1 00:00:00,210 --> 00:00:04,881 ―Jag har en Impala från 1962. 2 00:00:04,965 --> 00:00:10,428 ―T.J. var med mig den kvällen. ―Hur mycket får du för att säga så? 3 00:00:10,512 --> 00:00:13,473 Det är långtifrån över. 4 00:00:13,557 --> 00:00:16,810 De gav sig på oss, så nu är det krig. 5 00:00:22,065 --> 00:00:25,110 ―Vad vill du? ―Jag vill vara en del av teamet. 6 00:00:25,193 --> 00:00:29,447 ―Det är mellan dig och Thatcher. ―Det är mer komplicerat än så nu. 7 00:00:35,245 --> 00:00:39,374 ―Jag tar den. ―Den är stor för en person. 8 00:00:39,457 --> 00:00:44,087 ―För det är väl bara du? ―Ja. 9 00:00:44,170 --> 00:00:50,969 Jag är en ensamvarg. Fri...oberoende... 10 00:00:51,052 --> 00:00:55,724 ―...och rovgirig. ―Du är nog inte rätt köpare. 11 00:00:57,767 --> 00:01:03,773 ―Jag har flugit hit från Lissabon. ―Jag beklagar besväret. 12 00:01:07,611 --> 00:01:12,073 Är du säker på att jag inte kan göra nåt... 13 00:01:12,157 --> 00:01:15,035 ...för att övertala dig? 14 00:01:15,118 --> 00:01:17,621 Som vad? 15 00:01:21,458 --> 00:01:25,879 Förlåt, men vad sysslar du med? 16 00:01:28,757 --> 00:01:31,635 Det här är verkligen opassande. 17 00:01:31,718 --> 00:01:36,473 Jag vill verkligen ha... 18 00:01:36,556 --> 00:01:40,560 ...den här lägenheten. 19 00:02:08,254 --> 00:02:12,008 Den snygge vinkillen är här för vinprovningen. 20 00:02:13,885 --> 00:02:17,639 Be honom komma i morgon när Paulette jobbar. 21 00:02:17,722 --> 00:02:22,560 Han vill ha dig. Han vill alltid ha dig. 22 00:02:23,687 --> 00:02:30,610 ―Han vet ju att du är gift. ―Som gift undviker man vissa lägen. 23 00:02:31,986 --> 00:02:38,284 ―Lämna ett meddelande. ―Pappan till Vics klasskamrat ringde. 24 00:02:38,368 --> 00:02:43,456 Kanske ska det vara nån pappa―kväll. Du älskar ju såna... 25 00:02:43,540 --> 00:02:46,418 Vi ses sen. 26 00:02:51,423 --> 00:02:53,508 Aidan! 27 00:02:53,591 --> 00:02:58,138 Jag har faktiskt några minuter över. 28 00:02:58,221 --> 00:03:02,225 Med hjälp av det senaste inom hållbar arkitektur... 29 00:03:02,308 --> 00:03:05,395 ―Är det för investerarna? ―Och kommunen. 30 00:03:05,478 --> 00:03:11,234 De älskar gröna byggnader. Så jag har köpt solpaneler från Kina. 31 00:03:11,317 --> 00:03:15,113 Kina? Nej, vänta med det där. 32 00:03:15,196 --> 00:03:18,950 Om vi kan ordna fler från våra leverantörer här... 33 00:03:19,033 --> 00:03:24,622 ―Jag snackar med tullen. ―Vi går inte genom tullen. 34 00:03:24,706 --> 00:03:28,918 ―Smugglar vi in dem? ―Tiotusen paneler kommer i kväll. 35 00:03:29,002 --> 00:03:31,963 Jag vill att du tar emot dem. 36 00:03:32,046 --> 00:03:37,385 ―Det står inte i min jobbeskrivning. ―Den är under förändring. 37 00:03:37,469 --> 00:03:41,431 ―Behöver du hjälp med det, Jack? ―Nej tack. 38 00:03:41,514 --> 00:03:46,644 Vilken reko kille. Allt ska gå rätt till. 39 00:03:46,728 --> 00:03:50,064 Vid närmare eftertanke får du följa med. 40 00:03:50,148 --> 00:03:55,862 Bra. Panelerna kommer vid tio. Öppna och kolla. 41 00:03:56,571 --> 00:04:02,452 När du kollat så att det ser bra ut lastar du på dem så fort som möjligt. 42 00:04:02,535 --> 00:04:08,875 Skattefusk, smuggling och bedrägeri. Nu kör vi. 43 00:04:09,834 --> 00:04:11,836 Sara! 44 00:04:11,920 --> 00:04:15,465 Jag heter Sara Hadley. Trevligt att träffas. 45 00:04:15,548 --> 00:04:18,426 Sara tar fotona till artikeln om Boyd. 46 00:04:18,510 --> 00:04:25,975 Jag älskade dina reportage om revolutionen i Egypten. 47 00:04:26,059 --> 00:04:29,062 För två år sen rapporterade jag om rebeller― 48 00:04:29,145 --> 00:04:35,193 ―och nu skriver jag om en lokal vd för en lokaltidning. 49 00:04:35,276 --> 00:04:41,783 Boyd är mer komplicerad än vad jag trodde. Det kan nog bli bra. 50 00:04:41,866 --> 00:04:46,287 ―Jag ska dit nu om du vill dela taxi. ―Jag har bil. 51 00:04:47,622 --> 00:04:51,167 Hon är skicklig men kräver specialbehandling. 52 00:04:51,251 --> 00:04:57,006 ―Då tar jag hand om henne. ―Du har varit så trevlig på sistone. 53 00:04:57,090 --> 00:05:02,512 Det kanske är mitt nya schampo. Vi ses. 54 00:05:03,805 --> 00:05:07,308 Vinkillen gillar mig. 55 00:05:08,434 --> 00:05:12,897 ―Vinkillen? ―Han heter Aidan och är 29. 56 00:05:12,981 --> 00:05:16,734 Jaså? Aidan? 57 00:05:16,818 --> 00:05:19,487 Är det ett mansnamn? 58 00:05:19,571 --> 00:05:23,700 ―Är det så svårt att tro? ―Att nån gillar dig? Inte alls. 59 00:05:26,160 --> 00:05:30,456 ―Tack för att du berättade. ―Hade inte du sagt nåt... 60 00:05:30,540 --> 00:05:35,044 ...i fall nån ung snygging gillade dig? 61 00:05:36,504 --> 00:05:40,466 Så han är snygg och ung? 62 00:05:40,550 --> 00:05:46,055 ―Och han har bra smak. ―Oantastlig. Han är ju en vinkille. 63 00:05:47,098 --> 00:05:51,436 Jag måste jobba. Vänta inte uppe. 64 00:05:57,442 --> 00:06:02,113 Det är solpaneler, inte heroin eller sprängämnen. 65 00:06:02,196 --> 00:06:06,743 Utrikeshandel är komplicerat. Det borde inte vara olagligt. 66 00:06:06,826 --> 00:06:09,704 Lastbilarna kommer. 67 00:06:09,787 --> 00:06:15,209 ―Sover du bättre med den vetskapen? ―Kör in. 68 00:06:18,671 --> 00:06:25,553 ―Du verkar ha tröttnat på ditt jobb. ―Jag är åtminstone smart nog för det. 69 00:06:25,637 --> 00:06:28,765 Hej, Henry. Hur är det med din dotter? 70 00:06:28,848 --> 00:06:35,229 Bättre. Hon går på rehabilitering nu. Tack för hjälpen med polisen. 71 00:06:35,313 --> 00:06:38,066 Mår du bra? 72 00:06:38,149 --> 00:06:41,110 ―Det är en jobbig kväll. ―Är du krasslig? 73 00:06:41,194 --> 00:06:44,405 En riktigt jobbig kväll. 74 00:06:44,489 --> 00:06:47,617 Ni borde åka hem. 75 00:06:49,661 --> 00:06:53,206 Vi är övervakade. Få bort lastbilarna. 76 00:06:53,289 --> 00:06:56,376 Stick! 77 00:06:58,127 --> 00:07:00,880 Vänd om! 78 00:07:02,757 --> 00:07:06,219 Vart ska de? Varför vänder de om? 79 00:07:06,302 --> 00:07:09,806 Om de inte tar smuggelgodset har vi inget. 80 00:07:19,857 --> 00:07:26,030 ―Hur kunde de veta? ―Vi måste hålla oss på banan nu. 81 00:07:26,114 --> 00:07:31,369 Vi har en läcka. Nån på företaget har bytt sida. 82 00:07:31,452 --> 00:07:36,374 De är skyldiga. De är ju ute mitt i natten och kör. 83 00:07:36,457 --> 00:07:43,089 ―Lastbilarna vände om tomma. ―Förr vågade ingen gå emot mig. 84 00:07:43,172 --> 00:07:46,384 ―Det är läge att slå till. ―Vi måste ligga steget före. 85 00:07:46,467 --> 00:07:49,595 ―Vi måste ta dem nu. ―Nu tar det hus i helvete. 86 00:08:16,122 --> 00:08:19,625 De har hunnit radera allt. 87 00:08:21,919 --> 00:08:25,214 Jag älskar dig. 88 00:09:13,679 --> 00:09:17,058 Saknas det nåt? 89 00:09:22,355 --> 00:09:25,024 Ja. 90 00:09:25,108 --> 00:09:28,319 ―Lampan. ―Men i övrigt... 91 00:09:28,402 --> 00:09:31,656 ―...är det inget som ser konstigt ut? 92 00:09:32,865 --> 00:09:39,789 Jo. Pappen i botten är från 1960, inte 1962. Det såg du. 93 00:09:41,207 --> 00:09:43,960 Varsågod. 94 00:09:45,962 --> 00:09:49,632 Du behöver inte hjälp här? 95 00:09:49,715 --> 00:09:54,846 ―Jag kan plocka ur motorer. ―Allvarligt? 96 00:09:54,929 --> 00:10:01,519 ―Han vet mer om bilar än du. ―Jag kan få däck att bli som nya. 97 00:10:03,020 --> 00:10:07,942 ―Vi kan ge det en chans. ―Det vore fantastiskt. Tack. 98 00:10:08,526 --> 00:10:12,113 Jag ska be säkerhetspersonalen kolla efter buggar. 99 00:10:12,196 --> 00:10:17,869 ―Är Jack McAllister här? ―Vad är problemet? 100 00:10:17,952 --> 00:10:23,457 Är du Vics pappa? Vic angrep min son med ett basebollträ. Han är inlagd. 101 00:10:23,541 --> 00:10:28,671 ―Jag vet att de bråkade. ―Efter det angrep Vic honom. 102 00:10:28,754 --> 00:10:32,592 Jag vet inte vad du pratar om. 103 00:10:32,675 --> 00:10:36,554 Varken han eller du kommer undan! 104 00:10:36,637 --> 00:10:42,602 ―Oj! Ligger du med hans fru också? ―Håll käften. 105 00:10:42,685 --> 00:10:45,813 ―Hej! ―Hej. 106 00:10:45,897 --> 00:10:49,901 ―Jag har fått många bra foton. ―Företaget ringde. 107 00:10:49,984 --> 00:10:52,528 Du tar visst mycket tid. 108 00:10:52,612 --> 00:10:57,074 Boyd är komplex. Hans före detta CTO... 109 00:10:57,158 --> 00:11:04,165 ―Har du fotat henne? ―Hon stämde honom för trakasserier. 110 00:11:04,248 --> 00:11:07,084 Det här är ditt första omslag, va? 111 00:11:08,336 --> 00:11:12,215 Mina foton blir säkert användbara. 112 00:11:12,298 --> 00:11:18,346 Vi får se. Mitt reportage är klart senare i dag. Läs det. 113 00:11:19,555 --> 00:11:23,351 När vi gjorde slut flyttade jag hit, men hon behöll ringen. 114 00:11:23,434 --> 00:11:28,898 ―Den hade kunnat gå till min hyra. ―Jobbigt. Hur länge var ni ihop? 115 00:11:28,981 --> 00:11:32,818 ―I ett halvår. ―Ett halvår? 116 00:11:32,902 --> 00:11:37,406 ―Var det inte menat att bli vi då? ―Då borde ni vara jätteförälskade... 117 00:11:37,490 --> 00:11:40,660 ...och inte kunna hålla händerna ifrån varandra. 118 00:11:40,743 --> 00:11:44,747 Och efter den fasen? 119 00:11:44,830 --> 00:11:47,917 Det spännande blir tryggt. 120 00:11:48,000 --> 00:11:53,297 Sen får man barn och slutar... behöva så mycket. 121 00:11:53,381 --> 00:11:57,885 Det låter grymt att vara gift. 122 00:12:02,348 --> 00:12:04,976 Ursäkta. 123 00:12:05,059 --> 00:12:12,233 Det gäller min son. Tonårspojkar är också grymma. 124 00:12:13,109 --> 00:12:18,322 Vi måste hålla koll på vilka som kommer och går. 125 00:12:18,406 --> 00:12:22,618 ―Varför piper den? ―Det kan vara datorn eller telefonen. 126 00:12:22,702 --> 00:12:26,872 Vi tar bort dem sen och kollar igen. 127 00:12:26,956 --> 00:12:31,585 Hej. Kan vi prata? ― Skulle du kunna ursäkta oss? 128 00:12:31,669 --> 00:12:34,755 Visst, jag är här hela veckan... 129 00:12:37,883 --> 00:12:43,556 ―Är allt som det ska? ―Jag pratade med Vic om ditt sms. 130 00:12:43,639 --> 00:12:46,726 ―Han påstår att det inte var han. ―Tror du honom? 131 00:12:46,809 --> 00:12:51,605 Jag vill göra det. Jag gör det, men... 132 00:12:51,689 --> 00:12:56,485 ―Visste du att han har börjat boxas? ―Nej. 133 00:12:58,612 --> 00:13:02,992 Det känns som om vi lever i olika världar. Vi har ingen koll på varann. 134 00:13:03,075 --> 00:13:08,247 ―Så är det med tonåringar. ―Det gäller dig och mig med. 135 00:13:11,792 --> 00:13:16,839 Du glömde vattenspridaren. Tomaterna har torkat och rovorna vissnat. 136 00:13:16,922 --> 00:13:20,426 Jag tycker ändå inte om rovor. 137 00:13:21,010 --> 00:13:27,183 Förlåt. Jag har fullt upp med s fall och åklagarmyndigheten. 138 00:13:30,478 --> 00:13:33,647 Är det bra mellan oss? 139 00:13:37,109 --> 00:13:41,697 Jag måste jobba över här i kväll― 140 00:13:41,781 --> 00:13:46,660 ―men vad sägs om att vi två går ut i morgon kväll? 141 00:13:46,744 --> 00:13:49,080 Det låter bra. 142 00:13:50,164 --> 00:13:54,043 Jag ska prata med Vic. 143 00:13:55,586 --> 00:14:01,634 Hon ignorerade allt jag gav henne. Artikeln var en ren hyllning. 144 00:14:01,717 --> 00:14:08,099 Men det är inte konstigt. Fotografer ser sånt som reportrar missar. 145 00:14:08,182 --> 00:14:13,896 ―Varför? ―Vi har bara en annan infallsvinkel. 146 00:14:16,607 --> 00:14:20,236 Ta det försiktigt! Tvätta händerna. 147 00:14:23,906 --> 00:14:28,244 Är det okej att Ollie äter ost och makaroner varje dag? 148 00:14:28,327 --> 00:14:33,332 Joelle lagar veganskt till sin familj och odlar egna grönsaker. 149 00:14:33,416 --> 00:14:39,713 Det är på modet. McAllisters fru odlar rovor och tomater. 150 00:14:42,216 --> 00:14:45,010 Oliver, maten är klar! 151 00:14:45,094 --> 00:14:48,848 Minns du den här bilden? 152 00:14:48,931 --> 00:14:52,351 Vi gav honom en ballong så att han skulle sluta gråta. 153 00:14:55,771 --> 00:14:59,608 ―Vi måste ha ett nytt angreppssätt. ―Vi har ett dygn. 154 00:14:59,692 --> 00:15:03,988 Vi har försökt ta Karsten på stora brott― 155 00:15:04,071 --> 00:15:09,952 ―men vi borde försöka med nåt enklare. Som vittnespåverkan. 156 00:15:10,035 --> 00:15:15,207 Fnasket får Karsten att säga att han betalade henne för att ge T.J. alibi. 157 00:15:15,291 --> 00:15:20,337 ―Hon har redan buggat kontoret. ―Vi hinner inte träna upp henne. 158 00:15:20,421 --> 00:15:23,424 Larry, vi behöver ge dig en pensionsgåva. 159 00:15:23,507 --> 00:15:27,261 ―Festen i kväll duger gott. ―Den här tjejen viger sitt liv... 160 00:15:27,344 --> 00:15:32,099 ...åt att fejka känslor. Hon är fantastisk på att ljuga. 161 00:15:32,183 --> 00:15:37,605 ―Hur går det med Boyd―artikeln? mr Cool". 162 00:15:37,688 --> 00:15:41,358 ―Foton? ―Jag jobbar med dem än. 163 00:15:41,442 --> 00:15:45,446 ―Kultur? ―Varför nationell media ogillar stan. 164 00:15:45,529 --> 00:15:48,449 Den gamla klassikern... 165 00:15:49,909 --> 00:15:54,413 ―Kan vi tre prata efteråt? ―Är det nåt som är fel? 166 00:15:54,497 --> 00:15:58,542 Nej. Jag berättar det sen. 167 00:15:58,626 --> 00:16:02,379 Berätta nu. Det är därför vi har mötet. 168 00:16:05,299 --> 00:16:09,553 Jag tycker inte att fotona och reportaget överensstämmer. 169 00:16:09,637 --> 00:16:13,349 Du är som en papegoja. 170 00:16:13,432 --> 00:16:17,394 ―Vad är problemet? ―Okej... 171 00:16:20,147 --> 00:16:24,902 Här får Boyd pris för att han är miljövänlig. 172 00:16:24,985 --> 00:16:29,907 Det här är Hummern han har i sin sommarstuga. 173 00:16:29,990 --> 00:16:34,995 ―Här skriker han på sin personalchef. ―Det här är löjligt. 174 00:16:35,079 --> 00:16:39,333 Han sparkade en kvinna för att hon tackade nej till en dejt. 175 00:16:39,416 --> 00:16:43,921 Boyd är inte bäst. Han är bara en idiot som tjänar pengar. 176 00:16:44,004 --> 00:16:47,424 Åt företaget. Och det är det vi bedömer. 177 00:16:47,508 --> 00:16:51,971 Ska han få göra vad han vill? Vi behöver inte skydda honom. 178 00:16:52,054 --> 00:16:56,141 Du om nån borde väl inse det? 179 00:17:07,653 --> 00:17:11,740 Jag behöver en annan fotograf. 180 00:17:18,622 --> 00:17:22,126 ―Vem var det där? ―Jag gick över gränsen... 181 00:17:22,209 --> 00:17:26,505 ―...men håller du inte med? ―Vad flög i dig? 182 00:17:26,589 --> 00:17:29,633 Janet har skrivit ett mysreportage. 183 00:17:29,717 --> 00:17:34,847 ―Ibland publicerar vi såna. ―Är Boyds företag en viktig annonsör? 184 00:17:34,930 --> 00:17:38,601 Vi kan inte använda de här bilderna. 185 00:17:38,684 --> 00:17:43,230 Men jag ringer min vän på NY Times och ser om de vill ha dem. 186 00:17:43,314 --> 00:17:46,775 Menar du allvar? Tack! 187 00:17:46,859 --> 00:17:51,530 ―Förvandlingen beror på honom, va? ―Det är inte bara det. 188 00:17:51,614 --> 00:17:55,492 ―Det är din flört. ―Det är ingen flört. 189 00:17:57,578 --> 00:18:00,623 Jag sa att jag älskade honom. 190 00:18:00,706 --> 00:18:04,001 Jäklar... Du har problem. 191 00:18:11,842 --> 00:18:16,680 ―Jag spelar ju. ―Rickys pappa kom till kontoret. 192 00:18:16,764 --> 00:18:21,268 ―Var det du? ―Nej, det var inte jag! 193 00:18:21,352 --> 00:18:24,813 ―Ricky har en miljon fiender. ―Det är bäst att du inte ljuger. 194 00:18:24,897 --> 00:18:29,526 Ljuger aldrig du? Du är ju aldrig hemma. 195 00:18:29,610 --> 00:18:32,738 Det är som om du har flyttat. 196 00:18:35,324 --> 00:18:40,329 Jag sover mindre men har mer energi. Allt är så mycket ljusare. 197 00:18:40,412 --> 00:18:43,540 Det är som om jag äntligen kan se. 198 00:18:43,624 --> 00:18:46,794 ―Jag har aldrig känt så. ―Inte ens med Drew? 199 00:18:46,877 --> 00:18:51,965 Med Drew var det annorlunda. Det var aldrig så här. 200 00:18:52,049 --> 00:18:57,179 Vad är grejen med hans äktenskap? Nämner han nånsin sin fru? 201 00:18:59,640 --> 00:19:05,813 Det är som om vi lever i en bubbla. 202 00:19:05,896 --> 00:19:09,108 Det är mycket som vi inte pratar om. 203 00:19:13,946 --> 00:19:16,407 T.J? 204 00:19:16,490 --> 00:19:19,827 Skulle inte du komma till kontoret? 205 00:19:19,910 --> 00:19:24,665 Jag sa ju att jag jobbar här nu. 206 00:19:24,748 --> 00:19:30,504 ―Sätt dig i bilen. ―Jag är mitt uppe i jobbet. 207 00:19:30,587 --> 00:19:34,049 ―Det här är inte ett jobb. ―Jo. 208 00:19:34,133 --> 00:19:37,469 Jag lagar en trasig fjäder. 209 00:19:37,553 --> 00:19:42,683 ―Varför tror du de vill ha dig här? ―För att jag är bra på det här. 210 00:19:42,766 --> 00:19:48,355 Nej, de vet att du har pengar. De utnyttjar dig bara. 211 00:19:48,439 --> 00:19:53,569 ―För att byta en hjulupphängning. ―Det är inte logiskt! 212 00:19:55,195 --> 00:19:59,742 Jag vill bara inte att du ska råka illa ut. 213 00:19:59,825 --> 00:20:06,248 ―Det är allt. Kom nu. ―Nej, jag måste justera hjulen. 214 00:20:06,331 --> 00:20:11,170 Tänk efter. Av alla mekaniker i Chicago― 215 00:20:11,253 --> 00:20:14,715 ―varför skulle de välja just dig? 216 00:20:24,808 --> 00:20:27,853 Sätt dig i bilen. 217 00:20:48,248 --> 00:20:51,919 Känner du nånsin att vi vet för lite om varandra? 218 00:20:52,002 --> 00:20:56,632 ―Jag har undersökt dig noga. ―Du vet vad jag menar. 219 00:20:56,715 --> 00:21:01,011 Du har ett helt liv där hemma. Berätta om det. 220 00:21:02,513 --> 00:21:07,768 Jag kan inte alltid låtsas att jag är en nymfoman från Lissabon. 221 00:21:07,851 --> 00:21:11,939 ―Vad vill du veta? ―Vad gillar din dotter? 222 00:21:12,022 --> 00:21:17,277 Folkmusik med en massa skrikande. Lesbiska datornördar. 223 00:21:17,361 --> 00:21:21,448 Hon låter schyst. Och din son? 224 00:21:21,532 --> 00:21:28,872 Vic har det svårt just nu, men vi tar oss igenom det. Tonåringar... 225 00:21:30,582 --> 00:21:33,168 Och Elaine? 226 00:21:35,087 --> 00:21:38,757 ―Vill du prata om Elaine? ―Ja. 227 00:21:42,803 --> 00:21:48,600 Hon är...stark, smart... 228 00:21:48,684 --> 00:21:52,312 ...och hon är en fantastisk mamma. 229 00:21:52,396 --> 00:21:56,108 Hon har en restaurang som går bra. 230 00:21:56,191 --> 00:22:00,279 Hon odlar väl rovor och tomater? 231 00:22:01,780 --> 00:22:05,325 Hur visste du det? 232 00:22:05,409 --> 00:22:10,622 ―Drew pratade om fallet. ―Varför pratade Drew om min fru? 233 00:22:13,709 --> 00:22:18,297 Jag vet inte. Jag borde inte ha sagt nåt. 234 00:22:18,380 --> 00:22:21,717 Jag gillar inte den här leken. 235 00:22:23,719 --> 00:22:29,224 ―Låt inte T.J. åka till verkstaden. ―Jag löser det. 236 00:22:29,683 --> 00:22:36,064 Jack! Solpanelsfadäsen kostar mig 20 000 om dagen. Vet du nåt? 237 00:22:39,860 --> 00:22:45,032 Vi borde slå till mot åklagarens hus. ― Eller hur, Jack? 238 00:22:52,331 --> 00:22:55,250 Nu är problemet löst. 239 00:23:37,334 --> 00:23:41,171 Nummer sju med flätorna är väl din? 240 00:23:41,254 --> 00:23:43,340 Amy? 241 00:23:43,423 --> 00:23:46,718 ―Vad gör du här? ―Jag älskar fotboll. 242 00:23:48,762 --> 00:23:53,058 ―Jag har redan gjort dig en tjänst. ―Det här vore den sista. 243 00:23:53,141 --> 00:23:57,479 ―De skulle döda mig. ―Vi kan skydda dig. 244 00:23:57,562 --> 00:24:00,399 Nej, det räcker nu. 245 00:24:00,482 --> 00:24:06,738 Om du hjälper oss kan vi låsa in Karsten för evigt. 246 00:24:06,822 --> 00:24:12,077 Män som du tar vad ni vill. Som mina klienter. 247 00:24:12,160 --> 00:24:15,080 Men de låtsas inte. 248 00:24:15,163 --> 00:24:18,667 Du, däremot, låtsas vara god. 249 00:24:18,750 --> 00:24:22,254 Jag föredrar såna som inte hymlar. 250 00:24:24,923 --> 00:24:31,346 Grattis på årsdagen. ― Dmitri, kan du torka av bord 24? 251 00:24:31,430 --> 00:24:35,642 Romy, jag har stoppat ner en chokladkaka till din mamma. 252 00:24:35,726 --> 00:24:38,854 Nu är din present bättre än min. 253 00:24:39,980 --> 00:24:46,069 Skulle du kunna smaka på den här? Den finns inte på menyn än. 254 00:24:46,153 --> 00:24:48,613 Visst. 255 00:24:48,697 --> 00:24:52,325 Du måste vara ärlig. 256 00:24:59,541 --> 00:25:02,294 ―Den är jättegod. ―Tycker du inte om den? 257 00:25:02,377 --> 00:25:05,881 ―Jodå. ―Ljug inte för att vara snäll. 258 00:25:05,964 --> 00:25:09,342 Visst är det knäppt att kvinnor alltid gör det? 259 00:25:09,426 --> 00:25:11,553 Jo. 260 00:25:11,636 --> 00:25:17,309 ―Det kanske behövs lite koriander. ―Jag är urusel på mat. 261 00:25:17,392 --> 00:25:21,563 Min son får makaroner och ost varje kväll. 262 00:25:21,646 --> 00:25:25,609 Matlagning handlar om övning. 263 00:25:25,692 --> 00:25:30,238 Min mamma tillbringade hela sitt liv i köket. 264 00:25:30,322 --> 00:25:34,534 Min mamma hatade stök, så vi fick aldrig vara i köket. 265 00:25:34,618 --> 00:25:38,622 Jag har alltid lagat nyttig mat till mina barn― 266 00:25:38,705 --> 00:25:41,792 ―men jag tror inte att det har gjort skillnad. 267 00:25:43,752 --> 00:25:49,841 ―Är du tillbaka redan? ―Jag ville ge dig en Syrah från Napa. 268 00:25:49,925 --> 00:25:53,053 Det har visst en mjuk eftersmak. 269 00:25:53,136 --> 00:25:59,184 Ja, och snygga ben. Vi kanske ska smaka på det? 270 00:25:59,267 --> 00:26:03,480 ―Jag måste gå. ―Jag heter Elaine. Jag är ägaren. 271 00:26:03,563 --> 00:26:05,774 Sara. 272 00:26:05,857 --> 00:26:09,361 ―Har vi träffats? ―Det tror jag inte. 273 00:26:09,444 --> 00:26:12,906 ―Det var trevligt att träffas. ―Detsamma. 274 00:26:12,989 --> 00:26:17,619 Köp fullkornsmakaroner och släng i äggvita och morotspuré― 275 00:26:17,702 --> 00:26:20,497 ―så har du nästan en nyttig måltid. 276 00:26:20,580 --> 00:26:23,333 Tack. 277 00:26:26,837 --> 00:26:32,801 Det är svårt med snacks när barnen vill ha godis och föräldrarna frukt. 278 00:26:32,884 --> 00:26:40,183 ―Gå bort från min bil. ―Jag spelade baseboll här förr. 279 00:26:40,267 --> 00:26:43,478 Jag hjälper dig. Jag växte upp i Humboldt Park. 280 00:26:43,562 --> 00:26:47,190 På sommarloven satt jag på biblioteket― 281 00:26:47,274 --> 00:26:51,486 ―och sen gick jag bort till Nebbie's och hjälpte henne servera. 282 00:26:51,570 --> 00:26:56,324 ―Du känns som ett rikemansbarn. ―Min mamma var ensam med fyra barn. 283 00:26:56,408 --> 00:27:02,205 ―Men hon var tuff ― som du. ―Vi går till Nebbie's jämt. 284 00:27:02,289 --> 00:27:05,375 Konstantine jobbar där än. 285 00:27:05,458 --> 00:27:09,838 Kände du honom? Det jobbar ingen Konstantine där. 286 00:27:09,921 --> 00:27:14,968 Inte bara ljuger du, du gör det dessutom illa. 287 00:27:15,051 --> 00:27:18,555 Det där om min familj är sant. 288 00:27:20,515 --> 00:27:25,645 ―Vad är det för fel på dig? ―Det finns en sak jag behöver. 289 00:27:25,729 --> 00:27:28,815 ―Jag kan inte hjälpa dig! ―Varför inte? 290 00:27:28,899 --> 00:27:33,820 ―Varför får Karsten utnyttja dig? ―Ska du få göra det i stället? 291 00:27:35,280 --> 00:27:39,409 Du har säkert nåt som du drömmer om. 292 00:27:39,492 --> 00:27:43,205 Har du aldrig varit besatt av nåt? 293 00:27:48,335 --> 00:27:52,088 Det finns saker jag vill ha. 294 00:27:58,178 --> 00:28:04,059 Ett hem i ett bra skoldistrikt, ett tomt register och uppehållstillstånd. 295 00:28:05,685 --> 00:28:09,564 Gör mig till medborgare, så gör jag vad du vill. 296 00:28:22,494 --> 00:28:26,206 Vad duktig du var! 297 00:28:31,336 --> 00:28:35,966 ―Så de använder inte fotona? ―Alissa skickar dem till NY Times. 298 00:28:36,049 --> 00:28:39,344 Det är ju ännu bättre. 299 00:28:39,427 --> 00:28:43,640 Det kändes bra att säga ifrån mot Janet. 300 00:28:43,723 --> 00:28:47,310 ―Det kanske var bäst så. ―Vad tycker du om slipsen? 301 00:28:47,394 --> 00:28:51,064 ―Den funkar. ―Vart ska ni? 302 00:28:51,147 --> 00:28:54,693 Min chefs pensionsfest. 303 00:28:55,986 --> 00:28:59,781 Oliver, vad gör du? 304 00:29:06,079 --> 00:29:09,582 Vill träffa dig. I morgon klockan 12? 305 00:29:15,422 --> 00:29:22,178 Larry, du är oersättlig. Men visst är jag en av dem som kan ersätta dig? 306 00:29:22,262 --> 00:29:25,640 ―Hur högt upp på listan är jag? ―Högre än i går. 307 00:29:25,724 --> 00:29:28,727 Tacka Brandy Korskaya. 308 00:29:28,810 --> 00:29:32,022 ―Hon blir tungan på vågen. ―Jag hoppas du har rätt. 309 00:29:32,105 --> 00:29:36,860 ―Det vet jag. För hon ska få träning. ―Det var nåt nytt. 310 00:29:36,943 --> 00:29:41,323 Hon är inte så redo som jag trodde och hon har barn. 311 00:29:41,406 --> 00:29:46,536 ―Så jag låter det vara tills vidare. ―Den siste medmänniskan! 312 00:29:46,619 --> 00:29:49,331 Grattis, Larry! 313 00:29:49,414 --> 00:29:53,626 ―Jag hörde att ni ska till Rio. ―En tiodagarskryssning. 314 00:29:53,710 --> 00:29:57,589 Jag älskar den här sången. Vi ska dansa. 315 00:30:07,390 --> 00:30:13,021 Du är jättesnygg i kväll. Du har verkat lycklig på sistone. 316 00:30:13,104 --> 00:30:16,107 Ja, det har jag nog varit. 317 00:30:16,191 --> 00:30:20,362 ―Det var längesen vi gjorde det här. ―Dansade? 318 00:30:20,445 --> 00:30:24,199 Gick ut och hade kul ihop. 319 00:30:24,282 --> 00:30:30,288 ―Det borde vi göra oftare. ―Det vore trevligt. 320 00:30:43,676 --> 00:30:48,765 Jag ber om ursäkt för i morse. Jag visste inte riktigt vem du var. 321 00:31:00,235 --> 00:31:04,072 ―Det räcker. ―Försvinn! 322 00:31:04,155 --> 00:31:08,493 Jag hoppas att Ricky mår bättre. Det här borde täcka era utgifter. 323 00:31:08,576 --> 00:31:13,289 Min son dricker sin middag genom ett sugrör. Mig kan du inte köpa! 324 00:31:13,373 --> 00:31:18,086 Jag vet att du är Thatcher Karstens bitch. 325 00:31:19,295 --> 00:31:22,340 Och kom inte hit med dem igen! 326 00:31:29,305 --> 00:31:34,894 ―Vi har femton timmar... ―Jag har märkt att hon inte är redo. 327 00:31:34,978 --> 00:31:37,021 Tack. 328 00:31:37,105 --> 00:31:40,608 Vad är det som har hänt? 329 00:31:41,317 --> 00:31:44,112 Har du känslor för henne? 330 00:31:44,195 --> 00:31:48,867 Det här är farligt för henne, så jag vill ta det lugnt. 331 00:32:11,264 --> 00:32:14,559 Kan inte ses i morgon. Familjegrejer 332 00:32:26,237 --> 00:32:28,615 Jag älskar dig 333 00:32:33,495 --> 00:32:36,956 Tack så mycket! 334 00:33:18,122 --> 00:33:21,167 Sara, vad är det? 335 00:33:25,922 --> 00:33:28,925 Vad försöker du säga? 336 00:33:30,218 --> 00:33:33,638 Jag vill bara åka hem. 337 00:33:33,721 --> 00:33:40,270 Jag vill bara åka hem. Jag vill åka hem. Jag vill åka hem. 338 00:33:44,607 --> 00:33:47,986 Tänk att så mycket kan komma ut ur en så liten person. 339 00:33:48,069 --> 00:33:51,155 ―Ta min nalle, mamma. ―Tack. 340 00:33:51,239 --> 00:33:56,202 Det är ingen fara med mig. Gå och lägg dig. God natt. 341 00:34:02,959 --> 00:34:06,879 ―Jag hämtar lite vatten. ―Tack. 342 00:34:31,195 --> 00:34:33,656 Varsågod. 343 00:34:36,075 --> 00:34:39,454 Jag älskar dig. 344 00:34:41,289 --> 00:34:44,751 Tack för att du tar hand om mig. 345 00:34:55,178 --> 00:34:58,723 Jäklar, vad har hänt? 346 00:35:00,516 --> 00:35:03,895 Jag pratade med Rickys pappa. 347 00:35:12,820 --> 00:35:20,328 Du skulle kunna leva ett liv fullt av lögner och skuldkänslor. 348 00:35:20,411 --> 00:35:24,582 Du skulle kunna lura alla och framstå som en god person. 349 00:35:25,958 --> 00:35:31,089 Du skulle kunna bli så skicklig på att luras att ingen skulle veta. 350 00:35:33,383 --> 00:35:37,220 Men du skulle veta. 351 00:35:37,929 --> 00:35:41,557 Och du skulle inte klara av att se dig själv i spegeln. 352 00:35:43,601 --> 00:35:46,521 Jag vet inte att du ska leva så. 353 00:35:56,948 --> 00:36:01,828 Du har utegångsförbud. Du kan använda köksdatorn till skolgrejer. 354 00:36:07,500 --> 00:36:13,297 ―När får jag tillbaka mina grejer? ―När du säger sanningen. 355 00:36:14,090 --> 00:36:18,302 Hej, Vic... ― Vad har hänt med dig? 356 00:36:22,140 --> 00:36:26,644 Jack, vad är det som pågår? Var har du varit? 357 00:36:26,728 --> 00:36:30,273 Jag pratade med pappan till Vics offer. 358 00:36:30,356 --> 00:36:34,610 ―Jack, vi vet inte... ―Jo, det vet vi. 359 00:36:34,694 --> 00:36:40,491 ―Det vet vi. ―Varför åkte du dit? 360 00:36:40,575 --> 00:36:43,411 ―För att lösa det. ―Vad betyder det? 361 00:36:43,494 --> 00:36:46,873 Jag löser saker. 362 00:36:47,957 --> 00:36:50,918 Jag ska rensa i trädgården. 363 00:37:02,138 --> 00:37:05,683 Var är kameran? Jag vill titta på Olivers foton. 364 00:37:06,976 --> 00:37:09,729 På byrån. 365 00:37:11,147 --> 00:37:14,776 ―Drew sa nästa vecka. ―Vi ändrade oss. 366 00:37:14,859 --> 00:37:20,990 Om nåt går snett säger du "fredag", så hämtar vi dig. 367 00:37:28,956 --> 00:37:33,252 Jag låter inget hända dig. 368 00:37:37,632 --> 00:37:40,051 Förlåt. 369 00:37:40,134 --> 00:37:43,262 Hej. 370 00:37:44,096 --> 00:37:48,142 Jag råkade ta den här med mig. 371 00:37:48,226 --> 00:37:55,399 ―Och förlåt för att jag bara gick. ―Borde du inte sitta på en yacht? 372 00:37:55,483 --> 00:37:58,653 Gör vad du måste göra. 373 00:38:00,029 --> 00:38:05,284 Rodney, jag vet att du är en bra person, och jag litar på dig. 374 00:38:05,368 --> 00:38:12,708 Jag lovar att jag kommer i tid varenda dag, om jag får jobba här. 375 00:38:12,792 --> 00:38:17,296 Din farsa verkar inte gilla att du är här. 376 00:38:17,380 --> 00:38:22,885 Nej, men han bestämmer inte vad jag gör. 377 00:38:24,095 --> 00:38:27,431 Då skaffar vi ett skåp till dig. 378 00:38:50,204 --> 00:38:55,918 ―Hej, Brandy. ―Jag beklagar att jag stör så sent. 379 00:38:56,002 --> 00:39:02,925 Det är ingen fara. Jag antog att du tyckte att det var viktigt. 380 00:39:03,009 --> 00:39:07,221 Sätt dig. Vill du ha nåt att dricka? 381 00:39:07,305 --> 00:39:09,807 Nej tack. 382 00:39:11,017 --> 00:39:14,437 Hur kan jag hjälpa dig? 383 00:39:14,520 --> 00:39:18,190 Det har gått trögt på sistone, mr Karsten. 384 00:39:18,274 --> 00:39:24,655 ―När jag var hos polisen... ―Och sa vadå? 385 00:39:24,739 --> 00:39:29,368 Att jag var med T.J. när Lou blev mördad. 386 00:39:29,452 --> 00:39:34,749 Nu hotar åklagaren med att utvisa mig och ta min dotter ifrån mig. 387 00:39:34,832 --> 00:39:37,960 Jag är under stor press. 388 00:39:39,211 --> 00:39:42,673 Det var tråkigt att höra. 389 00:39:44,592 --> 00:39:48,930 Så, vad kan jag göra för dig? 390 00:39:50,890 --> 00:39:54,852 Jag behöver mer pengar, s alibi. 391 00:39:54,936 --> 00:39:57,855 Hur är det på klubben? 392 00:39:57,939 --> 00:40:03,235 ―Vad var det nu din dotter hette? ―Amy. 393 00:40:03,319 --> 00:40:07,490 ―Mr Karsten... ―Kan du göra en sak för mig? 394 00:40:08,783 --> 00:40:11,535 Vadå? 395 00:40:11,619 --> 00:40:14,789 Ta av dig kläderna. 396 00:40:15,957 --> 00:40:21,003 Vad är det? Är det inte vad män betalar dig för? 397 00:40:52,618 --> 00:40:55,037 Jag vet. 398 00:42:16,494 --> 00:42:19,371 Snygga foton... 399 00:42:30,216 --> 00:42:34,637 Markus Svensson www.broadcasttext.com