09:41,207 --> 00:09:43,960
Varsågod.
94
00:09:45,962 --> 00:09:49,632
Du behöver inte hjälp här?
95
00:09:49,715 --> 00:09:54,846
―Jag kan plocka ur motorer.
―Allvarligt?
96
00:09:54,929 --> 00:10:01,519
―Han vet mer om bilar än du.
―Jag kan få däck att bli som nya.
97
00:10:03,020 --> 00:10:07,942
―Vi kan ge det en chans.
―Det vore fantastiskt. Tack.
98
00:10:08,526 --> 00:10:12,113
Jag ska be säkerhetspersonalen
kolla efter buggar.
99
00:10:12,196 --> 00:10:17,869
―Är Jack McAllister här?
―Vad är problemet?
100
00:10:17,952 --> 00:10:23,457
Är du Vics pappa? Vic angrep min son
med ett basebollträ. Han är inlagd.
101
00:10:23,541 --> 00:10:28,671
―Jag vet att de bråkade.
―Efter det angrep Vic honom.
102
00:10:28,754 --> 00:10:32,592
Jag vet inte vad du pratar om.
103
00:10:32,675 --> 00:10:36,554
Varken han eller du kommer undan!
104
00:10:36,637 --> 00:10:42,602
―Oj! Ligger du med hans fru också?
―Håll käften.
105
00:10:42,685 --> 00:10:45,813
―Hej!
―Hej.
106
00:10:45,897 --> 00:10:49,901
―Jag har fått många bra foton.
―Företaget ringde.
107
00:10:49,984 --> 00:10:52,528
Du tar visst mycket tid.
108
00:10:52,612 --> 00:10:57,074
Boyd är komplex.
Hans före detta CTO...
109
00:10:57,158 --> 00:11:04,165
―Har du fotat henne?
―Hon stämde honom för trakasserier.
110
00:11:04,248 --> 00:11:07,084
Det här är ditt första omslag, va?
111
00:11:08,336 --> 00:11:12,215
Mina foton blir säkert användbara.
112
00:11:12,298 --> 00:11:18,346
Vi får se. Mitt reportage
är klart senare i dag. Läs det.
113
00:11:19,555 --> 00:11:23,351
När vi gjorde slut flyttade jag hit,
men hon behöll ringen.
114
00:11:23,434 --> 00:11:28,898
―Den hade kunnat gå till min hyra.
―Jobbigt. Hur länge var ni ihop?
115
00:11:28,981 --> 00:11:32,818
―I ett halvår.
―Ett halvår?
116
00:11:32,902 --> 00:11:37,406
―Var det inte menat att bli vi då?
―Då borde ni vara jätteförälskade...
117
00:11:37,490 --> 00:11:40,660
...och inte kunna
hålla händerna ifrån varandra.
118
00:11:40,743 --> 00:11:44,747
Och efter den fasen?
119
00:11:44,830 --> 00:11:47,917
Det spännande blir tryggt.
120
00:11:48,000 --> 00:11:53,297
Sen får man barn och slutar...
behöva så mycket.
121
00:11:53,381 --> 00:11:57,885
Det låter grymt att vara gift.
122
00:12:02,348 --> 00:12:04,976
Ursäkta.
123
00:12:05,059 --> 00:12:12,233
Det gäller min son.
Tonårspojkar är också grymma.
124
00:12:13,109 --> 00:12:18,322
Vi måste hålla koll på
vilka som kommer och går.
125
00:12:18,406 --> 00:12:22,618
―Varför piper den?
―Det kan vara datorn eller telefonen.
126
00:12:22,702 --> 00:12:26,872
Vi tar bort dem sen och kollar igen.
127
00:12:26,956 --> 00:12:31,585
Hej. Kan vi prata?
― Skulle du kunna ursäkta oss?
128
00:12:31,669 --> 00:12:34,755
Visst, jag är här hela veckan...
129
00:12:37,883 --> 00:12:43,556
―Är allt som det ska?
―Jag pratade med Vic om ditt sms.
130
00:12:43,639 --> 00:12:46,726
―Han påstår att det inte var han.
―Tror du honom?
131
00:12:46,809 --> 00:12:51,605
Jag vill göra det.
Jag gör det, men...
132
00:12:51,689 --> 00:12:56,485
―Visste du att han har börjat boxas?
―Nej.
133
00:12:58,612 --> 00:13:02,992
Det känns som om vi lever i olika
världar. Vi har ingen koll på varann.
134
00:13:03,075 --> 00:13:08,247
―Så är det med tonåringar.
―Det gäller dig och mig med.
135
00:13:11,792 --> 00:13:16,839
Du glömde vattenspridaren. Tomaterna
har torkat och rovorna vissnat.
136
00:13:16,922 --> 00:13:20,426
Jag tycker ändå inte om rovor.
137
00:13:21,010 --> 00:13:27,183
Förlåt. Jag har fullt upp med
s fall och åklagarmyndigheten.
138
00:13:30,478 --> 00:13:33,647
Är det bra mellan oss?
139
00:13:37,109 --> 00:13:41,697
Jag måste jobba över här i kväll―
140
00:13:41,781 --> 00:13:46,660
―men vad sägs om
att vi två går ut i morgon kväll?
141
00:13:46,744 --> 00:13:49,080
Det låter bra.
142
00:13:50,164 --> 00:13:54,043
Jag ska prata med Vic.
143
00:13:55,586 --> 00:14:01,634
Hon ignorerade allt jag gav henne.
Artikeln var en ren hyllning.
144
00:14:01,717 --> 00:14:08,099
Men det är inte konstigt. Fotografer
ser sånt som reportrar missar.
145
00:14:08,182 --> 00:14:13,896
―Varför?
―Vi har bara en annan infallsvinkel.
146
00:14:16,607 --> 00:14:20,236
Ta det försiktigt! Tvätta händerna.
147
00:14:23,906 --> 00:14:28,244
Är det okej att Ollie äter
ost och makaroner varje dag?
148
00:14:28,327 --> 00:14:33,332
Joelle lagar veganskt till sin familj
och odlar egna grönsaker.
149
00:14:33,416 --> 00:14:39,713
Det är på modet. McAllisters fru
odlar rovor och tomater.
150
00:14:42,216 --> 00:14:45,010
Oliver, maten är klar!
151
00:14:45,094 --> 00:14:48,848
Minns du den här bilden?
152
00:14:48,931 --> 00:14:52,351
Vi gav honom en ballong
så att han skulle sluta gråta.
153
00:14:55,771 --> 00:14:59,608
―Vi måste ha ett nytt angreppssätt.
―Vi har ett dygn.
154
00:14:59,692 --> 00:15:03,988
Vi har försökt
ta Karsten på stora brott―
155
00:15:04,071 --> 00:15:09,952
―men vi borde försöka med nåt
enklare. Som vittnespåverkan.
156
00:15:10,035 --> 00:15:15,207
Fnasket får Karsten att säga att han
betalade henne för att ge T.J. alibi.
157
00:15:15,291 --> 00:15:20,337
―Hon har redan buggat kontoret.
―Vi hinner inte träna upp henne.
158
00:15:20,421 --> 00:15:23,424
Larry, vi behöver ge dig
en pensionsgåva.
159
00:15:23,507 --> 00:15:27,261
―Festen i kväll duger gott.
―Den här tjejen viger sitt liv...
160
00:15:27,344 --> 00:15:32,099
...åt att fejka känslor.
Hon är fantastisk på att ljuga.
161
00:15:32,183 --> 00:15:37,605
―Hur går det med Boyd―artikeln?
mr Cool".
162
00:15:37,688 --> 00:15:41,358
―Foton?
―Jag jobbar med dem än.
163
00:15:41,442 --> 00:15:45,446
―Kultur?
―Varför nationell media ogillar stan.
164
00:15:45,529 --> 00:15:48,449
Den gamla klassikern...
165
00:15:49,909 --> 00:15:54,413
―Kan vi tre prata efteråt?
―Är det nåt som är fel?
166
00:15:54,497 --> 00:15:58,542
Nej. Jag berättar det sen.
167
00:15:58,626 --> 00:16:02,379
Berätta nu.
Det är därför vi har mötet.
168
00:16:05,299 --> 00:16:09,553
Jag tycker inte att fotona
och reportaget överensstämmer.
169
00:16:09,637 --> 00:16:13,349
Du är som en papegoja.
170
00:16:13,432 --> 00:16:17,394
―Vad är problemet?
―Okej...
171
00:16:20,147 --> 00:16:24,902
Här får Boyd pris
för att han är miljövänlig.
172
00:16:24,985 --> 00:16:29,907
Det här är Hummern
han har i sin sommarstuga.
173
00:16:29,990 --> 00:16:34,995
―Här skriker han på sin personalchef.
―Det här är löjligt.
174
00:16:35,079 --> 00:16:39,333
Han sparkade en kvinna
för att hon tackade nej till en dejt.
175
00:16:39,416 --> 00:16:43,921
Boyd är inte bäst. Han
är bara en idiot som tjänar pengar.
176
00:16:44,004 --> 00:16:47,424
Åt företaget.
Och det är det vi bedömer.
177
00:16:47,508 --> 00:16:51,971
Ska han få göra vad han vill?
Vi behöver inte skydda honom.
178
00:16:52,054 --> 00:16:56,141
Du om nån borde väl inse det?
179
00:17:07,653 --> 00:17:11,740
Jag behöver en annan fotograf.
180
00:17:18,622 --> 00:17:22,126
―Vem var det där?
―Jag gick över gränsen...
181
00:17:22,209 --> 00:17:26,505
―...men håller du inte med?
―Vad flög i dig?
182
00:17:26,589 --> 00:17:29,633
Janet har skrivit ett mysreportage.
183
00:17:29,717 --> 00:17:34,847
―Ibland publicerar vi såna.
―Är Boyds företag en viktig annonsör?
184
00:17:34,930 --> 00:17:38,601
Vi kan inte använda de här bilderna.
185
00:17:38,684 --> 00:17:43,230
Men jag ringer min vän på NY Times
och ser om de vill ha dem.
186
00:17:43,314 --> 00:17:46,775
Menar du allvar? Tack!
187
00:17:46,859 --> 00:17:51,530
―Förvandlingen beror på honom, va?
―Det är inte bara det.
188
00:17:51,614 --> 00:17:55,492
―Det är din flört.
―Det är ingen flört.
189
00:17:57,578 --> 00:18:00,623
Jag sa att jag älskade honom.
190
00:18:00,706 --> 00:18:04,001
Jäklar... Du har problem.
191
00:18:11,842 --> 00:18:16,680
―Jag spelar ju.
―Rickys pappa kom till kontoret.
192
00:18:16,764 --> 00:18:21,268
―Var det du?
―Nej, det var inte jag!
193
00:18:21,352 --> 00:18:24,813
―Ricky har en miljon fiender.
―Det är bäst att du inte ljuger.
194
00:18:24,897 --> 00:18:29,526
Ljuger aldrig du?
Du är ju aldrig hemma.
195
00:18:29,610 --> 00:18:32,738
Det är som om du har flyttat.
196
00:18:35,324 --> 00:18:40,329
Jag sover mindre men har mer energi.
Allt är så mycket ljusare.
197
00:18:40,412 --> 00:18:43,540
Det är som om jag äntligen kan se.
198
00:18:43,624 --> 00:18:46,794
―Jag har aldrig känt så.
―Inte ens med Drew?
199
00:18:46,877 --> 00:18:51,965
Med Drew var det annorlunda.
Det var aldrig så här.
200
00:18:52,049 --> 00:18:57,179
Vad är grejen med hans äktenskap?
Nämner han nånsin sin fru?
201
00:18:59,640 --> 00:19:05,813
Det är som om vi lever i en bubbla.
202
00:19:05,896 --> 00:19:09,108
Det är mycket som vi inte pratar om.
203
00:19:13,946 --> 00:19:16,407
T.J?
204
00:19:16,490 --> 00:19:19,827
Skulle inte du komma till kontoret?
205
00:19:19,910 --> 00:19:24,665
Jag sa ju att jag jobbar här nu.
206
00:19:24,748 --> 00:19:30,504
―Sätt dig i bilen.
―Jag är mitt uppe i jobbet.
207
00:19:30,587 --> 00:19:34,049
―Det här är inte ett jobb.
―Jo.
208
00:19:34,133 --> 00:19:37,469
Jag lagar en trasig fjäder.
209
00:19:37,553 --> 00:19:42,683
―Varför tror du de vill ha dig här?
―För att jag är bra på det här.
210
00:19:42,766 --> 00:19:48,355
Nej, de vet att du har pengar.
De utnyttjar dig bara.
211
00:19:48,439 --> 00:19:53,569
―För att byta en hjulupphängning.
―Det är inte logiskt!
212
00:19:55,195 --> 00:19:59,742
Jag vill bara inte
att du ska råka illa ut.
213
00:19:59,825 --> 00:20:06,248
―Det är allt. Kom nu.
―Nej, jag måste justera hjulen.
214
00:20:06,331 --> 00:20:11,170
Tänk efter.
Av alla mekaniker i Chicago―
215
00:20:11,253 --> 00:20:14,715
―varför skulle de välja just dig?
216
00:20:24,808 --> 00:20:27,853
Sätt dig i bilen.
217
00:20:48,248 --> 00:20:51,919
Känner du nånsin
att vi vet för lite om varandra?
218
00:20:52,002 --> 00:20:56,632
―Jag har undersökt dig noga.
―Du vet vad jag menar.
219
00:20:56,715 --> 00:21:01,011
Du har ett helt liv där hemma.
Berätta om det.
220
00:21:02,513 --> 00:21:07,768
Jag kan inte alltid låtsas
att jag är en nymfoman från Lissabon.
221
00:21:07,851 --> 00:21:11,939
―Vad vill du veta?
―Vad gillar din dotter?
222
00:21:12,022 --> 00:21:17,277
Folkmusik med en massa skrikande.
Lesbiska datornördar.
223
00:21:17,361 --> 00:21:21,448
Hon låter schyst. Och din son?
224
00:21:21,532 --> 00:21:28,872
Vic har det svårt just nu, men
vi tar oss igenom det. Tonåringar...
225
00:21:30,582 --> 00:21:33,168
Och Elaine?
226
00:21:35,087 --> 00:21:38,757
―Vill du prata om Elaine?
―Ja.
227
00:21:42,803 --> 00:21:48,600
Hon är...stark, smart...
228
00:21:48,684 --> 00:21:52,312
...och hon är en fantastisk mamma.
229
00:21:52,396 --> 00:21:56,108
Hon har en restaurang som går bra.
230
00:21:56,191 --> 00:22:00,279
Hon odlar väl rovor och tomater?
231
00:22:01,780 --> 00:22:05,325
Hur visste du det?
232
00:22:05,409 --> 00:22:10,622
―Drew pratade om fallet.
―Varför pratade Drew om min fru?
233
00:22:13,709 --> 00:22:18,297
Jag vet inte.
Jag borde inte ha sagt nåt.
234
00:22:18,380 --> 00:22:21,717
Jag gillar inte den här leken.
235
00:22:23,719 --> 00:22:29,224
―Låt inte T.J. åka till verkstaden.
―Jag löser det.
236
00:22:29,683 --> 00:22:36,064
Jack! Solpanelsfadäsen kostar mig
20 000 om dagen. Vet du nåt?
237
00:22:39,860 --> 00:22:45,032
Vi borde slå till mot åklagarens hus.
― Eller hur, Jack?
238
00:22:52,331 --> 00:22:55,250
Nu är problemet löst.
239
00:23:37,334 --> 00:23:41,171
Nummer sju med flätorna är väl din?
240
00:23:41,254 --> 00:23:43,340
Amy?
241
00:23:43,423 --> 00:23:46,718
―Vad gör du här?
―Jag älskar fotboll.
242
00:23:48,762 --> 00:23:53,058
―Jag har redan gjort dig en tjänst.
―Det här vore den sista.
243
00:23:53,141 --> 00:23:57,479
―De skulle döda mig.
―Vi kan skydda dig.
244
00:23:57,562 --> 00:24:00,399
Nej, det räcker nu.
245
00:24:00,482 --> 00:24:06,738
Om du hjälper oss
kan vi låsa in Karsten för evigt.
246
00:24:06,822 --> 00:24:12,077
Män som du tar vad ni vill.
Som mina klienter.
247
00:24:12,160 --> 00:24:15,080
Men de låtsas inte.
248
00:24:15,163 --> 00:24:18,667
Du, däremot, låtsas vara god.
249
00:24:18,750 --> 00:24:22,254
Jag föredrar såna som inte hymlar.
250
00:24:24,923 --> 00:24:31,346
Grattis på årsdagen.
― Dmitri, kan du torka av bord 24?
251
00:24:31,430 --> 00:24:35,642
Romy, jag har stoppat ner
en chokladkaka till din mamma.
252
00:24:35,726 --> 00:24:38,854
Nu är din present bättre än min.
253
00:24:39,980 --> 00:24:46,069
Skulle du kunna smaka på den här?
Den finns inte på menyn än.
254
00:24:46,153 --> 00:24:48,613
Visst.
255
00:24:48,697 --> 00:24:52,325
Du måste vara ärlig.
256
00:24:59,541 --> 00:25:02,294
―Den är jättegod.
―Tycker du inte om den?
257
00:25:02,377 --> 00:25:05,881
―Jodå.
―Ljug inte för att vara snäll.
258
00:25:05,964 --> 00:25:09,342
Visst är det knäppt
att kvinnor alltid gör det?
259
00:25:09,426 --> 00:25:11,553
Jo.
260
00:25:11,636 --> 00:25:17,309
―Det kanske behövs lite koriander.
―Jag är urusel på mat.
261
00:25:17,392 --> 00:25:21,563
Min son
får makaroner och ost varje kväll.
262
00:25:21,646 --> 00:25:25,609
Matlagning handlar om övning.
263
00:25:25,692 --> 00:25:30,238
Min mamma
tillbringade hela sitt liv i köket.
264
00:25:30,322 --> 00:25:34,534
Min mamma hatade stök,
så vi fick aldrig vara i köket.
265
00:25:34,618 --> 00:25:38,622
Jag har alltid
lagat nyttig mat till mina barn―
266
00:25:38,705 --> 00:25:41,792
―men jag tror inte
att det har gjort skillnad.
267
00:25:43,752 --> 00:25:49,841
―Är du tillbaka redan?
―Jag ville ge dig en Syrah från Napa.
268
00:25:49,925 --> 00:25:53,053
Det har visst en mjuk eftersmak.
269
00:25:53,136 --> 00:25:59,184
Ja, och snygga ben.
Vi kanske ska smaka på det?
270
00:25:59,267 --> 00:26:03,480
―Jag måste gå.
―Jag heter Elaine. Jag är ägaren.
271
00:26:03,563 --> 00:26:05,774
Sara.
272
00:26:05,857 --> 00:26:09,361
―Har vi träffats?
―Det tror jag inte.
273
00:26:09,444 --> 00:26:12,906
―Det var trevligt att träffas.
―Detsamma.
274
00:26:12,989 --> 00:26:17,619
Köp fullkornsmakaroner och
släng i äggvita och morotspuré―
275
00:26:17,702 --> 00:26:20,497
―så har du nästan en nyttig måltid.
276
00:26:20,580 --> 00:26:23,333
Tack.
277
00:26:26,837 --> 00:26:32,801
Det är svårt med snacks när barnen
vill ha godis och föräldrarna frukt.
278
00:26:32,884 --> 00:26:40,183
―Gå bort från min bil.
―Jag spelade baseboll här förr.
279
00:26:40,267 --> 00:26:43,478
Jag hjälper dig.
Jag växte upp i Humboldt Park.
280
00:26:43,562 --> 00:26:47,190
På sommarloven
satt jag på biblioteket―
281
00:26:47,274 --> 00:26:51,486
―och sen gick jag bort till Nebbie's
och hjälpte henne servera.
282
00:26:51,570 --> 00:26:56,324
―Du känns som ett rikemansbarn.
―Min mamma var ensam med fyra barn.
283
00:26:56,408 --> 00:27:02,205
―Men hon var tuff ― som du.
―Vi går till Nebbie's jämt.
284
00:27:02,289 --> 00:27:05,375
Konstantine jobbar där än.
285
00:27:05,458 --> 00:27:09,838
Kände du honom?
Det jobbar ingen Konstantine där.
286
00:27:09,921 --> 00:27:14,968
Inte bara ljuger du,
du gör det dessutom illa.
287
00:27:15,051 --> 00:27:18,555
Det där om min familj är sant.
288
00:27:20,515 --> 00:27:25,645
―Vad är det för fel på dig?
―Det finns en sak jag behöver.
289
00:27:25,729 --> 00:27:28,815
―Jag kan inte hjälpa dig!
―Varför inte?
290
00:27:28,899 --> 00:27:33,820
―Varför får Karsten utnyttja dig?
―Ska du få göra det i stället?
291
00:27:35,280 --> 00:27:39,409
Du har säkert nåt som du drömmer om.
292
00:27:39,492 --> 00:27:43,205
Har du aldrig varit besatt av nåt?
293
00:27:48,335 --> 00:27:52,088
Det finns saker jag vill ha.
294
00:27:58,178 --> 00:28:04,059
Ett hem i ett bra skoldistrikt, ett
tomt register och uppehållstillstånd.
295
00:28:05,685 --> 00:28:09,564
Gör mig till medborgare,
så gör jag vad du vill.
296
00:28:22,494 --> 00:28:26,206
Vad duktig du var!
297
00:28:31,336 --> 00:28:35,966
―Så de använder inte fotona?
―Alissa skickar dem till NY Times.
298
00:28:36,049 --> 00:28:39,344
Det är ju ännu bättre.
299
00:28:39,427 --> 00:28:43,640
Det kändes bra
att säga ifrån mot Janet.
300
00:28:43,723 --> 00:28:47,310
―Det kanske var bäst så.
―Vad tycker du om slipsen?
301
00:28:47,394 --> 00:28:51,064
―Den funkar.
―Vart ska ni?
302
00:28:51,147 --> 00:28:54,693
Min chefs pensionsfest.
303
00:28:55,986 --> 00:28:59,781
Oliver, vad gör du?
304
00:29:06,079 --> 00:29:09,582
Vill träffa dig. I morgon klockan 12?
305
00:29:15,422 --> 00:29:22,178
Larry, du är oersättlig. Men visst är
jag en av dem som kan ersätta dig?
306
00:29:22,262 --> 00:29:25,640
―Hur högt upp på listan är jag?
―Högre än i går.
307
00:29:25,724 --> 00:29:28,727
Tacka Brandy Korskaya.
308
00:29:28,810 --> 00:29:32,022
―Hon blir tungan på vågen.
―Jag hoppas du har rätt.
309
00:29:32,105 --> 00:29:36,860
―Det vet jag. För hon ska få träning.
―Det var nåt nytt.
310
00:29:36,943 --> 00:29:41,323
Hon är inte så redo som jag trodde
och hon har barn.
311
00:29:41,406 --> 00:29:46,536
―Så jag låter det vara tills vidare.
―Den siste medmänniskan!
312
00:29:46,619 --> 00:29:49,331
Grattis, Larry!
313
00:29:49,414 --> 00:29:53,626
―Jag hörde att ni ska till Rio.
―En tiodagarskryssning.
314
00:29:53,710 --> 00:29:57,589
Jag älskar den här sången.
Vi ska dansa.
315
00:30:07,390 --> 00:30:13,021
Du är jättesnygg i kväll.
Du har verkat lycklig på sistone.
316
00:30:13,104 --> 00:30:16,107
Ja, det har jag nog varit.
317
00:30:16,191 --> 00:30:20,362
―Det var längesen vi gjorde det här.
―Dansade?
318
00:30:20,445 --> 00:30:24,199
Gick ut och hade kul ihop.
319
00:30:24,282 --> 00:30:30,288
―Det borde vi göra oftare.
―Det vore trevligt.
320
00:30:43,676 --> 00:30:48,765
Jag ber om ursäkt för i morse.
Jag visste inte riktigt vem du var.
321
00:31:00,235 --> 00:31:04,072
―Det räcker.
―Försvinn!
322
00:31:04,155 --> 00:31:08,493
Jag hoppas att Ricky mår bättre.
Det här borde täcka era utgifter.
323
00:31:08,576 --> 00:31:13,289
Min son dricker sin middag genom
ett sugrör. Mig kan du inte köpa!
324
00:31:13,373 --> 00:31:18,086
Jag vet
att du är Thatcher Karstens bitch.
325
00:31:19,295 --> 00:31:22,340
Och kom inte hit med dem igen!
326
00:31:29,305 --> 00:31:34,894
―Vi har femton timmar...
―Jag har märkt att hon inte är redo.
327
00:31:34,978 --> 00:31:37,021
Tack.
328
00:31:37,105 --> 00:31:40,608
Vad är det som har hänt?
329
00:31:41,317 --> 00:31:44,112
Har du känslor för henne?
330
00:31:44,195 --> 00:31:48,867
Det här är farligt för henne,
så jag vill ta det lugnt.
331
00:32:11,264 --> 00:32:14,559
Kan inte ses i morgon. Familjegrejer
332
00:32:26,237 --> 00:32:28,615
Jag älskar dig
333
00:32:33,495 --> 00:32:36,956
Tack så mycket!
334
00:33:18,122 --> 00:33:21,167
Sara, vad är det?
335
00:33:25,922 --> 00:33:28,925
Vad försöker du säga?
336
00:33:30,218 --> 00:33:33,638
Jag vill bara åka hem.
337
00:33:33,721 --> 00:33:40,270
Jag vill bara åka hem.
Jag vill åka hem. Jag vill åka hem.
338
00:33:44,607 --> 00:33:47,986
Tänk att så mycket
kan komma ut ur en så liten person.
339
00:33:48,069 --> 00:33:51,155
―Ta min nalle, mamma.
―Tack.
340
00:33:51,239 --> 00:33:56,202
Det är ingen fara med mig.
Gå och lägg dig. God natt.
341
00:34:02,959 --> 00:34:06,879
―Jag hämtar lite vatten.
―Tack.
342
00:34:31,195 --> 00:34:33,656
Varsågod.
343
00:34:36,075 --> 00:34:39,454
Jag älskar dig.
344
00:34:41,289 --> 00:34:44,751
Tack för att du tar hand om mig.
345
00:34:55,178 --> 00:34:58,723
Jäklar, vad har hänt?
346
00:35:00,516 --> 00:35:03,895
Jag pratade med Rickys pappa.
347
00:35:12,820 --> 00:35:20,328
Du skulle kunna leva ett liv
fullt av lögner och skuldkänslor.
348
00:35:20,411 --> 00:35:24,582
Du skulle kunna lura alla
och framstå som en god person.
349
00:35:25,958 --> 00:35:31,089
Du skulle kunna bli så skicklig på
att luras att ingen skulle veta.
350
00:35:33,383 --> 00:35:37,220
Men du skulle veta.
351
00:35:37,929 --> 00:35:41,557
Och du skulle inte klara av
att se dig själv i spegeln.
352
00:35:43,601 --> 00:35:46,521
Jag vet inte att du ska leva så.
353
00:35:56,948 --> 00:36:01,828
Du har utegångsförbud. Du kan
använda köksdatorn till skolgrejer.
354
00:36:07,500 --> 00:36:13,297
―När får jag tillbaka mina grejer?
―När du säger sanningen.
355
00:36:14,090 --> 00:36:18,302
Hej, Vic... ― Vad har hänt med dig?
356
00:36:22,140 --> 00:36:26,644
Jack, vad är det som pågår?
Var har du varit?
357
00:36:26,728 --> 00:36:30,273
Jag pratade med pappan
till Vics offer.
358
00:36:30,356 --> 00:36:34,610
―Jack, vi vet inte...
―Jo, det vet vi.
359
00:36:34,694 --> 00:36:40,491
―Det vet vi.
―Varför åkte du dit?
360
00:36:40,575 --> 00:36:43,411
―För att lösa det.
―Vad betyder det?
361
00:36:43,494 --> 00:36:46,873
Jag löser saker.
362
00:36:47,957 --> 00:36:50,918
Jag ska rensa i trädgården.
363
00:37:02,138 --> 00:37:05,683
Var är kameran?
Jag vill titta på Olivers foton.
364
00:37:06,976 --> 00:37:09,729
På byrån.
365
00:37:11,147 --> 00:37:14,776
―Drew sa nästa vecka.
―Vi ändrade oss.
366
00:37:14,859 --> 00:37:20,990
Om nåt går snett säger du "fredag",
så hämtar vi dig.
367
00:37:28,956 --> 00:37:33,252
Jag låter inget hända dig.
368
00:37:37,632 --> 00:37:40,051
Förlåt.
369
00:37:40,134 --> 00:37:43,262
Hej.
370
00:37:44,096 --> 00:37:48,142
Jag råkade ta den här med mig.
371
00:37:48,226 --> 00:37:55,399
―Och förlåt för att jag bara gick.
―Borde du inte sitta på en yacht?
372
00:37:55,483 --> 00:37:58,653
Gör vad du måste göra.
373
00:38:00,029 --> 00:38:05,284
Rodney, jag vet att du är
en bra person, och jag litar på dig.
374
00:38:05,368 --> 00:38:12,708
Jag lovar att jag kommer i tid
varenda dag, om jag får jobba här.
375
00:38:12,792 --> 00:38:17,296
Din farsa verkar inte gilla
att du är här.
376
00:38:17,380 --> 00:38:22,885
Nej,
men han bestämmer inte vad jag gör.
377
00:38:24,095 --> 00:38:27,431
Då skaffar vi ett skåp till dig.
378
00:38:50,204 --> 00:38:55,918
―Hej, Brandy.
―Jag beklagar att jag stör så sent.
379
00:38:56,002 --> 00:39:02,925
Det är ingen fara. Jag antog
att du tyckte att det var viktigt.
380
00:39:03,009 --> 00:39:07,221
Sätt dig. Vill du ha nåt att dricka?
381
00:39:07,305 --> 00:39:09,807
Nej tack.
382
00:39:11,017 --> 00:39:14,437
Hur kan jag hjälpa dig?
383
00:39:14,520 --> 00:39:18,190
Det har gått trögt på sistone,
mr Karsten.
384
00:39:18,274 --> 00:39:24,655
―När jag var hos polisen...
―Och sa vadå?
385
00:39:24,739 --> 00:39:29,368
Att jag var med T.J.
när Lou blev mördad.
386
00:39:29,452 --> 00:39:34,749
Nu hotar åklagaren med att utvisa mig
och ta min dotter ifrån mig.
387
00:39:34,832 --> 00:39:37,960
Jag är under stor press.
388
00:39:39,211 --> 00:39:42,673
Det var tråkigt att höra.
389
00:39:44,592 --> 00:39:48,930
Så, vad kan jag göra för dig?
390
00:39:50,890 --> 00:39:54,852
Jag behöver mer pengar,
s alibi.
391
00:39:54,936 --> 00:39:57,855
Hur är det på klubben?
392
00:39:57,939 --> 00:40:03,235
―Vad var det nu din dotter hette?
―Amy.
393
00:40:03,319 --> 00:40:07,490
―Mr Karsten...
―Kan du göra en sak för mig?
394
00:40:08,783 --> 00:40:11,535
Vadå?
395
00:40:11,619 --> 00:40:14,789
Ta av dig kläderna.
396
00:40:15,957 --> 00:40:21,003
Vad är det?
Är det inte vad män betalar dig för?
397
00:40:52,618 --> 00:40:55,037
Jag vet.
398
00:42:16,494 --> 00:42:19,371
Snygga foton...
399
00:42:30,216 --> 00:42:34,637
Markus Svensson
www.broadcasttext.com