1
00:00:00,543 --> 00:00:03,087
De wijngast is verliefd op me.
Hij heet Aidan.
2
00:00:03,963 --> 00:00:06,841
Echt? Is dat een naam voor een man?
- Eerder in Betrayal…
3
00:00:07,341 --> 00:00:10,720
De politie heeft Lou uit de rivier gehaald
met twee kogels in zijn lijf.
4
00:00:11,262 --> 00:00:14,682
Mist er iets?
- Het lampje van de kap.
5
00:00:16,768 --> 00:00:19,854
Jij was de hele nacht bij me.
Dat is het nieuwe verhaal.
6
00:00:20,354 --> 00:00:22,398
Geen strafblad, een verblijfsvergunning.
7
00:00:22,565 --> 00:00:24,609
Als ik Amerikaan word, ben ik wat je wil.
8
00:00:25,068 --> 00:00:29,363
Als er iets misgaat, zeg dan 'vrijdag'
en we halen je daar weg.
9
00:00:35,787 --> 00:00:37,872
Ik ben Elaine, de eigenaresse.
10
00:00:39,040 --> 00:00:40,041
Sara.
11
00:00:40,374 --> 00:00:41,584
IK HOU VAN JE.
12
00:00:45,630 --> 00:00:47,173
Sara, wat is er?
13
00:00:47,256 --> 00:00:49,884
Wat is er? Wat zei hij?
14
00:00:58,226 --> 00:00:59,268
Leuke foto's.
15
00:01:16,869 --> 00:01:17,870
Drew?
16
00:01:51,612 --> 00:01:52,655
Gaat het goed?
17
00:01:55,324 --> 00:01:56,784
Ja, hoezo?
18
00:01:58,536 --> 00:02:00,204
Je lijkt wat gespannen.
19
00:02:02,331 --> 00:02:03,541
Ik heb veel werk.
20
00:02:04,876 --> 00:02:05,877
Ja.
21
00:02:08,629 --> 00:02:11,048
Dus je bent niet boos dat ik
ziek ben geworden?
22
00:02:12,133 --> 00:02:16,929
'We gaan' ook voldoende.
23
00:02:18,347 --> 00:02:20,224
Praat eens over wat er gebeurde.
24
00:02:22,435 --> 00:02:24,687
Met je therapeut, over de paniekaanval.
25
00:02:28,065 --> 00:02:29,775
Ik vind de foto's echt leuk.
26
00:02:32,111 --> 00:02:33,112
Welke?
27
00:02:34,322 --> 00:02:36,657
Die Oliver van ons nam voor het feestje.
28
00:02:37,533 --> 00:02:38,701
Zijn er nog meer?
29
00:02:40,036 --> 00:02:42,788
Ik heb er ook wat genomen van hem
tijdens het sporten.
30
00:02:43,706 --> 00:02:45,374
Die moet je me later laten zien.
31
00:02:47,376 --> 00:02:50,254
Ga naar bed. Pak je rust.
32
00:02:52,131 --> 00:02:54,884
Blijf niet te lang op.
33
00:03:02,141 --> 00:03:04,101
Oké, trusten.
- Slaap lekker.
34
00:03:39,220 --> 00:03:41,889
Wil je dat ik mijn kleren uittrek?
35
00:03:42,807 --> 00:03:45,601
Is er een probleem?
36
00:03:47,603 --> 00:03:49,397
Ik kan niets horen door de muziek.
37
00:03:49,522 --> 00:03:51,941
Ik probeer het te filteren.
- En wat ik je vroeg?
38
00:03:53,025 --> 00:03:57,947
Als ik blijf liegen over T.J.
zou meer geld wel helpen.
39
00:04:03,119 --> 00:04:05,579
Chess records. Interessant verhaal.
40
00:04:05,997 --> 00:04:08,332
Ouderwetse Chicago-blues.
41
00:04:08,833 --> 00:04:10,960
Een beetje jazz, rock 'n' roll.
42
00:04:11,085 --> 00:04:13,796
Opgericht door twee broers.
Poolse immigranten.
43
00:04:14,297 --> 00:04:15,965
Czyz was de achternaam.
44
00:04:16,549 --> 00:04:18,884
Je schreef C-Z-Y-Z.
45
00:04:19,885 --> 00:04:22,138
Duidelijk waarom ze
het in 'chess' veranderde.
46
00:04:22,388 --> 00:04:25,433
Ik heb een speciaal soort algoritme nodig.
47
00:04:26,017 --> 00:04:27,601
We kunnen het nu opnemen…
48
00:04:27,685 --> 00:04:29,937
…en het later bewerken.
- Dat is te laat.
49
00:04:30,146 --> 00:04:32,398
Weet je waarom hun verhaal
zo interessant is?
50
00:04:33,024 --> 00:04:34,608
Omdat het zo Amerikaans is.
51
00:04:35,443 --> 00:04:37,486
'Czyz' wordt 'Chess'.
52
00:04:38,904 --> 00:04:41,782
Net als 'Bronislova' 'Brandy' wordt.
53
00:04:42,825 --> 00:04:44,452
We vinden onszelf opnieuw uit.
54
00:04:45,119 --> 00:04:46,620
We geven dingen op.
55
00:04:48,205 --> 00:04:51,459
Alles voor die Amerikaanse droom.
56
00:04:57,423 --> 00:04:59,717
Ik vraag me af wat hieronder zit.
57
00:05:00,760 --> 00:05:02,219
Ik heb gedaan wat je vroeg.
58
00:05:02,511 --> 00:05:04,013
Ik heb hem een alibi gegeven.
59
00:05:04,889 --> 00:05:06,265
Ik wil wat redelijk is.
60
00:05:07,391 --> 00:05:10,478
En ik waardeer het niet
dat je hier komt met allerlei eisen.
61
00:05:13,230 --> 00:05:16,650
Ik ben al te laat met de huur.
62
00:05:17,526 --> 00:05:19,362
Ze gaan ons vrijdag uit huis zetten.
63
00:05:19,445 --> 00:05:21,113
Volgens mij zei ze het codewoord.
64
00:05:21,739 --> 00:05:23,240
Geef haar nog even.
65
00:05:23,324 --> 00:05:24,784
Dan zie ik het probleem niet.
66
00:05:25,034 --> 00:05:28,954
Zie me maar als een van je klanten.
67
00:05:48,099 --> 00:05:49,225
Pap?
68
00:05:51,143 --> 00:05:52,645
Pap, ben je hier?
69
00:05:52,895 --> 00:05:54,063
Waarom staat…
70
00:05:56,357 --> 00:05:57,525
Brandy?
71
00:05:57,650 --> 00:05:58,651
Je bent thuis.
72
00:06:00,653 --> 00:06:03,572
Bedankt, Mr Karsten. Fijne avond.
73
00:06:05,783 --> 00:06:07,326
Waar hadden jullie het over?
74
00:06:07,410 --> 00:06:09,620
Muziek wordt zachter.
- Ik heb wat problemen.
75
00:06:09,703 --> 00:06:12,998
Ik dacht dat hij me kon helpen.
- Ben je daarvoor hierheen gekomen?
76
00:06:13,541 --> 00:06:16,460
Het is dringend. Hoe gaat het met je?
77
00:06:16,877 --> 00:06:20,297
Druk. Ik heb een baan, een echte,
bij die garage.
78
00:06:20,798 --> 00:06:21,799
Wat goed.
79
00:06:22,216 --> 00:06:24,844
Ik wil er alles horen,
maar ik moet naar huis.
80
00:06:25,469 --> 00:06:26,804
Gaat het wel?
81
00:06:27,388 --> 00:06:30,808
Je doet anders.
- Het gaat echt goed.
82
00:06:31,892 --> 00:06:35,563
Je hoeft mijn vader
niet om hulp te vragen.
83
00:06:35,896 --> 00:06:37,356
Je kan ook bij mij komen.
84
00:06:37,648 --> 00:06:42,570
Ik sta bij je in het krijt
vanwege het nieuwe verhaal.
85
00:06:47,158 --> 00:06:50,244
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Zo noemde jij het.
86
00:06:50,453 --> 00:06:53,539
Toen in de keuken
waar Jack en pap bij waren.
87
00:06:53,622 --> 00:06:54,915
Jij zei dat ik…
88
00:07:07,011 --> 00:07:08,053
Ze is weg.
89
00:07:09,555 --> 00:07:10,681
We hebben niets.
90
00:07:34,121 --> 00:07:35,998
Pak je jas. We komen te laat.
91
00:07:36,373 --> 00:07:38,626
Welke?
- Je spijkerjas.
92
00:07:38,792 --> 00:07:40,169
Waar is die?
- Geen idee.
93
00:07:40,336 --> 00:07:42,838
Waar heb je hem gelaten?
Kijk maar op je kamer.
94
00:07:47,092 --> 00:07:49,011
Goed geslapen?
- Ja.
95
00:07:50,596 --> 00:07:51,722
Kijk.
96
00:07:52,848 --> 00:07:56,685
De ketting die ik van jou en Ollie kreeg,
met kerst 2 jaar geleden.
97
00:07:58,187 --> 00:07:59,355
Hij had hem uitgekozen.
98
00:07:59,438 --> 00:08:01,774
Kom op, mam.
- Oké, baas.
99
00:08:02,358 --> 00:08:04,401
Tot straks. Doei.
- Tot ziens.
100
00:08:05,194 --> 00:08:06,987
Doei, pap.
- Tot later.
101
00:08:27,174 --> 00:08:30,803
Je moet naar de plaats delict.
Het is dringend.
102
00:08:30,970 --> 00:08:33,639
Ik ga kijken,
maar bel me zo snel mogelijk.
103
00:08:34,640 --> 00:08:35,766
Rechercheur Mitchell.
104
00:08:36,517 --> 00:08:39,353
Wie vraagt dat?
- Howard Goss…
105
00:08:39,520 --> 00:08:43,148
…van het openbaar ministerie,
afdeling strafrecht. Ik neem Abrams over.
106
00:08:43,232 --> 00:08:45,776
Waar is Stafford?
- Wist ik het maar.
107
00:08:46,443 --> 00:08:50,447
Misschien kan je uitleggen waarom een OvJ
bij een gewoon plaats delict moet komen.
108
00:08:50,531 --> 00:08:52,157
Misschien is het niet zo gewoon.
109
00:08:52,575 --> 00:08:55,077
De buren meldden schoten rond 4:00 uur.
110
00:08:55,160 --> 00:08:57,955
Lijkt op een mislukte overval.
Hij kwam niet eens binnen.
111
00:08:58,038 --> 00:09:00,124
Tragisch. En?
112
00:09:00,708 --> 00:09:04,795
We hebben het wapen gecontroleerd,
een .38 op naam van Louis Mrozek.
113
00:09:05,838 --> 00:09:07,590
Het slachtoffer in de zaak
van T.J. Karsten.
114
00:09:08,173 --> 00:09:12,636
Nu wordt het interessant.
De kogels uit Mrozek zijn ook van een .38.
115
00:09:14,096 --> 00:09:15,222
Wedden dat ze gelijk zijn?
116
00:09:16,307 --> 00:09:18,309
Mrozek is vermoord met zijn eigen wapen?
117
00:09:18,642 --> 00:09:22,813
Door een knul met een lang strafblad.
Autodiefstal, diefstal.
118
00:09:23,397 --> 00:09:26,275
Hem moet je hebben. Niet T.J. Karsten.
119
00:09:27,234 --> 00:09:29,528
Stafford had het mis.
120
00:09:34,867 --> 00:09:35,743
PINCODE ONJUIST
121
00:09:57,473 --> 00:10:00,309
Ik krijg hem niet te pakken,
maar hij belt vast terug.
122
00:10:00,392 --> 00:10:03,896
Drew heeft me dit laten doen.
- We gaan voor je zorgen. Beloofd.
123
00:10:04,021 --> 00:10:06,690
Maar Karsten moet iets zeggen
wat we kunnen gebruiken.
124
00:10:06,899 --> 00:10:09,693
Je moet teruggaan.
- Ben je gek?
125
00:10:10,277 --> 00:10:13,113
Karsten weet het.
- We zijn al bezig met je vergunning.
126
00:10:13,322 --> 00:10:17,826
Je moet je aan je afspraak houden.
- Je moet me met rust laten.
127
00:10:18,410 --> 00:10:21,038
Vergeet die afspraak.
Zeg maar tegen Drew dat ik weg ben.
128
00:10:22,331 --> 00:10:26,001
Ons kind heeft de pincode
per ongeluk aangepast.
129
00:10:26,960 --> 00:10:29,088
Ze is druk. Daarom bel ik.
130
00:10:30,881 --> 00:10:32,883
Je moet niet de hele telefoon resetten.
131
00:10:32,966 --> 00:10:34,218
Dan is ze alles kwijt.
132
00:10:34,677 --> 00:10:37,096
Ik sta ook bij het account,
dus wat is het probleem?
133
00:10:38,180 --> 00:10:41,225
Prima. Nee, je was erg behulpzaam.
134
00:10:42,643 --> 00:10:43,644
Klootzak.
135
00:11:10,671 --> 00:11:13,424
Je kan hier onder andere goed nadenken.
136
00:11:21,432 --> 00:11:22,725
Ik vond dit nog.
137
00:11:23,851 --> 00:11:25,060
Eén van mijn favorieten.
138
00:11:26,687 --> 00:11:28,105
Maar het is nep…
139
00:11:29,732 --> 00:11:32,192
…net als de tv, het fornuis, alles.
140
00:11:35,320 --> 00:11:37,030
Wilde je dat hij erachter kwam?
141
00:11:37,740 --> 00:11:40,409
Was dat het plan?
- Waar heb je het over?
142
00:11:52,212 --> 00:11:53,964
Ik dacht dat die verwijderd was.
- Je dacht?
143
00:11:54,214 --> 00:11:56,550
Heeft hij het gezien?
- Nee, maar hoe kon je?
144
00:11:58,469 --> 00:12:02,097
Ik zie je maar een paar uur per keer.
Ik wilde iets bij me houden.
145
00:12:06,769 --> 00:12:08,228
We moeten voorzichtiger zijn.
146
00:12:09,229 --> 00:12:11,064
Dat kan je niet doen zonder…
147
00:12:11,190 --> 00:12:12,232
Weet ik. Sorry.
148
00:12:14,568 --> 00:12:17,112
Het voelde alsof een deel van je
betrapt wil worden.
149
00:12:20,407 --> 00:12:22,493
Een deel van mij wil dat misschien wel.
150
00:12:22,618 --> 00:12:25,454
Zodat we kunnen stoppen
met liegen en bedriegen.
151
00:12:25,662 --> 00:12:27,539
Misschien doet het je niets, maar mij wel.
152
00:12:27,623 --> 00:12:30,000
Tuurlijk doet het me wat.
- Waarom doen we dit dan?
153
00:12:30,125 --> 00:12:31,752
Bedoel je het verbergen?
- Alles.
154
00:12:32,461 --> 00:12:33,921
Waar stopt het?
155
00:12:34,546 --> 00:12:37,382
Zou jij je man verlaten?
- Zou jij Elaine verlaten?
156
00:12:48,769 --> 00:12:51,021
Ik heb haar ontmoet. Bij het restaurant.
157
00:12:51,939 --> 00:12:54,149
Wat?
- Ze is heel aardig.
158
00:12:54,983 --> 00:12:57,152
Ze is charmant. Heel vriendelijk.
159
00:12:57,236 --> 00:12:58,779
Slim.
- Wat heb je gezegd?
160
00:12:58,904 --> 00:13:01,406
We hebben wat gedronken.
Ze wist niet wie ik was.
161
00:13:01,490 --> 00:13:04,326
Waarom doe je dat?
- Ik wilde meer over haar weten…
162
00:13:04,409 --> 00:13:07,246
…en over jou.
- Je zegt dat ik…
163
00:13:07,371 --> 00:13:11,542
…slordig ben door een foto te nemen,
en je gaat wat drinken met mijn vrouw?
164
00:13:14,127 --> 00:13:15,587
Hou je van haar?
165
00:13:16,505 --> 00:13:18,173
Kom op, Sara.
- Nou?
166
00:13:20,634 --> 00:13:22,594
Ik ben al 20 jaar met haar samen.
167
00:13:24,304 --> 00:13:26,849
Ze snapt mijn grapjes.
Ze kent elke verwijzing.
168
00:13:27,099 --> 00:13:28,392
Ze weet alles van me.
169
00:13:31,103 --> 00:13:32,145
Bijna alles.
170
00:13:33,063 --> 00:13:34,189
Ja. Bijna alles.
171
00:13:37,693 --> 00:13:38,694
Ik hou van haar.
172
00:13:39,945 --> 00:13:42,781
Het is niet hetzelfde als vroeger,
maar toch.
173
00:13:43,115 --> 00:13:44,366
En ik hou van Drew.
174
00:13:46,076 --> 00:13:47,494
Dus wat doen we?
175
00:13:54,001 --> 00:13:56,378
Iemand van de keuken had dit
ook kunnen regelen.
176
00:13:56,461 --> 00:13:59,590
Had gekund, maar het is ingewikkeld.
177
00:14:00,883 --> 00:14:01,884
Ja.
178
00:14:02,593 --> 00:14:04,761
Je ziet er niet ingewikkeld uit.
- Au.
179
00:14:05,053 --> 00:14:08,807
Ik bedoel dat je er erg vrij uitziet.
180
00:14:09,224 --> 00:14:11,977
Weet ik niet. Ik heb zo mijn problemen.
- Zoals?
181
00:14:12,394 --> 00:14:14,563
Iets willen hebben,
wat ik niet kan krijgen.
182
00:14:19,026 --> 00:14:21,445
Elaine.
- Hé.
183
00:14:22,446 --> 00:14:24,907
Wat doe je hier?
- Vergadering was vroeg klaar.
184
00:14:26,033 --> 00:14:27,075
Wil je koffie halen?
185
00:14:27,784 --> 00:14:31,496
Heel graag, maar ik heb
om 11:00 uur een zakelijke lunch.
186
00:14:31,580 --> 00:14:33,248
Het wordt heel druk.
187
00:14:34,082 --> 00:14:36,418
Gaat alles goed?
- Ja, gaat prima.
188
00:14:36,710 --> 00:14:39,338
Heb je nog iets nodig?
- Dat was alles. Bedankt.
189
00:14:39,838 --> 00:14:42,674
Sorry. Jack, dit is…
- Aidan. De wijngast.
190
00:14:44,635 --> 00:14:46,970
Wil je die doos met Pinot
naar binnen brengen?
191
00:14:47,137 --> 00:14:48,138
Tuurlijk.
192
00:14:50,724 --> 00:14:51,725
Aardige jongen.
193
00:14:53,810 --> 00:14:54,937
Wat is er?
194
00:14:55,729 --> 00:14:56,980
Niets. Dat zei ik toch.
195
00:14:57,439 --> 00:15:01,360
Je bent jezelf niet. Wat is er?
196
00:15:06,823 --> 00:15:09,368
Ik moet gaan.
- Jack, praat met me.
197
00:15:09,451 --> 00:15:11,620
Waarover? Ik zei het toch, het gaat prima.
198
00:15:18,502 --> 00:15:20,295
Dus je man weet van mij af?
199
00:15:22,547 --> 00:15:25,050
Ja, dat je veel te veel vraagt
voor de Merlot.
200
00:15:26,718 --> 00:15:30,806
Maar je weet het niet zeker?
- Heb ik bewijs? Nee.
201
00:15:31,974 --> 00:15:33,392
Maar is het niet duidelijk?
202
00:15:34,351 --> 00:15:35,936
Ze geeft alleen maar problemen.
203
00:15:36,395 --> 00:15:39,731
En je had het moeten weten.
- Sorry dat ik niet helderziend ben.
204
00:15:39,898 --> 00:15:42,275
Je ziet zo al dat we worden bedonderd.
205
00:15:42,859 --> 00:15:44,528
Vroeger was je beter.
206
00:15:45,570 --> 00:15:49,116
Ga je er iets aan doen of moet ik iemand
vragen die dat kan?
207
00:15:49,491 --> 00:15:52,869
Met 'iemand' bedoel je Zarek?
- Ja. Hij is effectief.
208
00:15:54,204 --> 00:15:55,706
Ik regel het met Brandy…
209
00:15:56,415 --> 00:15:59,292
…maar we hebben haar nog nodig.
Ze is het alibi.
210
00:15:59,626 --> 00:16:00,627
Oké.
211
00:16:01,712 --> 00:16:03,672
Maar als ze voor de politie werkt…
212
00:16:05,215 --> 00:16:06,550
…is ze geen alibi.
213
00:16:07,217 --> 00:16:08,343
Ze is een probleem.
214
00:16:13,223 --> 00:16:15,559
Ik snap het niet. Waar ga je heen?
215
00:16:15,851 --> 00:16:18,186
Naar vrienden.
- Hoelang?
216
00:16:18,645 --> 00:16:19,688
Weet ik niet.
217
00:16:21,231 --> 00:16:23,150
Je hebt me gekust.
- Wat?
218
00:16:23,650 --> 00:16:26,486
Je zei dat we niet kussen,
maar toen deed je dat wel.
219
00:16:28,030 --> 00:16:30,615
Omdat ik niet wilde
dat we problemen kregen.
220
00:16:31,992 --> 00:16:36,496
Waarvoor? Wat is er?
- Dat vraag ik me ook af.
221
00:16:37,539 --> 00:16:40,000
T.J., vind je het erg?
Brandy en ik moeten praten.
222
00:16:40,375 --> 00:16:44,671
Ik praat niet meer.
- Echt? Met ons of de politie?
223
00:16:44,963 --> 00:16:48,717
Denk je dat ze het niet weten?
Gelooft iemand dat T.J. bij mij was?
224
00:16:48,800 --> 00:16:50,135
Maar ze geloven het wel.
225
00:16:50,510 --> 00:16:52,971
Ze lieten me gaan.
- Sorry, lieverd.
226
00:16:53,096 --> 00:16:56,558
Ik wil je niet bang maken,
maar ik kan je niet meer helpen.
227
00:16:56,641 --> 00:17:00,062
Het beste is als Amy en ik weggaan
zodat ze ons niet meer vinden.
228
00:17:00,145 --> 00:17:02,481
Je gaat nergens heen. Begrijp je dat?
229
00:17:02,814 --> 00:17:06,735
Jij houdt je bek en blijft hier tot
T.J.'s zaak, zoals afgesproken.
230
00:17:06,818 --> 00:17:07,986
Hou op met commanderen.
231
00:17:08,111 --> 00:17:10,280
Je hebt het beloofd,
en als je die breekt…
232
00:17:10,363 --> 00:17:12,115
Wat dan? Ga je me dan vermoorden?
233
00:17:12,574 --> 00:17:13,825
Ga gewoon weg. Weg.
234
00:17:14,284 --> 00:17:15,619
Laat haar gaan.
- Rustig.
235
00:17:15,827 --> 00:17:17,329
Laat haar gaan, zei ik.
236
00:17:18,413 --> 00:17:19,706
Maak haar niet bang.
237
00:17:19,790 --> 00:17:21,833
Ze is niet wat je denkt.
- Wel.
238
00:17:21,917 --> 00:17:23,585
Je snapt het niet.
- Hou op.
239
00:17:23,877 --> 00:17:25,629
Je doet net alsof ik dom ben.
240
00:17:27,422 --> 00:17:31,218
Je pest mensen, gebruikt ze,
kwetst ze, want is je werk.
241
00:17:31,301 --> 00:17:32,344
Rustig aan, oké?
242
00:17:33,136 --> 00:17:35,013
Je wilde me altijd al kwetsen.
243
00:17:35,097 --> 00:17:37,349
Dat is niet waar.
- Wel, dat weet je best.
244
00:17:37,891 --> 00:17:40,685
Jij liet me rijden die nacht.
Je hield me niet tegen.
245
00:17:41,061 --> 00:17:43,605
Je wilde dat het gebeurde.
Je wilde me pijn doen.
246
00:17:44,606 --> 00:17:49,778
Je had niets, geen ouders, geen geld.
We zorgden voor je, je werd familie.
247
00:17:49,861 --> 00:17:52,614
Je werd familie en daarom haatte je ons.
248
00:17:53,406 --> 00:17:54,699
Je gaf mij de schuld.
249
00:17:58,370 --> 00:18:01,665
Elke keer als ik je zie, weet ik het.
250
00:18:39,202 --> 00:18:42,664
HOERA, AFGESTUDEERD
251
00:18:52,007 --> 00:18:54,759
Hallo?
- Heb je mijn telefoon gezien?
252
00:18:55,135 --> 00:18:58,305
Nee. Sorry.
- Ik weet waar die gebleven is.
253
00:19:00,056 --> 00:19:02,017
Hoe gaat het?
- Goed.
254
00:19:02,350 --> 00:19:03,810
En met jou? Nog plannen?
255
00:19:04,603 --> 00:19:07,480
Alleen een vergadering vanmiddag.
256
00:19:07,856 --> 00:19:10,233
Op kantoor?
- Nee, tijdens koffie.
257
00:19:10,942 --> 00:19:14,529
Ik blijf zoeken. Hou van je.
- Ik ook van jou.
258
00:19:22,704 --> 00:19:24,206
Wat als hij terugkomt?
259
00:19:24,581 --> 00:19:27,959
Of als je vader iemand anders stuurt?
- Dan ben ik hier.
260
00:19:28,543 --> 00:19:30,420
Ik laat je niets overkomen.
261
00:19:31,046 --> 00:19:32,756
Je weet niets van mijn problemen.
262
00:19:33,340 --> 00:19:36,009
Volgens mij zit ik meer in de problemen.
263
00:19:37,093 --> 00:19:38,845
Je hebt Jack gehoord.
264
00:19:39,804 --> 00:19:42,224
Als je hier blijft, komt het goed.
Dat willen ze.
265
00:19:45,018 --> 00:19:46,311
Zo eenvoudig is het niet.
266
00:19:49,814 --> 00:19:51,107
Ik heb fouten gemaakt.
267
00:19:52,400 --> 00:19:55,445
Als ze willen, vinden ze je overal.
268
00:19:56,154 --> 00:19:57,822
Hier kan ik je helpen.
269
00:19:58,657 --> 00:20:00,367
Niet als je weggaat.
270
00:20:02,077 --> 00:20:03,370
Blijf hier.
271
00:20:04,412 --> 00:20:07,165
Laat me je helpen. Ik wil je helpen.
272
00:20:42,075 --> 00:20:43,076
Jack?
273
00:20:50,792 --> 00:20:51,793
Jack?
274
00:20:55,046 --> 00:20:57,215
Er is niets gebeurd?
- Nee.
275
00:20:57,841 --> 00:21:00,719
Vind je niet dat Jack afgeleid lijkt?
276
00:21:01,928 --> 00:21:06,766
Hij heeft veel aan zijn hoofd.
-'Veel aan zijn hoofd'? Hij is een wrak.
277
00:21:08,435 --> 00:21:10,812
Hij levert zeker niet zijn beste werk.
278
00:21:12,772 --> 00:21:15,191
Misschien is het iets thuis.
279
00:21:15,442 --> 00:21:17,193
En ik dacht aan het werk.
280
00:21:17,610 --> 00:21:21,489
Sinds de arrestatie van T.J.
is hij afgeleid en afstandelijk.
281
00:21:22,490 --> 00:21:24,367
Misschien is dit te veel voor hem.
282
00:21:24,492 --> 00:21:27,412
Jack wilde het zelf regelen.
- Vast wel…
283
00:21:27,495 --> 00:21:29,205
…maar je zwager verdedigen…
284
00:21:29,289 --> 00:21:32,792
…is niet de beste strategie.
- Ik wilde een andere advocaat inhuren.
285
00:21:33,626 --> 00:21:36,254
Hij wil niet dat iemand anders
T.J. vertegenwoordigt.
286
00:21:36,921 --> 00:21:38,256
Je kent hun geschiedenis.
287
00:21:38,757 --> 00:21:42,260
Ik kan me voorstellen dat Jack zich
nog steeds verantwoordelijk voelt.
288
00:21:44,679 --> 00:21:46,723
Het ongeluk is lang geleden.
289
00:21:48,391 --> 00:21:49,851
Jack praat er nooit over.
290
00:21:51,019 --> 00:21:54,522
De zaken waar mannen nooit over praten…
291
00:21:55,565 --> 00:21:57,275
…zijn de zaken die ze gek maken.
292
00:22:03,073 --> 00:22:06,409
We zijn samen opgegroeid.
We hebben alles samengedaan.
293
00:22:07,994 --> 00:22:09,245
T.J. kende alle bands.
294
00:22:09,329 --> 00:22:12,040
Hij kletste ons elke club in, elke bar.
295
00:22:13,041 --> 00:22:15,335
Ik was stil, de meeloper.
296
00:22:16,920 --> 00:22:19,798
Maar hij was de prins van de noordkant.
297
00:22:19,964 --> 00:22:21,966
Iedereen kende hem of wilde hem zijn.
298
00:22:24,677 --> 00:22:27,555
Hij had een prachtige, klassieke Camaro.
299
00:22:29,724 --> 00:22:31,184
Hij was gek op die auto.
300
00:22:38,024 --> 00:22:41,820
Op een avond waren we dronken na een show.
301
00:22:42,445 --> 00:22:45,990
We reden naar huis.
We reden binnendoor, zonder lampen…
302
00:22:46,366 --> 00:22:49,160
…steeds harder en harder.
303
00:22:54,249 --> 00:22:56,793
We gingen te snel door een bocht,
en de auto…
304
00:22:58,044 --> 00:22:59,796
…ging het water in.
305
00:22:59,921 --> 00:23:03,508
Het was een enorme klap.
Het water kwam naar binnenstromen.
306
00:23:04,426 --> 00:23:07,137
'T.J., we moeten eruit'…
307
00:23:07,262 --> 00:23:12,434
…maar hij bewoog niet
en we gingen onder water.
308
00:23:13,476 --> 00:23:15,270
Ik kon niets zien, niet ademen.
309
00:23:15,687 --> 00:23:18,690
T.J. zat vast en mijn vingers
werkten niet mee.
310
00:23:20,442 --> 00:23:22,235
Ik viel bijna flauw.
311
00:23:26,614 --> 00:23:27,907
Ik liet hem alleen…
312
00:23:28,825 --> 00:23:32,370
…en zwom naar boven om lucht te happen
en weer naar hem te gaan.
313
00:23:34,497 --> 00:23:35,790
Maar het was te laat.
314
00:23:36,791 --> 00:23:39,544
Hij is veel te lang onder water geweest.
315
00:23:40,795 --> 00:23:42,338
Hij leeft nog, maar hij is…
316
00:23:49,053 --> 00:23:51,598
Iedereen bedankte me na afloop.
317
00:23:52,432 --> 00:23:55,018
Dat ik hem had gered.
318
00:24:01,858 --> 00:24:03,651
Maar ik reed.
319
00:24:07,280 --> 00:24:09,365
Ik wilde zo graag in die auto rijden.
320
00:24:10,366 --> 00:24:12,327
Ik had de sleutels afgepakt.
321
00:24:13,077 --> 00:24:14,287
Ik heb nooit verteld.
322
00:24:18,917 --> 00:24:19,918
Zelfs hem niet.
323
00:24:23,421 --> 00:24:24,422
Misschien…
324
00:24:26,007 --> 00:24:27,550
…heb ik iets te lang gewacht.
325
00:24:29,010 --> 00:24:31,387
Misschien had ik hem er eerder
uit kunnen halen.
326
00:24:32,555 --> 00:24:34,057
Je ziet wat ik heb gedaan.
327
00:24:35,183 --> 00:24:36,392
Wat ik heb afgenomen.
328
00:25:02,502 --> 00:25:05,713
Geef me je kleren. Ik was ze wel.
- Bedankt.
329
00:25:07,006 --> 00:25:09,467
Lief van je om je op te frissen voor Amy.
330
00:25:09,759 --> 00:25:11,094
Ze zal blij zijn.
331
00:25:12,929 --> 00:25:14,430
Ik ben blij dat je blijft.
332
00:25:15,848 --> 00:25:17,850
Ik zou erover nadenken.
333
00:25:20,103 --> 00:25:21,312
Ik ben nog steeds blij.
334
00:25:23,022 --> 00:25:24,023
Waarom?
335
00:25:26,359 --> 00:25:27,777
Waarom ben je zo betrokken?
336
00:25:41,040 --> 00:25:42,083
Wat?
337
00:25:44,085 --> 00:25:45,086
Niets. Gewoon…
338
00:25:53,595 --> 00:25:54,596
Brandy?
339
00:25:55,680 --> 00:25:56,681
Wat?
340
00:25:59,434 --> 00:26:01,519
Dit zou toch niet gebeuren?
341
00:26:02,854 --> 00:26:03,855
Ja.
342
00:26:05,231 --> 00:26:06,232
Gebeurt ook niet.
343
00:26:16,367 --> 00:26:17,827
Het spijt me van de foto.
344
00:26:19,704 --> 00:26:21,998
Het is al goed.
- Je had gelijk.
345
00:26:22,332 --> 00:26:24,542
Ik heb een geheim…
346
00:26:25,793 --> 00:26:29,547
…verlangen dat er iets gebeurt
en alles verandert.
347
00:26:32,216 --> 00:26:33,551
Wat wil je doen…
348
00:26:34,385 --> 00:26:37,221
Wat wil je zijn als je niet voor
Thatcher Karsten werkt?
349
00:26:39,390 --> 00:26:40,433
Weet ik niet.
350
00:26:42,560 --> 00:26:44,562
Soms voel ik me…
351
00:26:46,356 --> 00:26:47,357
…opgesloten.
352
00:26:48,232 --> 00:26:51,194
Het gekke ervan is
dat elke muur die ik optrek…
353
00:26:51,277 --> 00:26:53,321
…van wie ik ben, wat ik doe.
354
00:26:54,447 --> 00:26:57,742
Het was mijn keuze, allemaal.
355
00:27:00,787 --> 00:27:02,080
Het zit zo.
356
00:27:02,872 --> 00:27:05,291
Jij bouwt de muren. Jij kan ze ook slopen.
357
00:28:03,599 --> 00:28:04,600
Pardon?
358
00:28:05,309 --> 00:28:07,228
Allemaal prachtig gemeubileerd…
359
00:28:07,311 --> 00:28:10,565
…met chef-kokwaardige keukens
en prachtig uitzicht.
360
00:28:10,732 --> 00:28:12,942
Kom langs en een vertegenwoordiger…
361
00:28:13,025 --> 00:28:15,653
…laat u graag een appartement zien…
362
00:28:15,778 --> 00:28:21,576
…dat van u kan zijn. The Montague,
waar uw toekomst ligt.
363
00:28:32,295 --> 00:28:34,213
Hoe heet u ook alweer?
364
00:28:34,297 --> 00:28:37,258
Bob Drew.
- Bent u nieuw in Chicago?
365
00:28:37,467 --> 00:28:38,801
Net vanuit New York verhuisd.
366
00:28:39,218 --> 00:28:42,054
Nooit geweest. Ik blijf het maar zeggen
tegen mijn man.
367
00:28:42,847 --> 00:28:45,433
Stom. De verkeerde loper gepakt.
368
00:28:45,516 --> 00:28:46,601
Een momentje.
369
00:29:03,576 --> 00:29:07,413
U kunt kiezen tussen Viking of sub-zero,
en een inloopvoorraadkast.
370
00:29:07,497 --> 00:29:09,373
Houdt u van koken?
- Nee.
371
00:29:09,707 --> 00:29:10,708
We zijn er.
372
00:29:12,043 --> 00:29:13,044
Daar gaan we.
373
00:29:20,009 --> 00:29:21,010
Et voilà.
374
00:29:23,930 --> 00:29:24,931
Nee.
375
00:29:25,515 --> 00:29:28,726
Nee, dit is verkeerd.
- Vindt u het niet mooi?
376
00:29:28,810 --> 00:29:29,977
Dit is het noorden.
377
00:29:30,353 --> 00:29:32,980
Het moet het westen zijn.
Tegenover het Wrigley-gebouw.
378
00:29:33,064 --> 00:29:36,526
Ze hebben allemaal een mooi uitzicht.
- Waar is het appartement op tv?
379
00:29:36,776 --> 00:29:40,446
Dat is penthouse 15,
maar dat laten we niet zien. Meneer.
380
00:30:52,393 --> 00:30:53,436
Orestes, wat is er?
381
00:30:55,521 --> 00:30:58,316
Ik bel je terug. Het gaat over T.J.
382
00:31:00,192 --> 00:31:01,569
Ik moet gaan.
383
00:31:04,447 --> 00:31:05,448
Bedankt.
384
00:31:09,577 --> 00:31:13,831
Je bent een goede man, Jack McAllister.
Dat weet je misschien niet, maar ik wel.
385
00:32:07,969 --> 00:32:10,346
BEN LATER. ZIE JE BIJ HET HILTON.
386
00:32:14,433 --> 00:32:18,187
Mijn interview liep uit.
Had je mijn appje gekregen?
387
00:32:18,312 --> 00:32:19,522
Het is niet erg.
388
00:32:19,897 --> 00:32:22,358
Waar gaat het over?
- Heeft Alissa niets gezegd?
389
00:32:22,441 --> 00:32:25,486
Alleen dat het iets groots was
en dat we moesten afspreken.
390
00:32:25,778 --> 00:32:29,949
'25 inwoners van Chicago op het randje.'
Onder de 40 en op weg naar de top.
391
00:32:30,157 --> 00:32:33,452
Vers bloed, niet dezelfde gezichten.
En ik dacht…
392
00:32:33,619 --> 00:32:36,497
…aan simpel zwart-wit,
maar jij bent de expert.
393
00:32:37,915 --> 00:32:41,127
Staat het al vast of is er nog plek?
- Weet je nog iemand?
394
00:32:42,753 --> 00:32:46,257
Tot nu toe is het verhaal dat T.J. Karsten
Lou Mrozek heeft vermoord.
395
00:32:46,841 --> 00:32:49,927
Maar het is maar een verhaal.
Wil je het mijne horen?
396
00:32:50,428 --> 00:32:53,806
Darius Miller, bekend als Lil D,
is op zoek naar een doelwit.
397
00:32:53,889 --> 00:32:57,977
Hij vindt Lou Mrozek. Lil D pakt zijn mes.
398
00:32:58,269 --> 00:33:01,272
Maar Lou was al paranoïde.
Hij heeft een wapen.
399
00:33:01,772 --> 00:33:05,693
Er wordt gevochten. Lil D pakt het wapen
en schiet twee keer op Lou.
400
00:33:06,193 --> 00:33:08,654
Dan rent hij weg
en het moordwapen verdwijnt.
401
00:33:09,238 --> 00:33:12,241
Tot nu.
- Nieuws gaat snel rond.
402
00:33:12,700 --> 00:33:15,870
Ik weet dat het wapen is gevonden
met Lil D's afdrukken…
403
00:33:16,245 --> 00:33:17,788
…maar niet die van T.J. Karsten.
404
00:33:18,330 --> 00:33:20,916
Niet het beste werk van dit kantoor.
405
00:33:21,083 --> 00:33:22,918
Dan snap je wat ik wil.
406
00:33:23,961 --> 00:33:28,132
Drew Stafford voert vanaf het begin
een privéstrijd tegen de Karstens…
407
00:33:28,841 --> 00:33:33,721
…en als dit nieuwe bewijs bekend wordt,
is zijn zaak tegen T.J. voorbij.
408
00:33:34,638 --> 00:33:38,601
Dan komt het in de media dat jouw afdeling
een onschuldig man heeft vervolgd.
409
00:33:39,268 --> 00:33:43,522
Wil je dat als eerste doen als directeur?
410
00:33:47,485 --> 00:33:51,238
Hij heeft een grote fraudezaak
binnen de politie van Chicago geleid.
411
00:33:51,322 --> 00:33:55,618
Hij heeft de aanklachten over omkoping in
de zaak van Fielding succesvol vervolgd.
412
00:33:55,743 --> 00:33:58,079
Hij is een strijder,
maar redelijk onbekend…
413
00:33:58,245 --> 00:34:00,915
…en hij is je echtgenoot.
- Maar ik zeg het je…
414
00:34:00,998 --> 00:34:03,334
…hij is een goed onderwerp
voor dit artikel.
415
00:34:03,417 --> 00:34:07,671
Als je 'op het randje' wil, deze man wordt
ooit senator of gouverneur.
416
00:34:07,755 --> 00:34:08,923
Hij is altijd aan het werk.
417
00:34:26,440 --> 00:34:27,441
Oké, geweldig.
418
00:34:27,608 --> 00:34:30,569
Drew, wat doe je hier?
- Met een wethouder afgesproken.
419
00:34:31,403 --> 00:34:33,823
Jij?
- Als je het over de duivel hebt.
420
00:34:34,406 --> 00:34:35,533
Ik ben Greg.
421
00:34:36,242 --> 00:34:39,995
Je komt in een artikel van Greg
over rijzende lokale sterren.
422
00:34:40,621 --> 00:34:41,789
Sara is erg overtuigend.
423
00:34:42,039 --> 00:34:43,999
Hij gaat je in het tijdschrift uitlichten.
424
00:34:46,627 --> 00:34:49,672
Geweldig. Dank je.
425
00:34:50,506 --> 00:34:51,549
Ik moet gaan.
- Oké.
426
00:34:51,632 --> 00:34:52,842
Dinerplannen met mijn man.
427
00:34:53,050 --> 00:34:56,178
De foto's bespreken we op kantoor.
- Klinkt goed.
428
00:34:59,765 --> 00:35:00,766
Wat is er?
429
00:35:02,101 --> 00:35:04,436
Ik word denk ik gek.
430
00:35:09,441 --> 00:35:10,693
Die stond op je camera.
431
00:35:16,490 --> 00:35:18,159
Waarom heb je niets gezegd?
432
00:35:19,368 --> 00:35:20,369
Geef antwoord.
433
00:35:26,041 --> 00:35:27,168
Ga je vreemd?
434
00:35:30,087 --> 00:35:31,088
Nee.
435
00:35:32,590 --> 00:35:35,426
Nee. Dit is een proeffoto.
436
00:35:35,926 --> 00:35:39,763
Waarvan?
- Een serie zelfportretten…
437
00:35:39,847 --> 00:35:43,893
…waar ik over nadenk. In scene gezette
foto's zoals Cindy Sherman.
438
00:35:44,685 --> 00:35:48,731
Ik heb hem een paar dagen geleden genomen
in een appartement van het tijdschrift.
439
00:35:54,278 --> 00:35:55,404
Deze reflectie…
440
00:35:57,489 --> 00:35:58,490
Wie is dat?
441
00:35:59,909 --> 00:36:02,119
Dat is Billy, een stagiair.
442
00:36:04,455 --> 00:36:06,332
Ik ben Cindy Sherman niet, hè?
443
00:36:09,919 --> 00:36:11,170
Misschien word ik gek.
444
00:36:11,754 --> 00:36:14,089
Ik snap het echt wel. Ik…
445
00:36:14,340 --> 00:36:17,009
Vraag het de volgende keer gewoon, oké?
446
00:36:17,134 --> 00:36:18,510
Blijf er niet in hangen.
447
00:36:19,637 --> 00:36:21,388
Je hebt gelijk.
448
00:36:27,019 --> 00:36:28,562
Wat is dat?
449
00:36:30,147 --> 00:36:31,148
Ollie had…
450
00:36:32,399 --> 00:36:33,901
…een bloedneus vanochtend.
451
00:36:38,572 --> 00:36:41,116
Ik moet terug naar kantoor,
maar ik zie je later?
452
00:36:41,200 --> 00:36:43,118
Ik zie je thuis.
- Ja.
453
00:36:43,661 --> 00:36:44,662
Oké.
454
00:36:44,745 --> 00:36:45,788
Oké, doei.
455
00:36:52,086 --> 00:36:53,837
Dag.
- Dag.
456
00:37:26,954 --> 00:37:30,332
Ik ben ziek thuis. Hoezo?
457
00:37:32,251 --> 00:37:35,045
Bevestiging voor een hoorzitting?
Ik heb niets ingepland.
458
00:37:35,587 --> 00:37:39,591
Het volk tegen Thatcher Karsten Jr.
459
00:37:40,509 --> 00:37:42,761
Is iedereen aanwezig?
- Ja, edelachtbare.
460
00:37:43,429 --> 00:37:46,140
De staat wil de zaak verwerpen. Klopt dat?
461
00:37:46,390 --> 00:37:47,391
Dat klopt.
462
00:37:47,766 --> 00:37:49,810
Wat is er aan de hand? Waarom is Goss er?
463
00:37:50,185 --> 00:37:53,355
Hij is je nieuwe baas.
- Is er bezwaar?
464
00:37:53,480 --> 00:37:55,274
De verdediging heeft geen bezwaar.
465
00:37:55,441 --> 00:37:58,110
Dan op verzoek van de staat
en zonder bezwaar…
466
00:37:58,193 --> 00:38:01,071
…is de zaak van het volk
tegen Thatcher Karsten Junior…
467
00:38:01,196 --> 00:38:02,573
…nu verworpen.
468
00:38:08,454 --> 00:38:09,455
Het is hem gelukt.
469
00:38:10,581 --> 00:38:11,707
Geweldig, hè.
470
00:38:18,505 --> 00:38:21,091
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Het is goed.
471
00:38:21,216 --> 00:38:25,012
Het spijt me van wat ik zei.
Dat ging te ver.
472
00:38:25,679 --> 00:38:28,223
We hadden er al veel eerder
over moeten praten.
473
00:38:30,142 --> 00:38:32,019
Goed gedaan, Jack.
- Hé.
474
00:38:34,646 --> 00:38:35,647
Het is je gelukt.
475
00:38:36,231 --> 00:38:38,776
Het is voorbij.
- Ik zei toch dat het goed kwam.
476
00:38:40,402 --> 00:38:43,572
Ik zie je thuis. Ik moet de papieren voor
de vrijlating regelen.
477
00:38:43,697 --> 00:38:46,533
Kom snel thuis zodat we het kunnen vieren.
478
00:38:46,617 --> 00:38:48,911
Iedereen naar het restaurant.
- Ik bel Brandy.
479
00:38:53,665 --> 00:38:54,875
Laat haar met rust.
480
00:38:55,084 --> 00:38:57,711
Ze heeft haar lesje geleerd.
Het is goed afgelopen.
481
00:38:57,795 --> 00:39:00,381
Laten we het daarbij laten.
- En de politie dan?
482
00:39:00,547 --> 00:39:03,050
Ze weet niets van ons werk.
Ze is geen bedreiging.
483
00:39:06,970 --> 00:39:08,097
Goed gedaan, Jack.
484
00:39:08,806 --> 00:39:10,808
Nu kunnen we weer aan de slag.
485
00:39:10,891 --> 00:39:14,561
We hebben een vergadering met Westlake
en een lunch bij het bouwbedrijf.
486
00:39:16,355 --> 00:39:17,648
Kom je, pap?
- Ja.
487
00:39:20,275 --> 00:39:24,446
Gaat het, Jack? Wat is er?
488
00:39:26,865 --> 00:39:27,866
Ik stop ermee.
489
00:39:28,575 --> 00:39:31,578
Wat zeg je?
490
00:39:32,871 --> 00:39:35,374
Ik stop ermee, Thatcher.
491
00:39:37,167 --> 00:39:39,545
Met de zaak? Die is voorbij, Jack.
492
00:39:39,795 --> 00:39:41,839
Ik werk niet meer voor jou.
493
00:39:43,006 --> 00:39:44,007
Het spijt me.
494
00:39:45,717 --> 00:39:47,052
Ik ben er klaar mee.
495
00:40:17,541 --> 00:40:19,877
VIRGINIA WOOLF
NAAR DE VUURTOREN
496
00:40:21,587 --> 00:40:25,591
Voor S. Sommige dingen zijn echt. Liefs, J
497
00:40:29,595 --> 00:40:30,929
Wat bedoelt hij, pap?
498
00:40:31,263 --> 00:40:34,766
Werkt hij niet meer voor je?
Het klonk alsof hij ontslag nam.
499
00:40:37,019 --> 00:40:38,228
Niemand neemt ontslag.
500
00:40:42,065 --> 00:40:43,525
Lekker gespeeld, of niet?
501
00:40:44,902 --> 00:40:45,986
Op de Karsten-manier.
502
00:40:46,236 --> 00:40:49,239
Het bewijs is voldoende,
of je het nou gelooft of niet.
503
00:40:49,573 --> 00:40:51,575
Hij heeft gelijk.
- Bewijs, m'n reet.
504
00:40:51,658 --> 00:40:54,578
Je hebt iets gedaan, en als ik ontdek…
- Dan kom je achter me aan?
505
00:40:55,120 --> 00:40:58,081
Er valt niets te ontdekken.
Luister naar je collega.
506
00:40:58,707 --> 00:40:59,708
Het is voorbij.
507
00:41:01,376 --> 00:41:02,961
Laten we dit achter ons laten.
508
00:41:08,884 --> 00:41:10,135
Je hebt je hand verwond.
509
00:41:11,428 --> 00:41:14,056
Mr McAllister, een verklaring?
510
00:41:14,139 --> 00:41:17,309
Klopt het dat er nieuw bewijs was,
waardoor TJ is vrijgesproken?
511
00:41:17,392 --> 00:41:21,438
Howard Goss en het openbaar ministerie
hebben juist en snel gehandeld.
512
00:41:21,772 --> 00:41:23,774
Kom mee. Dit hoeven we niet te zien.
513
00:41:24,483 --> 00:41:26,026
Dat is alles. Bedankt.
514
00:42:36,972 --> 00:42:38,974
Marianne van Amersfoort-Gerritsen