1 00:00:00,543 --> 00:00:03,087 De wijngast is verliefd op me. Hij heet Aidan. 2 00:00:03,963 --> 00:00:06,841 Echt? Is dat een naam voor een man? - Eerder in Betrayal… 3 00:00:07,341 --> 00:00:10,720 De politie heeft Lou uit de rivier gehaald met twee kogels in zijn lijf. 4 00:00:11,262 --> 00:00:14,682 Mist er iets? - Het lampje van de kap. 5 00:00:16,768 --> 00:00:19,854 Jij was de hele nacht bij me. Dat is het nieuwe verhaal. 6 00:00:20,354 --> 00:00:22,398 Geen strafblad, een verblijfsvergunning. 7 00:00:22,565 --> 00:00:24,609 Als ik Amerikaan word, ben ik wat je wil. 8 00:00:25,068 --> 00:00:29,363 Als er iets misgaat, zeg dan 'vrijdag' en we halen je daar weg. 9 00:00:35,787 --> 00:00:37,872 Ik ben Elaine, de eigenaresse. 10 00:00:39,040 --> 00:00:40,041 Sara. 11 00:00:40,374 --> 00:00:41,584 IK HOU VAN JE. 12 00:00:45,630 --> 00:00:47,173 Sara, wat is er? 13 00:00:47,256 --> 00:00:49,884 Wat is er? Wat zei hij? 14 00:00:58,226 --> 00:00:59,268 Leuke foto's. 15 00:01:16,869 --> 00:01:17,870 Drew? 16 00:01:51,612 --> 00:01:52,655 Gaat het goed? 17 00:01:55,324 --> 00:01:56,784 Ja, hoezo? 18 00:01:58,536 --> 00:02:00,204 Je lijkt wat gespannen. 19 00:02:02,331 --> 00:02:03,541 Ik heb veel werk. 20 00:02:04,876 --> 00:02:05,877 Ja. 21 00:02:08,629 --> 00:02:11,048 Dus je bent niet boos dat ik ziek ben geworden? 22 00:02:12,133 --> 00:02:16,929 'We gaan' ook voldoende. 23 00:02:18,347 --> 00:02:20,224 Praat eens over wat er gebeurde. 24 00:02:22,435 --> 00:02:24,687 Met je therapeut, over de paniekaanval. 25 00:02:28,065 --> 00:02:29,775 Ik vind de foto's echt leuk. 26 00:02:32,111 --> 00:02:33,112 Welke? 27 00:02:34,322 --> 00:02:36,657 Die Oliver van ons nam voor het feestje. 28 00:02:37,533 --> 00:02:38,701 Zijn er nog meer? 29 00:02:40,036 --> 00:02:42,788 Ik heb er ook wat genomen van hem tijdens het sporten. 30 00:02:43,706 --> 00:02:45,374 Die moet je me later laten zien. 31 00:02:47,376 --> 00:02:50,254 Ga naar bed. Pak je rust. 32 00:02:52,131 --> 00:02:54,884 Blijf niet te lang op. 33 00:03:02,141 --> 00:03:04,101 Oké, trusten. - Slaap lekker. 34 00:03:39,220 --> 00:03:41,889 Wil je dat ik mijn kleren uittrek? 35 00:03:42,807 --> 00:03:45,601 Is er een probleem? 36 00:03:47,603 --> 00:03:49,397 Ik kan niets horen door de muziek. 37 00:03:49,522 --> 00:03:51,941 Ik probeer het te filteren. - En wat ik je vroeg? 38 00:03:53,025 --> 00:03:57,947 Als ik blijf liegen over T.J. zou meer geld wel helpen. 39 00:04:03,119 --> 00:04:05,579 Chess records. Interessant verhaal. 40 00:04:05,997 --> 00:04:08,332 Ouderwetse Chicago-blues. 41 00:04:08,833 --> 00:04:10,960 Een beetje jazz, rock 'n' roll. 42 00:04:11,085 --> 00:04:13,796 Opgericht door twee broers. Poolse immigranten. 43 00:04:14,297 --> 00:04:15,965 Czyz was de achternaam. 44 00:04:16,549 --> 00:04:18,884 Je schreef C-Z-Y-Z. 45 00:04:19,885 --> 00:04:22,138 Duidelijk waarom ze het in 'chess' veranderde. 46 00:04:22,388 --> 00:04:25,433 Ik heb een speciaal soort algoritme nodig. 47 00:04:26,017 --> 00:04:27,601 We kunnen het nu opnemen… 48 00:04:27,685 --> 00:04:29,937 …en het later bewerken. - Dat is te laat. 49 00:04:30,146 --> 00:04:32,398 Weet je waarom hun verhaal zo interessant is? 50 00:04:33,024 --> 00:04:34,608 Omdat het zo Amerikaans is. 51 00:04:35,443 --> 00:04:37,486 'Czyz' wordt 'Chess'. 52 00:04:38,904 --> 00:04:41,782 Net als 'Bronislova' 'Brandy' wordt. 53 00:04:42,825 --> 00:04:44,452 We vinden onszelf opnieuw uit. 54 00:04:45,119 --> 00:04:46,620 We geven dingen op. 55 00:04:48,205 --> 00:04:51,459 Alles voor die Amerikaanse droom. 56 00:04:57,423 --> 00:04:59,717 Ik vraag me af wat hieronder zit. 57 00:05:00,760 --> 00:05:02,219 Ik heb gedaan wat je vroeg. 58 00:05:02,511 --> 00:05:04,013 Ik heb hem een alibi gegeven. 59 00:05:04,889 --> 00:05:06,265 Ik wil wat redelijk is. 60 00:05:07,391 --> 00:05:10,478 En ik waardeer het niet dat je hier komt met allerlei eisen. 61 00:05:13,230 --> 00:05:16,650 Ik ben al te laat met de huur. 62 00:05:17,526 --> 00:05:19,362 Ze gaan ons vrijdag uit huis zetten. 63 00:05:19,445 --> 00:05:21,113 Volgens mij zei ze het codewoord. 64 00:05:21,739 --> 00:05:23,240 Geef haar nog even. 65 00:05:23,324 --> 00:05:24,784 Dan zie ik het probleem niet. 66 00:05:25,034 --> 00:05:28,954 Zie me maar als een van je klanten. 67 00:05:48,099 --> 00:05:49,225 Pap? 68 00:05:51,143 --> 00:05:52,645 Pap, ben je hier? 69 00:05:52,895 --> 00:05:54,063 Waarom staat… 70 00:05:56,357 --> 00:05:57,525 Brandy? 71 00:05:57,650 --> 00:05:58,651 Je bent thuis. 72 00:06:00,653 --> 00:06:03,572 Bedankt, Mr Karsten. Fijne avond. 73 00:06:05,783 --> 00:06:07,326 Waar hadden jullie het over? 74 00:06:07,410 --> 00:06:09,620 Muziek wordt zachter. - Ik heb wat problemen. 75 00:06:09,703 --> 00:06:12,998 Ik dacht dat hij me kon helpen. - Ben je daarvoor hierheen gekomen? 76 00:06:13,541 --> 00:06:16,460 Het is dringend. Hoe gaat het met je? 77 00:06:16,877 --> 00:06:20,297 Druk. Ik heb een baan, een echte, bij die garage. 78 00:06:20,798 --> 00:06:21,799 Wat goed. 79 00:06:22,216 --> 00:06:24,844 Ik wil er alles horen, maar ik moet naar huis. 80 00:06:25,469 --> 00:06:26,804 Gaat het wel? 81 00:06:27,388 --> 00:06:30,808 Je doet anders. - Het gaat echt goed. 82 00:06:31,892 --> 00:06:35,563 Je hoeft mijn vader niet om hulp te vragen. 83 00:06:35,896 --> 00:06:37,356 Je kan ook bij mij komen. 84 00:06:37,648 --> 00:06:42,570 Ik sta bij je in het krijt vanwege het nieuwe verhaal. 85 00:06:47,158 --> 00:06:50,244 Ik weet niet waar je het over hebt. - Zo noemde jij het. 86 00:06:50,453 --> 00:06:53,539 Toen in de keuken waar Jack en pap bij waren. 87 00:06:53,622 --> 00:06:54,915 Jij zei dat ik… 88 00:07:07,011 --> 00:07:08,053 Ze is weg. 89 00:07:09,555 --> 00:07:10,681 We hebben niets. 90 00:07:34,121 --> 00:07:35,998 Pak je jas. We komen te laat. 91 00:07:36,373 --> 00:07:38,626 Welke? - Je spijkerjas. 92 00:07:38,792 --> 00:07:40,169 Waar is die? - Geen idee. 93 00:07:40,336 --> 00:07:42,838 Waar heb je hem gelaten? Kijk maar op je kamer. 94 00:07:47,092 --> 00:07:49,011 Goed geslapen? - Ja. 95 00:07:50,596 --> 00:07:51,722 Kijk. 96 00:07:52,848 --> 00:07:56,685 De ketting die ik van jou en Ollie kreeg, met kerst 2 jaar geleden. 97 00:07:58,187 --> 00:07:59,355 Hij had hem uitgekozen. 98 00:07:59,438 --> 00:08:01,774 Kom op, mam. - Oké, baas. 99 00:08:02,358 --> 00:08:04,401 Tot straks. Doei. - Tot ziens. 100 00:08:05,194 --> 00:08:06,987 Doei, pap. - Tot later. 101 00:08:27,174 --> 00:08:30,803 Je moet naar de plaats delict. Het is dringend. 102 00:08:30,970 --> 00:08:33,639 Ik ga kijken, maar bel me zo snel mogelijk. 103 00:08:34,640 --> 00:08:35,766 Rechercheur Mitchell. 104 00:08:36,517 --> 00:08:39,353 Wie vraagt dat? - Howard Goss… 105 00:08:39,520 --> 00:08:43,148 …van het openbaar ministerie, afdeling strafrecht. Ik neem Abrams over. 106 00:08:43,232 --> 00:08:45,776 Waar is Stafford? - Wist ik het maar. 107 00:08:46,443 --> 00:08:50,447 Misschien kan je uitleggen waarom een OvJ bij een gewoon plaats delict moet komen. 108 00:08:50,531 --> 00:08:52,157 Misschien is het niet zo gewoon. 109 00:08:52,575 --> 00:08:55,077 De buren meldden schoten rond 4:00 uur. 110 00:08:55,160 --> 00:08:57,955 Lijkt op een mislukte overval. Hij kwam niet eens binnen. 111 00:08:58,038 --> 00:09:00,124 Tragisch. En? 112 00:09:00,708 --> 00:09:04,795 We hebben het wapen gecontroleerd, een .38 op naam van Louis Mrozek. 113 00:09:05,838 --> 00:09:07,590 Het slachtoffer in de zaak van T.J. Karsten. 114 00:09:08,173 --> 00:09:12,636 Nu wordt het interessant. De kogels uit Mrozek zijn ook van een .38. 115 00:09:14,096 --> 00:09:15,222 Wedden dat ze gelijk zijn? 116 00:09:16,307 --> 00:09:18,309 Mrozek is vermoord met zijn eigen wapen? 117 00:09:18,642 --> 00:09:22,813 Door een knul met een lang strafblad. Autodiefstal, diefstal. 118 00:09:23,397 --> 00:09:26,275 Hem moet je hebben. Niet T.J. Karsten. 119 00:09:27,234 --> 00:09:29,528 Stafford had het mis. 120 00:09:34,867 --> 00:09:35,743 PINCODE ONJUIST 121 00:09:57,473 --> 00:10:00,309 Ik krijg hem niet te pakken, maar hij belt vast terug. 122 00:10:00,392 --> 00:10:03,896 Drew heeft me dit laten doen. - We gaan voor je zorgen. Beloofd. 123 00:10:04,021 --> 00:10:06,690 Maar Karsten moet iets zeggen wat we kunnen gebruiken. 124 00:10:06,899 --> 00:10:09,693 Je moet teruggaan. - Ben je gek? 125 00:10:10,277 --> 00:10:13,113 Karsten weet het. - We zijn al bezig met je vergunning. 126 00:10:13,322 --> 00:10:17,826 Je moet je aan je afspraak houden. - Je moet me met rust laten. 127 00:10:18,410 --> 00:10:21,038 Vergeet die afspraak. Zeg maar tegen Drew dat ik weg ben. 128 00:10:22,331 --> 00:10:26,001 Ons kind heeft de pincode per ongeluk aangepast. 129 00:10:26,960 --> 00:10:29,088 Ze is druk. Daarom bel ik. 130 00:10:30,881 --> 00:10:32,883 Je moet niet de hele telefoon resetten. 131 00:10:32,966 --> 00:10:34,218 Dan is ze alles kwijt. 132 00:10:34,677 --> 00:10:37,096 Ik sta ook bij het account, dus wat is het probleem? 133 00:10:38,180 --> 00:10:41,225 Prima. Nee, je was erg behulpzaam. 134 00:10:42,643 --> 00:10:43,644 Klootzak. 135 00:11:10,671 --> 00:11:13,424 Je kan hier onder andere goed nadenken. 136 00:11:21,432 --> 00:11:22,725 Ik vond dit nog. 137 00:11:23,851 --> 00:11:25,060 Eén van mijn favorieten. 138 00:11:26,687 --> 00:11:28,105 Maar het is nep… 139 00:11:29,732 --> 00:11:32,192 …net als de tv, het fornuis, alles. 140 00:11:35,320 --> 00:11:37,030 Wilde je dat hij erachter kwam? 141 00:11:37,740 --> 00:11:40,409 Was dat het plan? - Waar heb je het over? 142 00:11:52,212 --> 00:11:53,964 Ik dacht dat die verwijderd was. - Je dacht? 143 00:11:54,214 --> 00:11:56,550 Heeft hij het gezien? - Nee, maar hoe kon je? 144 00:11:58,469 --> 00:12:02,097 Ik zie je maar een paar uur per keer. Ik wilde iets bij me houden. 145 00:12:06,769 --> 00:12:08,228 We moeten voorzichtiger zijn. 146 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 Dat kan je niet doen zonder… 147 00:12:11,190 --> 00:12:12,232 Weet ik. Sorry. 148 00:12:14,568 --> 00:12:17,112 Het voelde alsof een deel van je betrapt wil worden. 149 00:12:20,407 --> 00:12:22,493 Een deel van mij wil dat misschien wel. 150 00:12:22,618 --> 00:12:25,454 Zodat we kunnen stoppen met liegen en bedriegen. 151 00:12:25,662 --> 00:12:27,539 Misschien doet het je niets, maar mij wel. 152 00:12:27,623 --> 00:12:30,000 Tuurlijk doet het me wat. - Waarom doen we dit dan? 153 00:12:30,125 --> 00:12:31,752 Bedoel je het verbergen? - Alles. 154 00:12:32,461 --> 00:12:33,921 Waar stopt het? 155 00:12:34,546 --> 00:12:37,382 Zou jij je man verlaten? - Zou jij Elaine verlaten? 156 00:12:48,769 --> 00:12:51,021 Ik heb haar ontmoet. Bij het restaurant. 157 00:12:51,939 --> 00:12:54,149 Wat? - Ze is heel aardig. 158 00:12:54,983 --> 00:12:57,152 Ze is charmant. Heel vriendelijk. 159 00:12:57,236 --> 00:12:58,779 Slim. - Wat heb je gezegd? 160 00:12:58,904 --> 00:13:01,406 We hebben wat gedronken. Ze wist niet wie ik was. 161 00:13:01,490 --> 00:13:04,326 Waarom doe je dat? - Ik wilde meer over haar weten… 162 00:13:04,409 --> 00:13:07,246 …en over jou. - Je zegt dat ik… 163 00:13:07,371 --> 00:13:11,542 …slordig ben door een foto te nemen, en je gaat wat drinken met mijn vrouw? 164 00:13:14,127 --> 00:13:15,587 Hou je van haar? 165 00:13:16,505 --> 00:13:18,173 Kom op, Sara. - Nou? 166 00:13:20,634 --> 00:13:22,594 Ik ben al 20 jaar met haar samen. 167 00:13:24,304 --> 00:13:26,849 Ze snapt mijn grapjes. Ze kent elke verwijzing. 168 00:13:27,099 --> 00:13:28,392 Ze weet alles van me. 169 00:13:31,103 --> 00:13:32,145 Bijna alles. 170 00:13:33,063 --> 00:13:34,189 Ja. Bijna alles. 171 00:13:37,693 --> 00:13:38,694 Ik hou van haar. 172 00:13:39,945 --> 00:13:42,781 Het is niet hetzelfde als vroeger, maar toch. 173 00:13:43,115 --> 00:13:44,366 En ik hou van Drew. 174 00:13:46,076 --> 00:13:47,494 Dus wat doen we? 175 00:13:54,001 --> 00:13:56,378 Iemand van de keuken had dit ook kunnen regelen. 176 00:13:56,461 --> 00:13:59,590 Had gekund, maar het is ingewikkeld. 177 00:14:00,883 --> 00:14:01,884 Ja. 178 00:14:02,593 --> 00:14:04,761 Je ziet er niet ingewikkeld uit. - Au. 179 00:14:05,053 --> 00:14:08,807 Ik bedoel dat je er erg vrij uitziet. 180 00:14:09,224 --> 00:14:11,977 Weet ik niet. Ik heb zo mijn problemen. - Zoals? 181 00:14:12,394 --> 00:14:14,563 Iets willen hebben, wat ik niet kan krijgen. 182 00:14:19,026 --> 00:14:21,445 Elaine. - Hé. 183 00:14:22,446 --> 00:14:24,907 Wat doe je hier? - Vergadering was vroeg klaar. 184 00:14:26,033 --> 00:14:27,075 Wil je koffie halen? 185 00:14:27,784 --> 00:14:31,496 Heel graag, maar ik heb om 11:00 uur een zakelijke lunch. 186 00:14:31,580 --> 00:14:33,248 Het wordt heel druk. 187 00:14:34,082 --> 00:14:36,418 Gaat alles goed? - Ja, gaat prima. 188 00:14:36,710 --> 00:14:39,338 Heb je nog iets nodig? - Dat was alles. Bedankt. 189 00:14:39,838 --> 00:14:42,674 Sorry. Jack, dit is… - Aidan. De wijngast. 190 00:14:44,635 --> 00:14:46,970 Wil je die doos met Pinot naar binnen brengen? 191 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 Tuurlijk. 192 00:14:50,724 --> 00:14:51,725 Aardige jongen. 193 00:14:53,810 --> 00:14:54,937 Wat is er? 194 00:14:55,729 --> 00:14:56,980 Niets. Dat zei ik toch. 195 00:14:57,439 --> 00:15:01,360 Je bent jezelf niet. Wat is er? 196 00:15:06,823 --> 00:15:09,368 Ik moet gaan. - Jack, praat met me. 197 00:15:09,451 --> 00:15:11,620 Waarover? Ik zei het toch, het gaat prima. 198 00:15:18,502 --> 00:15:20,295 Dus je man weet van mij af? 199 00:15:22,547 --> 00:15:25,050 Ja, dat je veel te veel vraagt voor de Merlot. 200 00:15:26,718 --> 00:15:30,806 Maar je weet het niet zeker? - Heb ik bewijs? Nee. 201 00:15:31,974 --> 00:15:33,392 Maar is het niet duidelijk? 202 00:15:34,351 --> 00:15:35,936 Ze geeft alleen maar problemen. 203 00:15:36,395 --> 00:15:39,731 En je had het moeten weten. - Sorry dat ik niet helderziend ben. 204 00:15:39,898 --> 00:15:42,275 Je ziet zo al dat we worden bedonderd. 205 00:15:42,859 --> 00:15:44,528 Vroeger was je beter. 206 00:15:45,570 --> 00:15:49,116 Ga je er iets aan doen of moet ik iemand vragen die dat kan? 207 00:15:49,491 --> 00:15:52,869 Met 'iemand' bedoel je Zarek? - Ja. Hij is effectief. 208 00:15:54,204 --> 00:15:55,706 Ik regel het met Brandy… 209 00:15:56,415 --> 00:15:59,292 …maar we hebben haar nog nodig. Ze is het alibi. 210 00:15:59,626 --> 00:16:00,627 Oké. 211 00:16:01,712 --> 00:16:03,672 Maar als ze voor de politie werkt… 212 00:16:05,215 --> 00:16:06,550 …is ze geen alibi. 213 00:16:07,217 --> 00:16:08,343 Ze is een probleem. 214 00:16:13,223 --> 00:16:15,559 Ik snap het niet. Waar ga je heen? 215 00:16:15,851 --> 00:16:18,186 Naar vrienden. - Hoelang? 216 00:16:18,645 --> 00:16:19,688 Weet ik niet. 217 00:16:21,231 --> 00:16:23,150 Je hebt me gekust. - Wat? 218 00:16:23,650 --> 00:16:26,486 Je zei dat we niet kussen, maar toen deed je dat wel. 219 00:16:28,030 --> 00:16:30,615 Omdat ik niet wilde dat we problemen kregen. 220 00:16:31,992 --> 00:16:36,496 Waarvoor? Wat is er? - Dat vraag ik me ook af. 221 00:16:37,539 --> 00:16:40,000 T.J., vind je het erg? Brandy en ik moeten praten. 222 00:16:40,375 --> 00:16:44,671 Ik praat niet meer. - Echt? Met ons of de politie? 223 00:16:44,963 --> 00:16:48,717 Denk je dat ze het niet weten? Gelooft iemand dat T.J. bij mij was? 224 00:16:48,800 --> 00:16:50,135 Maar ze geloven het wel. 225 00:16:50,510 --> 00:16:52,971 Ze lieten me gaan. - Sorry, lieverd. 226 00:16:53,096 --> 00:16:56,558 Ik wil je niet bang maken, maar ik kan je niet meer helpen. 227 00:16:56,641 --> 00:17:00,062 Het beste is als Amy en ik weggaan zodat ze ons niet meer vinden. 228 00:17:00,145 --> 00:17:02,481 Je gaat nergens heen. Begrijp je dat? 229 00:17:02,814 --> 00:17:06,735 Jij houdt je bek en blijft hier tot T.J.'s zaak, zoals afgesproken. 230 00:17:06,818 --> 00:17:07,986 Hou op met commanderen. 231 00:17:08,111 --> 00:17:10,280 Je hebt het beloofd, en als je die breekt… 232 00:17:10,363 --> 00:17:12,115 Wat dan? Ga je me dan vermoorden? 233 00:17:12,574 --> 00:17:13,825 Ga gewoon weg. Weg. 234 00:17:14,284 --> 00:17:15,619 Laat haar gaan. - Rustig. 235 00:17:15,827 --> 00:17:17,329 Laat haar gaan, zei ik. 236 00:17:18,413 --> 00:17:19,706 Maak haar niet bang. 237 00:17:19,790 --> 00:17:21,833 Ze is niet wat je denkt. - Wel. 238 00:17:21,917 --> 00:17:23,585 Je snapt het niet. - Hou op. 239 00:17:23,877 --> 00:17:25,629 Je doet net alsof ik dom ben. 240 00:17:27,422 --> 00:17:31,218 Je pest mensen, gebruikt ze, kwetst ze, want is je werk. 241 00:17:31,301 --> 00:17:32,344 Rustig aan, oké? 242 00:17:33,136 --> 00:17:35,013 Je wilde me altijd al kwetsen. 243 00:17:35,097 --> 00:17:37,349 Dat is niet waar. - Wel, dat weet je best. 244 00:17:37,891 --> 00:17:40,685 Jij liet me rijden die nacht. Je hield me niet tegen. 245 00:17:41,061 --> 00:17:43,605 Je wilde dat het gebeurde. Je wilde me pijn doen. 246 00:17:44,606 --> 00:17:49,778 Je had niets, geen ouders, geen geld. We zorgden voor je, je werd familie. 247 00:17:49,861 --> 00:17:52,614 Je werd familie en daarom haatte je ons. 248 00:17:53,406 --> 00:17:54,699 Je gaf mij de schuld. 249 00:17:58,370 --> 00:18:01,665 Elke keer als ik je zie, weet ik het. 250 00:18:39,202 --> 00:18:42,664 HOERA, AFGESTUDEERD 251 00:18:52,007 --> 00:18:54,759 Hallo? - Heb je mijn telefoon gezien? 252 00:18:55,135 --> 00:18:58,305 Nee. Sorry. - Ik weet waar die gebleven is. 253 00:19:00,056 --> 00:19:02,017 Hoe gaat het? - Goed. 254 00:19:02,350 --> 00:19:03,810 En met jou? Nog plannen? 255 00:19:04,603 --> 00:19:07,480 Alleen een vergadering vanmiddag. 256 00:19:07,856 --> 00:19:10,233 Op kantoor? - Nee, tijdens koffie. 257 00:19:10,942 --> 00:19:14,529 Ik blijf zoeken. Hou van je. - Ik ook van jou. 258 00:19:22,704 --> 00:19:24,206 Wat als hij terugkomt? 259 00:19:24,581 --> 00:19:27,959 Of als je vader iemand anders stuurt? - Dan ben ik hier. 260 00:19:28,543 --> 00:19:30,420 Ik laat je niets overkomen. 261 00:19:31,046 --> 00:19:32,756 Je weet niets van mijn problemen. 262 00:19:33,340 --> 00:19:36,009 Volgens mij zit ik meer in de problemen. 263 00:19:37,093 --> 00:19:38,845 Je hebt Jack gehoord. 264 00:19:39,804 --> 00:19:42,224 Als je hier blijft, komt het goed. Dat willen ze. 265 00:19:45,018 --> 00:19:46,311 Zo eenvoudig is het niet. 266 00:19:49,814 --> 00:19:51,107 Ik heb fouten gemaakt. 267 00:19:52,400 --> 00:19:55,445 Als ze willen, vinden ze je overal. 268 00:19:56,154 --> 00:19:57,822 Hier kan ik je helpen. 269 00:19:58,657 --> 00:20:00,367 Niet als je weggaat. 270 00:20:02,077 --> 00:20:03,370 Blijf hier. 271 00:20:04,412 --> 00:20:07,165 Laat me je helpen. Ik wil je helpen. 272 00:20:42,075 --> 00:20:43,076 Jack? 273 00:20:50,792 --> 00:20:51,793 Jack? 274 00:20:55,046 --> 00:20:57,215 Er is niets gebeurd? - Nee. 275 00:20:57,841 --> 00:21:00,719 Vind je niet dat Jack afgeleid lijkt? 276 00:21:01,928 --> 00:21:06,766 Hij heeft veel aan zijn hoofd. -'Veel aan zijn hoofd'? Hij is een wrak. 277 00:21:08,435 --> 00:21:10,812 Hij levert zeker niet zijn beste werk. 278 00:21:12,772 --> 00:21:15,191 Misschien is het iets thuis. 279 00:21:15,442 --> 00:21:17,193 En ik dacht aan het werk. 280 00:21:17,610 --> 00:21:21,489 Sinds de arrestatie van T.J. is hij afgeleid en afstandelijk. 281 00:21:22,490 --> 00:21:24,367 Misschien is dit te veel voor hem. 282 00:21:24,492 --> 00:21:27,412 Jack wilde het zelf regelen. - Vast wel… 283 00:21:27,495 --> 00:21:29,205 …maar je zwager verdedigen… 284 00:21:29,289 --> 00:21:32,792 …is niet de beste strategie. - Ik wilde een andere advocaat inhuren. 285 00:21:33,626 --> 00:21:36,254 Hij wil niet dat iemand anders T.J. vertegenwoordigt. 286 00:21:36,921 --> 00:21:38,256 Je kent hun geschiedenis. 287 00:21:38,757 --> 00:21:42,260 Ik kan me voorstellen dat Jack zich nog steeds verantwoordelijk voelt. 288 00:21:44,679 --> 00:21:46,723 Het ongeluk is lang geleden. 289 00:21:48,391 --> 00:21:49,851 Jack praat er nooit over. 290 00:21:51,019 --> 00:21:54,522 De zaken waar mannen nooit over praten… 291 00:21:55,565 --> 00:21:57,275 …zijn de zaken die ze gek maken. 292 00:22:03,073 --> 00:22:06,409 We zijn samen opgegroeid. We hebben alles samengedaan. 293 00:22:07,994 --> 00:22:09,245 T.J. kende alle bands. 294 00:22:09,329 --> 00:22:12,040 Hij kletste ons elke club in, elke bar. 295 00:22:13,041 --> 00:22:15,335 Ik was stil, de meeloper. 296 00:22:16,920 --> 00:22:19,798 Maar hij was de prins van de noordkant. 297 00:22:19,964 --> 00:22:21,966 Iedereen kende hem of wilde hem zijn. 298 00:22:24,677 --> 00:22:27,555 Hij had een prachtige, klassieke Camaro. 299 00:22:29,724 --> 00:22:31,184 Hij was gek op die auto. 300 00:22:38,024 --> 00:22:41,820 Op een avond waren we dronken na een show. 301 00:22:42,445 --> 00:22:45,990 We reden naar huis. We reden binnendoor, zonder lampen… 302 00:22:46,366 --> 00:22:49,160 …steeds harder en harder. 303 00:22:54,249 --> 00:22:56,793 We gingen te snel door een bocht, en de auto… 304 00:22:58,044 --> 00:22:59,796 …ging het water in. 305 00:22:59,921 --> 00:23:03,508 Het was een enorme klap. Het water kwam naar binnenstromen. 306 00:23:04,426 --> 00:23:07,137 'T.J., we moeten eruit'… 307 00:23:07,262 --> 00:23:12,434 …maar hij bewoog niet en we gingen onder water. 308 00:23:13,476 --> 00:23:15,270 Ik kon niets zien, niet ademen. 309 00:23:15,687 --> 00:23:18,690 T.J. zat vast en mijn vingers werkten niet mee. 310 00:23:20,442 --> 00:23:22,235 Ik viel bijna flauw. 311 00:23:26,614 --> 00:23:27,907 Ik liet hem alleen… 312 00:23:28,825 --> 00:23:32,370 …en zwom naar boven om lucht te happen en weer naar hem te gaan. 313 00:23:34,497 --> 00:23:35,790 Maar het was te laat. 314 00:23:36,791 --> 00:23:39,544 Hij is veel te lang onder water geweest. 315 00:23:40,795 --> 00:23:42,338 Hij leeft nog, maar hij is… 316 00:23:49,053 --> 00:23:51,598 Iedereen bedankte me na afloop. 317 00:23:52,432 --> 00:23:55,018 Dat ik hem had gered. 318 00:24:01,858 --> 00:24:03,651 Maar ik reed. 319 00:24:07,280 --> 00:24:09,365 Ik wilde zo graag in die auto rijden. 320 00:24:10,366 --> 00:24:12,327 Ik had de sleutels afgepakt. 321 00:24:13,077 --> 00:24:14,287 Ik heb nooit verteld. 322 00:24:18,917 --> 00:24:19,918 Zelfs hem niet. 323 00:24:23,421 --> 00:24:24,422 Misschien… 324 00:24:26,007 --> 00:24:27,550 …heb ik iets te lang gewacht. 325 00:24:29,010 --> 00:24:31,387 Misschien had ik hem er eerder uit kunnen halen. 326 00:24:32,555 --> 00:24:34,057 Je ziet wat ik heb gedaan. 327 00:24:35,183 --> 00:24:36,392 Wat ik heb afgenomen. 328 00:25:02,502 --> 00:25:05,713 Geef me je kleren. Ik was ze wel. - Bedankt. 329 00:25:07,006 --> 00:25:09,467 Lief van je om je op te frissen voor Amy. 330 00:25:09,759 --> 00:25:11,094 Ze zal blij zijn. 331 00:25:12,929 --> 00:25:14,430 Ik ben blij dat je blijft. 332 00:25:15,848 --> 00:25:17,850 Ik zou erover nadenken. 333 00:25:20,103 --> 00:25:21,312 Ik ben nog steeds blij. 334 00:25:23,022 --> 00:25:24,023 Waarom? 335 00:25:26,359 --> 00:25:27,777 Waarom ben je zo betrokken? 336 00:25:41,040 --> 00:25:42,083 Wat? 337 00:25:44,085 --> 00:25:45,086 Niets. Gewoon… 338 00:25:53,595 --> 00:25:54,596 Brandy? 339 00:25:55,680 --> 00:25:56,681 Wat? 340 00:25:59,434 --> 00:26:01,519 Dit zou toch niet gebeuren? 341 00:26:02,854 --> 00:26:03,855 Ja. 342 00:26:05,231 --> 00:26:06,232 Gebeurt ook niet. 343 00:26:16,367 --> 00:26:17,827 Het spijt me van de foto. 344 00:26:19,704 --> 00:26:21,998 Het is al goed. - Je had gelijk. 345 00:26:22,332 --> 00:26:24,542 Ik heb een geheim… 346 00:26:25,793 --> 00:26:29,547 …verlangen dat er iets gebeurt en alles verandert. 347 00:26:32,216 --> 00:26:33,551 Wat wil je doen… 348 00:26:34,385 --> 00:26:37,221 Wat wil je zijn als je niet voor Thatcher Karsten werkt? 349 00:26:39,390 --> 00:26:40,433 Weet ik niet. 350 00:26:42,560 --> 00:26:44,562 Soms voel ik me… 351 00:26:46,356 --> 00:26:47,357 …opgesloten. 352 00:26:48,232 --> 00:26:51,194 Het gekke ervan is dat elke muur die ik optrek… 353 00:26:51,277 --> 00:26:53,321 …van wie ik ben, wat ik doe. 354 00:26:54,447 --> 00:26:57,742 Het was mijn keuze, allemaal. 355 00:27:00,787 --> 00:27:02,080 Het zit zo. 356 00:27:02,872 --> 00:27:05,291 Jij bouwt de muren. Jij kan ze ook slopen. 357 00:28:03,599 --> 00:28:04,600 Pardon? 358 00:28:05,309 --> 00:28:07,228 Allemaal prachtig gemeubileerd… 359 00:28:07,311 --> 00:28:10,565 …met chef-kokwaardige keukens en prachtig uitzicht. 360 00:28:10,732 --> 00:28:12,942 Kom langs en een vertegenwoordiger… 361 00:28:13,025 --> 00:28:15,653 …laat u graag een appartement zien… 362 00:28:15,778 --> 00:28:21,576 …dat van u kan zijn. The Montague, waar uw toekomst ligt. 363 00:28:32,295 --> 00:28:34,213 Hoe heet u ook alweer? 364 00:28:34,297 --> 00:28:37,258 Bob Drew. - Bent u nieuw in Chicago? 365 00:28:37,467 --> 00:28:38,801 Net vanuit New York verhuisd. 366 00:28:39,218 --> 00:28:42,054 Nooit geweest. Ik blijf het maar zeggen tegen mijn man. 367 00:28:42,847 --> 00:28:45,433 Stom. De verkeerde loper gepakt. 368 00:28:45,516 --> 00:28:46,601 Een momentje. 369 00:29:03,576 --> 00:29:07,413 U kunt kiezen tussen Viking of sub-zero, en een inloopvoorraadkast. 370 00:29:07,497 --> 00:29:09,373 Houdt u van koken? - Nee. 371 00:29:09,707 --> 00:29:10,708 We zijn er. 372 00:29:12,043 --> 00:29:13,044 Daar gaan we. 373 00:29:20,009 --> 00:29:21,010 Et voilà. 374 00:29:23,930 --> 00:29:24,931 Nee. 375 00:29:25,515 --> 00:29:28,726 Nee, dit is verkeerd. - Vindt u het niet mooi? 376 00:29:28,810 --> 00:29:29,977 Dit is het noorden. 377 00:29:30,353 --> 00:29:32,980 Het moet het westen zijn. Tegenover het Wrigley-gebouw. 378 00:29:33,064 --> 00:29:36,526 Ze hebben allemaal een mooi uitzicht. - Waar is het appartement op tv? 379 00:29:36,776 --> 00:29:40,446 Dat is penthouse 15, maar dat laten we niet zien. Meneer. 380 00:30:52,393 --> 00:30:53,436 Orestes, wat is er? 381 00:30:55,521 --> 00:30:58,316 Ik bel je terug. Het gaat over T.J. 382 00:31:00,192 --> 00:31:01,569 Ik moet gaan. 383 00:31:04,447 --> 00:31:05,448 Bedankt. 384 00:31:09,577 --> 00:31:13,831 Je bent een goede man, Jack McAllister. Dat weet je misschien niet, maar ik wel. 385 00:32:07,969 --> 00:32:10,346 BEN LATER. ZIE JE BIJ HET HILTON. 386 00:32:14,433 --> 00:32:18,187 Mijn interview liep uit. Had je mijn appje gekregen? 387 00:32:18,312 --> 00:32:19,522 Het is niet erg. 388 00:32:19,897 --> 00:32:22,358 Waar gaat het over? - Heeft Alissa niets gezegd? 389 00:32:22,441 --> 00:32:25,486 Alleen dat het iets groots was en dat we moesten afspreken. 390 00:32:25,778 --> 00:32:29,949 '25 inwoners van Chicago op het randje.' Onder de 40 en op weg naar de top. 391 00:32:30,157 --> 00:32:33,452 Vers bloed, niet dezelfde gezichten. En ik dacht… 392 00:32:33,619 --> 00:32:36,497 …aan simpel zwart-wit, maar jij bent de expert. 393 00:32:37,915 --> 00:32:41,127 Staat het al vast of is er nog plek? - Weet je nog iemand? 394 00:32:42,753 --> 00:32:46,257 Tot nu toe is het verhaal dat T.J. Karsten Lou Mrozek heeft vermoord. 395 00:32:46,841 --> 00:32:49,927 Maar het is maar een verhaal. Wil je het mijne horen? 396 00:32:50,428 --> 00:32:53,806 Darius Miller, bekend als Lil D, is op zoek naar een doelwit. 397 00:32:53,889 --> 00:32:57,977 Hij vindt Lou Mrozek. Lil D pakt zijn mes. 398 00:32:58,269 --> 00:33:01,272 Maar Lou was al paranoïde. Hij heeft een wapen. 399 00:33:01,772 --> 00:33:05,693 Er wordt gevochten. Lil D pakt het wapen en schiet twee keer op Lou. 400 00:33:06,193 --> 00:33:08,654 Dan rent hij weg en het moordwapen verdwijnt. 401 00:33:09,238 --> 00:33:12,241 Tot nu. - Nieuws gaat snel rond. 402 00:33:12,700 --> 00:33:15,870 Ik weet dat het wapen is gevonden met Lil D's afdrukken… 403 00:33:16,245 --> 00:33:17,788 …maar niet die van T.J. Karsten. 404 00:33:18,330 --> 00:33:20,916 Niet het beste werk van dit kantoor. 405 00:33:21,083 --> 00:33:22,918 Dan snap je wat ik wil. 406 00:33:23,961 --> 00:33:28,132 Drew Stafford voert vanaf het begin een privéstrijd tegen de Karstens… 407 00:33:28,841 --> 00:33:33,721 …en als dit nieuwe bewijs bekend wordt, is zijn zaak tegen T.J. voorbij. 408 00:33:34,638 --> 00:33:38,601 Dan komt het in de media dat jouw afdeling een onschuldig man heeft vervolgd. 409 00:33:39,268 --> 00:33:43,522 Wil je dat als eerste doen als directeur? 410 00:33:47,485 --> 00:33:51,238 Hij heeft een grote fraudezaak binnen de politie van Chicago geleid. 411 00:33:51,322 --> 00:33:55,618 Hij heeft de aanklachten over omkoping in de zaak van Fielding succesvol vervolgd. 412 00:33:55,743 --> 00:33:58,079 Hij is een strijder, maar redelijk onbekend… 413 00:33:58,245 --> 00:34:00,915 …en hij is je echtgenoot. - Maar ik zeg het je… 414 00:34:00,998 --> 00:34:03,334 …hij is een goed onderwerp voor dit artikel. 415 00:34:03,417 --> 00:34:07,671 Als je 'op het randje' wil, deze man wordt ooit senator of gouverneur. 416 00:34:07,755 --> 00:34:08,923 Hij is altijd aan het werk. 417 00:34:26,440 --> 00:34:27,441 Oké, geweldig. 418 00:34:27,608 --> 00:34:30,569 Drew, wat doe je hier? - Met een wethouder afgesproken. 419 00:34:31,403 --> 00:34:33,823 Jij? - Als je het over de duivel hebt. 420 00:34:34,406 --> 00:34:35,533 Ik ben Greg. 421 00:34:36,242 --> 00:34:39,995 Je komt in een artikel van Greg over rijzende lokale sterren. 422 00:34:40,621 --> 00:34:41,789 Sara is erg overtuigend. 423 00:34:42,039 --> 00:34:43,999 Hij gaat je in het tijdschrift uitlichten. 424 00:34:46,627 --> 00:34:49,672 Geweldig. Dank je. 425 00:34:50,506 --> 00:34:51,549 Ik moet gaan. - Oké. 426 00:34:51,632 --> 00:34:52,842 Dinerplannen met mijn man. 427 00:34:53,050 --> 00:34:56,178 De foto's bespreken we op kantoor. - Klinkt goed. 428 00:34:59,765 --> 00:35:00,766 Wat is er? 429 00:35:02,101 --> 00:35:04,436 Ik word denk ik gek. 430 00:35:09,441 --> 00:35:10,693 Die stond op je camera. 431 00:35:16,490 --> 00:35:18,159 Waarom heb je niets gezegd? 432 00:35:19,368 --> 00:35:20,369 Geef antwoord. 433 00:35:26,041 --> 00:35:27,168 Ga je vreemd? 434 00:35:30,087 --> 00:35:31,088 Nee. 435 00:35:32,590 --> 00:35:35,426 Nee. Dit is een proeffoto. 436 00:35:35,926 --> 00:35:39,763 Waarvan? - Een serie zelfportretten… 437 00:35:39,847 --> 00:35:43,893 …waar ik over nadenk. In scene gezette foto's zoals Cindy Sherman. 438 00:35:44,685 --> 00:35:48,731 Ik heb hem een paar dagen geleden genomen in een appartement van het tijdschrift. 439 00:35:54,278 --> 00:35:55,404 Deze reflectie… 440 00:35:57,489 --> 00:35:58,490 Wie is dat? 441 00:35:59,909 --> 00:36:02,119 Dat is Billy, een stagiair. 442 00:36:04,455 --> 00:36:06,332 Ik ben Cindy Sherman niet, hè? 443 00:36:09,919 --> 00:36:11,170 Misschien word ik gek. 444 00:36:11,754 --> 00:36:14,089 Ik snap het echt wel. Ik… 445 00:36:14,340 --> 00:36:17,009 Vraag het de volgende keer gewoon, oké? 446 00:36:17,134 --> 00:36:18,510 Blijf er niet in hangen. 447 00:36:19,637 --> 00:36:21,388 Je hebt gelijk. 448 00:36:27,019 --> 00:36:28,562 Wat is dat? 449 00:36:30,147 --> 00:36:31,148 Ollie had… 450 00:36:32,399 --> 00:36:33,901 …een bloedneus vanochtend. 451 00:36:38,572 --> 00:36:41,116 Ik moet terug naar kantoor, maar ik zie je later? 452 00:36:41,200 --> 00:36:43,118 Ik zie je thuis. - Ja. 453 00:36:43,661 --> 00:36:44,662 Oké. 454 00:36:44,745 --> 00:36:45,788 Oké, doei. 455 00:36:52,086 --> 00:36:53,837 Dag. - Dag. 456 00:37:26,954 --> 00:37:30,332 Ik ben ziek thuis. Hoezo? 457 00:37:32,251 --> 00:37:35,045 Bevestiging voor een hoorzitting? Ik heb niets ingepland. 458 00:37:35,587 --> 00:37:39,591 Het volk tegen Thatcher Karsten Jr. 459 00:37:40,509 --> 00:37:42,761 Is iedereen aanwezig? - Ja, edelachtbare. 460 00:37:43,429 --> 00:37:46,140 De staat wil de zaak verwerpen. Klopt dat? 461 00:37:46,390 --> 00:37:47,391 Dat klopt. 462 00:37:47,766 --> 00:37:49,810 Wat is er aan de hand? Waarom is Goss er? 463 00:37:50,185 --> 00:37:53,355 Hij is je nieuwe baas. - Is er bezwaar? 464 00:37:53,480 --> 00:37:55,274 De verdediging heeft geen bezwaar. 465 00:37:55,441 --> 00:37:58,110 Dan op verzoek van de staat en zonder bezwaar… 466 00:37:58,193 --> 00:38:01,071 …is de zaak van het volk tegen Thatcher Karsten Junior… 467 00:38:01,196 --> 00:38:02,573 …nu verworpen. 468 00:38:08,454 --> 00:38:09,455 Het is hem gelukt. 469 00:38:10,581 --> 00:38:11,707 Geweldig, hè. 470 00:38:18,505 --> 00:38:21,091 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Het is goed. 471 00:38:21,216 --> 00:38:25,012 Het spijt me van wat ik zei. Dat ging te ver. 472 00:38:25,679 --> 00:38:28,223 We hadden er al veel eerder over moeten praten. 473 00:38:30,142 --> 00:38:32,019 Goed gedaan, Jack. - Hé. 474 00:38:34,646 --> 00:38:35,647 Het is je gelukt. 475 00:38:36,231 --> 00:38:38,776 Het is voorbij. - Ik zei toch dat het goed kwam. 476 00:38:40,402 --> 00:38:43,572 Ik zie je thuis. Ik moet de papieren voor de vrijlating regelen. 477 00:38:43,697 --> 00:38:46,533 Kom snel thuis zodat we het kunnen vieren. 478 00:38:46,617 --> 00:38:48,911 Iedereen naar het restaurant. - Ik bel Brandy. 479 00:38:53,665 --> 00:38:54,875 Laat haar met rust. 480 00:38:55,084 --> 00:38:57,711 Ze heeft haar lesje geleerd. Het is goed afgelopen. 481 00:38:57,795 --> 00:39:00,381 Laten we het daarbij laten. - En de politie dan? 482 00:39:00,547 --> 00:39:03,050 Ze weet niets van ons werk. Ze is geen bedreiging. 483 00:39:06,970 --> 00:39:08,097 Goed gedaan, Jack. 484 00:39:08,806 --> 00:39:10,808 Nu kunnen we weer aan de slag. 485 00:39:10,891 --> 00:39:14,561 We hebben een vergadering met Westlake en een lunch bij het bouwbedrijf. 486 00:39:16,355 --> 00:39:17,648 Kom je, pap? - Ja. 487 00:39:20,275 --> 00:39:24,446 Gaat het, Jack? Wat is er? 488 00:39:26,865 --> 00:39:27,866 Ik stop ermee. 489 00:39:28,575 --> 00:39:31,578 Wat zeg je? 490 00:39:32,871 --> 00:39:35,374 Ik stop ermee, Thatcher. 491 00:39:37,167 --> 00:39:39,545 Met de zaak? Die is voorbij, Jack. 492 00:39:39,795 --> 00:39:41,839 Ik werk niet meer voor jou. 493 00:39:43,006 --> 00:39:44,007 Het spijt me. 494 00:39:45,717 --> 00:39:47,052 Ik ben er klaar mee. 495 00:40:17,541 --> 00:40:19,877 VIRGINIA WOOLF NAAR DE VUURTOREN 496 00:40:21,587 --> 00:40:25,591 Voor S. Sommige dingen zijn echt. Liefs, J 497 00:40:29,595 --> 00:40:30,929 Wat bedoelt hij, pap? 498 00:40:31,263 --> 00:40:34,766 Werkt hij niet meer voor je? Het klonk alsof hij ontslag nam. 499 00:40:37,019 --> 00:40:38,228 Niemand neemt ontslag. 500 00:40:42,065 --> 00:40:43,525 Lekker gespeeld, of niet? 501 00:40:44,902 --> 00:40:45,986 Op de Karsten-manier. 502 00:40:46,236 --> 00:40:49,239 Het bewijs is voldoende, of je het nou gelooft of niet. 503 00:40:49,573 --> 00:40:51,575 Hij heeft gelijk. - Bewijs, m'n reet. 504 00:40:51,658 --> 00:40:54,578 Je hebt iets gedaan, en als ik ontdek… - Dan kom je achter me aan? 505 00:40:55,120 --> 00:40:58,081 Er valt niets te ontdekken. Luister naar je collega. 506 00:40:58,707 --> 00:40:59,708 Het is voorbij. 507 00:41:01,376 --> 00:41:02,961 Laten we dit achter ons laten. 508 00:41:08,884 --> 00:41:10,135 Je hebt je hand verwond. 509 00:41:11,428 --> 00:41:14,056 Mr McAllister, een verklaring? 510 00:41:14,139 --> 00:41:17,309 Klopt het dat er nieuw bewijs was, waardoor TJ is vrijgesproken? 511 00:41:17,392 --> 00:41:21,438 Howard Goss en het openbaar ministerie hebben juist en snel gehandeld. 512 00:41:21,772 --> 00:41:23,774 Kom mee. Dit hoeven we niet te zien. 513 00:41:24,483 --> 00:41:26,026 Dat is alles. Bedankt. 514 00:42:36,972 --> 00:42:38,974 Marianne van Amersfoort-Gerritsen