1 00:00:00,585 --> 00:00:05,257 - Viinimies Aiden on ihastunut minuun. - Onko Aiden miehen nimi? 2 00:00:05,423 --> 00:00:06,800 Aiemmin tapahtunutta... 3 00:00:06,967 --> 00:00:10,679 Poliisit onkivat Loun joesta kaksi luotia rinnassaan. 4 00:00:10,845 --> 00:00:15,058 - Puuttuuko sieltä jotain? - Puuttuu. Lamppu. 5 00:00:16,810 --> 00:00:20,772 Olit koko illan klubilla kanssani. Se on uusi totuus. 6 00:00:20,939 --> 00:00:24,901 Tee minusta amerikkalainen, niin teen, mitä haluat. 7 00:00:25,068 --> 00:00:29,990 Jos jokin menee vikaan, sano "perjantai". Tulemme hätiin. 8 00:00:35,829 --> 00:00:40,166 - Olen Elaine, paikan omistaja. - Sara. 9 00:00:45,630 --> 00:00:50,343 Mikä hätänä, Sara? 10 00:00:57,892 --> 00:01:00,103 Hienoja kuvia. 11 00:01:16,870 --> 00:01:18,997 Drew? 12 00:01:51,613 --> 00:01:55,909 - Onko kaikki hyvin? - On. 13 00:01:56,076 --> 00:02:00,246 - Miksi kysyt? - Vaikutat stressaantuneelta. 14 00:02:02,248 --> 00:02:05,960 Minulla on paljon töitä. 15 00:02:08,630 --> 00:02:11,758 Eikö sinua ärsytä, että sairastuin juhlissa? 16 00:02:11,925 --> 00:02:17,097 Ei. Ensi kerralla voit vain sanoa, että haluat kotiin. 17 00:02:18,890 --> 00:02:22,227 Ehkä sinun pitäisi puhua siitä. 18 00:02:22,394 --> 00:02:25,021 Terapeutille paniikkikohtauksestasi. 19 00:02:28,191 --> 00:02:30,944 Kuvat olivat hienoja. 20 00:02:32,153 --> 00:02:37,575 - Mitkä kuvat? - Ne, jotka Oliver otti meistä. 21 00:02:37,742 --> 00:02:43,039 - Oliko kuvia enemmänkin? - Otin kuvia, kun hän pelasi. 22 00:02:43,206 --> 00:02:46,459 Näytä ne minulle myöhemmin. 23 00:02:47,919 --> 00:02:50,338 Mene nukkumaan. 24 00:02:52,173 --> 00:02:54,843 Älä valvo liian myöhään. 25 00:03:02,183 --> 00:03:05,937 -Öitä. - Hyvää yötä. 26 00:03:39,095 --> 00:03:45,602 - Haluatko minun riisuvan? - Onko se ongelma? 27 00:03:45,769 --> 00:03:49,314 - Ei tietenkään. - Musiikki häiritsee. En kuule mitään. 28 00:03:49,481 --> 00:03:52,150 - Yritän suodattaa sen pois. - Entä kysymykseni? 29 00:03:52,317 --> 00:03:58,031 stä, rahasta olisi apua. 30 00:04:03,203 --> 00:04:05,997 Chess Recordsin tarina on mielenkiintoinen. 31 00:04:06,164 --> 00:04:10,668 Vanhaa Chicago-bluesia, jazzia, varhaista rock'nrollia. 32 00:04:10,835 --> 00:04:13,922 Yhtiön perusti kaksi puolalaista veljestä. 33 00:04:14,088 --> 00:04:19,636 Heidän sukunimensä oli Czyz. C-Z-Y-Z. 34 00:04:19,803 --> 00:04:22,013 Ymmärrän, miksi he vaihtoivat sen Chessiksi. 35 00:04:22,180 --> 00:04:25,225 Tarvitsen digitaaliääniporttialgoritmin. 36 00:04:25,391 --> 00:04:29,979 - Voin purkaa nauhoituksen labrassa. - Silloin on liian myöhäistä. 37 00:04:30,146 --> 00:04:32,941 Tiedätkö, miksi tarina on niin mielenkiintoinen? 38 00:04:33,107 --> 00:04:35,193 Koska se on niin amerikkalainen. 39 00:04:35,360 --> 00:04:42,242 Czyzistä tulee Chess siinä, missä Bronislovasta tulee Brandy. 40 00:04:42,408 --> 00:04:47,997 Me keksimme itsemme uudelleen. Me teemme uhrauksia. 41 00:04:48,164 --> 00:04:52,418 Amerikkalaisen unelman tähden. 42 00:04:57,382 --> 00:05:00,593 Mitä puserosi alla mahtaa olla? 43 00:05:00,760 --> 00:05:04,430 Tein, mitä pyysitte. Annoin hänelle alibin. 44 00:05:04,597 --> 00:05:07,267 Haluan sen, mikä minulle kuuluu. 45 00:05:07,433 --> 00:05:12,605 En pidä siitä, että tulet kotiini esittämään vaatimuksia. 46 00:05:12,772 --> 00:05:19,404 Minä pyydän. Tarvitsen vuokrarahat tai meidät häädetään perjantaina. 47 00:05:19,571 --> 00:05:23,074 - Ihan kuin hän olisi sanonut turvasanan. -Annetaan hänelle aikaa. 48 00:05:23,241 --> 00:05:26,160 Eihän tässä sitten ole mitään ongelmaa. 49 00:05:26,327 --> 00:05:30,582 Pidä minua yhtenä asiakkaistasi. 50 00:05:47,849 --> 00:05:49,767 Isä? 51 00:05:51,144 --> 00:05:56,316 Oletko täällä? Miksi musiikki on niin kovalla? 52 00:05:56,482 --> 00:05:59,360 - Brandy? - Tulit kotiin. 53 00:06:00,778 --> 00:06:03,531 Kiitos, herra Karsten. Hyvää yötä. 54 00:06:04,741 --> 00:06:07,160 Mistä te puhuitte? 55 00:06:07,327 --> 00:06:09,746 - Emme mistään. - Musiikki hiljenee. 56 00:06:09,913 --> 00:06:12,916 - Ajattelin, että hän voi auttaa. - Tulitko tänne asti siksi? 57 00:06:13,082 --> 00:06:16,377 Minulla oli kiire. Miten olet voinut? 58 00:06:16,544 --> 00:06:20,214 Minulla on ollut kiireitä. Sain oikeita töitä autokorjaamolta. 59 00:06:20,381 --> 00:06:24,761 Mahtavaa. Jutellaan siitä joskus. Minun pitää mennä kotiin. 60 00:06:24,928 --> 00:06:28,598 Oletko kunnossa? Vaikutat jotenkin erilaiselta. 61 00:06:28,765 --> 00:06:30,934 Olen kunnossa. Ihan totta. 62 00:06:31,100 --> 00:06:36,856 Ei sinun tarvitse pyytää apua isältä. Voit kääntyä minun puoleeni. 63 00:06:37,023 --> 00:06:42,236 Olen sen sinulle velkaa. Autoit keksimään uuden totuuden. 64 00:06:46,532 --> 00:06:50,036 - En tiedä, mistä puhut. - Siksi sinä sitä sanoit. 65 00:06:50,203 --> 00:06:54,457 Kun olimme keittiössä Jackin ja isän kanssa... 66 00:07:07,011 --> 00:07:10,807 Hän lähti ulos. Emme saaneet mitään. 67 00:07:33,830 --> 00:07:35,915 Hae takkisi. Myöhästymme pian. 68 00:07:36,082 --> 00:07:38,626 - Minkä takin? - Farkkutakin. 69 00:07:38,793 --> 00:07:43,006 - Missä se on? - Mihin jätit sen? Katso huoneestasi. 70 00:07:47,093 --> 00:07:49,512 - Saitko nukuttua? - Sain. 71 00:07:49,679 --> 00:07:53,850 Katso kaulakoruani. 72 00:07:54,017 --> 00:07:59,814 - Sain sen teiltä toissajouluna. - Ollie valitsi sen. 73 00:07:59,981 --> 00:08:04,527 - Mennään, äiti. - Hyvä on. Nähdään. 74 00:08:04,694 --> 00:08:07,572 - Heippa, isi. - Nähdään. 75 00:08:27,216 --> 00:08:30,803 Stafford, Goss tässä. CPD haluaa sinut rikospaikalle. 76 00:08:30,970 --> 00:08:34,515 Tarkistan tilanteen, mutta soita heti, kun voit. 77 00:08:34,682 --> 00:08:38,186 - Etsivä Mitchell? - Kuka kysyy? 78 00:08:38,352 --> 00:08:43,024 Howard Goss syyttäjänvirastosta. Tulin Abramsin paikalle. 79 00:08:43,191 --> 00:08:46,194 - Missä Stafford on? - Kunpa tietäisin. 80 00:08:46,360 --> 00:08:50,156 Miksi halusitte meidät tavalliselle rikospaikalle? 81 00:08:50,323 --> 00:08:52,408 Ei kovin tavalliselle. 82 00:08:52,575 --> 00:08:54,952 Naapurit ilmoittivat ammuskelusta aamuneljältä. 83 00:08:55,119 --> 00:08:58,748 - Ryöstäjä ei ehtinyt edes sisälle. - Traagista. 84 00:08:58,915 --> 00:09:04,921 - Ja? -Pojan .38 oli rekisteröity Louis Mrozekille. 85 00:09:05,088 --> 00:09:07,548 TJ Karstenin jutun uhrille. 86 00:09:07,715 --> 00:09:12,595 Mrozekista kaivetut luodit sta. 87 00:09:12,762 --> 00:09:16,099 Paljostako vetoa, että ne ovat samasta aseesta? 88 00:09:16,265 --> 00:09:18,226 Tapettiinko Mrozek omalla aseellaan? 89 00:09:18,392 --> 00:09:20,561 Kaverilla on pitkä rikosrekisteri. 90 00:09:20,728 --> 00:09:22,939 Hän on istunut autovarkauksista ja ryöstöstä. 91 00:09:23,106 --> 00:09:26,692 Tämä on etsimänne kaveri, ei TJ Karsten. 92 00:09:26,859 --> 00:09:30,113 Stafford on ollut väärässä koko ajan. 93 00:09:57,223 --> 00:10:00,726 En ole saanut häntä kiinni, mutta hän soittaa varmasti. 94 00:10:00,893 --> 00:10:03,855 - Drew houkutteli minut tähän. - Pidämme huolta sinusta. 95 00:10:04,021 --> 00:10:08,151 Tarvitsemme Karstenin tunnustuksen. Sinun on mentävä takaisin. 96 00:10:08,317 --> 00:10:11,028 Oletko sekaisin? Karsten tietää. 97 00:10:11,195 --> 00:10:14,907 Viisumisi on jo vireillä. Sinun on tehtävä osuutesi. 98 00:10:15,074 --> 00:10:20,997 Jättäkää minut rauhaan. Kerro Drew'lle, että lopetan. 99 00:10:22,540 --> 00:10:26,711 Lapsemme löysi vaimoni puhelimen ja vaihtoi vahingossa salasanan. 100 00:10:26,878 --> 00:10:30,673 Soitan kiireisen vaimoni puolesta. 101 00:10:30,840 --> 00:10:35,219 Emme halua nollata puhelinta. Vaimoni menettäisi kaikki tietonsa. 102 00:10:35,386 --> 00:10:39,640 Minunkin nimeni on sopimuksessa. Ymmärrän. 103 00:10:39,807 --> 00:10:43,603 Kiitos avusta. Ääliö. 104 00:11:10,713 --> 00:11:14,258 Hyvä paikka ajatella. Muun muassa. 105 00:11:21,474 --> 00:11:26,520 Löysin tämän hyllystä. Tämä on yksi suosikeistani. 106 00:11:26,687 --> 00:11:32,985 Tämä ei ole oikea. Niin kuin ei mikään täällä. 107 00:11:35,321 --> 00:11:40,409 - Halusitko hänen saavan tämän selville? -Mistä oikein puhut? 108 00:11:52,213 --> 00:11:53,881 - Luulin poistaneeni kuvan. - Luulit? 109 00:11:54,048 --> 00:11:56,509 - Näkikö hän tämän? - Ei. Miten saatoit? 110 00:11:58,469 --> 00:12:02,723 Näen sinua vain pari tuntia kerrallaan. Halusin jonkin muiston. 111 00:12:06,811 --> 00:12:12,650 - Meidän on oltava varovaisempia. - Tiedän. Olen pahoillani. 112 00:12:14,610 --> 00:12:17,863 Ihan kuin osa sinusta haluaisi jäädä kiinni. 113 00:12:20,449 --> 00:12:25,371 Ehkä. Sitten meidän ei tarvitsisi valehdella. 114 00:12:25,538 --> 00:12:28,958 - Se ei ehkä vaivaa sinua, mutta minua vaivaa. -Totta kai vaivaa. 115 00:12:29,125 --> 00:12:31,836 Miksi sitten jatkamme? 116 00:12:32,003 --> 00:12:34,297 Miten tässä käy? 117 00:12:34,463 --> 00:12:37,925 - Jättäisitkö koskaan miestäsi? - Jättäisitkö koskaan Elainea? 118 00:12:48,728 --> 00:12:52,356 - Tapasin hänet ravintolassa. - Mitä? 119 00:12:52,523 --> 00:12:57,111 Hän on ihana. Hän on hurmaava ja ystävällinen. 120 00:12:57,278 --> 00:12:58,738 - Fiksu... - Mitä sanoit hänelle? 121 00:12:58,904 --> 00:13:01,365 En mitään. Hän ei tiedä, kuka olen. 122 00:13:01,532 --> 00:13:05,995 - Miksi teit niin? -Koska halusin tietää enemmän hänestä ja sinusta. 123 00:13:06,162 --> 00:13:11,584 Syytät minua kuvasta, vaikka itse juttelit vaimoni kanssa. 124 00:13:14,170 --> 00:13:17,381 - Rakastatko häntä? -Älä viitsi. 125 00:13:17,548 --> 00:13:23,137 - Rakastatko? - Olemme olleet yhdessä 20 vuotta. 126 00:13:24,347 --> 00:13:28,809 Hän tajuaa vitsini, hän tietää minusta kaiken. 127 00:13:31,145 --> 00:13:35,024 - Melkein kaiken. - Melkein kaiken. 128 00:13:37,735 --> 00:13:42,823 Rakastan häntä. Suhteemme ei ole samanlainen kuin ennen, mutta... 129 00:13:42,990 --> 00:13:48,913 Ja minä rakastan Drew'ta. Mitä sitten teemme täällä? 130 00:13:53,334 --> 00:13:56,253 Olisit voinut pyytää kenen tahansa kuittaamaan tuon. 131 00:13:56,420 --> 00:14:02,385 Niin olisin, mutta tämä on monimutkaista. 132 00:14:02,551 --> 00:14:05,513 Et vaikuta monimutkaiselta. 133 00:14:05,679 --> 00:14:10,601 - Vaikutat mutkattomalta. - On minullakin ongelmani. 134 00:14:10,768 --> 00:14:15,356 - Kerro esimerkki. - Haluan jotain, mitä en voi saada. 135 00:14:19,026 --> 00:14:21,904 - Elaine? - Hei. 136 00:14:22,071 --> 00:14:24,907 - Mitä sinä täällä teet? - Kokous loppui luultua aiemmin. 137 00:14:25,074 --> 00:14:27,368 Mennäänkö kahville? 138 00:14:27,535 --> 00:14:33,582 Se olisi mukavaa, mutta yhdentoista liikelounas tietää töitä. 139 00:14:33,749 --> 00:14:37,128 - Onko kaikki hyvin? - On. 140 00:14:37,294 --> 00:14:39,672 - Tarvitsitko vielä muuta? - En, kiitos. 141 00:14:39,839 --> 00:14:43,384 - Anteeksi. Jack, tämä on... - Aiden. Viinimies. 142 00:14:44,593 --> 00:14:48,431 - Toisitko vielä Pinot-laatikollisen? - Totta kai. 143 00:14:50,099 --> 00:14:53,686 Mukava kaveri. 144 00:14:53,853 --> 00:14:56,981 - Mitä on tekeillä? - Ei mitään. 145 00:14:57,148 --> 00:15:02,236 Et ole oma itsesi. Mikä hätänä? 146 00:15:06,407 --> 00:15:09,285 - Minun pitää mennä. - Puhu minulle. 147 00:15:09,452 --> 00:15:11,579 Mistä? Sanoin jo, että olen kunnossa. 148 00:15:18,419 --> 00:15:20,963 Kerroit miehellesi minusta. 149 00:15:22,631 --> 00:15:25,759 Kerroin, että kiskot liikaa Merlot'sta. 150 00:15:26,802 --> 00:15:31,849 - Et tiedä sitä varmaksi. - Onko minulla todisteita? Ei. 151 00:15:32,016 --> 00:15:34,226 Mutta eikö se ole ilmiselvää? 152 00:15:34,393 --> 00:15:37,897 Hänestä on vain ongelmia. Sinun olisi pitänyt hoitaa asia. 153 00:15:38,063 --> 00:15:42,276 - Anteeksi, etten ole ennustaja. - Meitä selvästi vedätetään. 154 00:15:42,443 --> 00:15:44,737 Olit ennen parempi tällaisessa. 155 00:15:44,904 --> 00:15:49,074 Hoidatko asian vai pyydänkö jonkun pätevämmän? 156 00:15:49,241 --> 00:15:53,037 - Eli Zarekin. - Niin. Hän on tehokas. 157 00:15:54,205 --> 00:16:00,586 Minä hoidan Brandyn. Tarvitsemme n ainut alibi. 158 00:16:01,712 --> 00:16:06,550 n leivissä, hän ei ole alibi. 159 00:16:06,717 --> 00:16:09,094 Hän on ongelma. 160 00:16:13,098 --> 00:16:16,977 - En ymmärrä. Mihin olet menossa? - Ystävien luo. 161 00:16:17,144 --> 00:16:19,647 - Kuinka pitkäksi aikaa? - En tiedä. 162 00:16:21,232 --> 00:16:23,442 - Sinä suutelit minua. - Mitä? 163 00:16:23,609 --> 00:16:26,445 Sanoit, ettemme voi suudella, mutta suutelit minua. 164 00:16:27,988 --> 00:16:31,033 Tein niin pelastaakseni meidät pulasta. 165 00:16:32,076 --> 00:16:34,787 Mistä pulasta? Mitä oikein on tekeillä? 166 00:16:34,954 --> 00:16:37,456 Olen miettinyt samaa. 167 00:16:37,623 --> 00:16:39,959 Minun pitää puhua Brandyn kanssa. 168 00:16:40,125 --> 00:16:44,672 - En jaksa enää puhua. - lle? 169 00:16:44,838 --> 00:16:48,551 Luuletko, etteivät he tiedä? tä? 170 00:16:48,717 --> 00:16:51,637 Kyllä he uskovat. Pääsin vapaalle jalalle. 171 00:16:51,804 --> 00:16:55,933 Olen pahoillani. En halua pelästyttää sinua, mutta en voi enää auttaa. 172 00:16:56,100 --> 00:17:00,020 Vien Amyn jonnekin, mistä kukaan ei löydä meitä. 173 00:17:00,187 --> 00:17:02,690 Sinä et lähde minnekään. Onko selvä? 174 00:17:02,856 --> 00:17:06,694 Pidät turpasi kiinni ja jäät tänne oikeudenkäyntiin asti. 175 00:17:06,860 --> 00:17:10,239 -Älä komentele minua. - Jos rikot lupauksesi... 176 00:17:10,406 --> 00:17:13,784 Mitä sitten tapahtuu? Tapatko minut? Häivy. 177 00:17:13,951 --> 00:17:15,536 - Päästä irti. - Rauhoitu. 178 00:17:15,703 --> 00:17:18,247 Käskin päästää irti! 179 00:17:18,414 --> 00:17:21,750 -Älä pelottele häntä. - Hän ei ole sellainen kuin luulet. 180 00:17:21,917 --> 00:17:26,088 - Sinä et ymmärrä... - Hiljaa. Mollaat minua aina. 181 00:17:27,298 --> 00:17:32,303 - Kiusaat, käytät ja satutat ihmisiä, koska se on työsi. -Rauhoitu. 182 00:17:32,469 --> 00:17:34,930 Olet aina halunnut satuttaa minua. 183 00:17:35,097 --> 00:17:37,683 - Tuo ei ole totta. - Onhan. Tiedät sen itsekin. 184 00:17:37,850 --> 00:17:40,936 Päästit minut rattiin. Et estänyt minua. 185 00:17:41,103 --> 00:17:44,356 Halusit niin tapahtuvan. Halusit satuttaa minua. 186 00:17:44,523 --> 00:17:47,526 Sinulla ei ollut mitään. Ei vanhempia, ei rahaa. 187 00:17:47,693 --> 00:17:51,238 Otimme sinut perheeseemme. 188 00:17:51,405 --> 00:17:55,701 Vihasit meitä sen takia. Purit vihasi minuun. 189 00:17:58,412 --> 00:18:04,460 Aina kun katson sinuun, tiedän sen. 190 00:18:39,244 --> 00:18:42,623 Onnea valmistuminen johdosta Thatcher & Karen 191 00:18:51,465 --> 00:18:54,677 - Haloo? -Ethän ole sattunut näkemään puhelintani? 192 00:18:54,843 --> 00:18:58,430 - En. - En tiedä, mihin se on joutunut. 193 00:18:59,723 --> 00:19:02,017 - Miten päiväsi on mennyt? - Hyvin. 194 00:19:02,184 --> 00:19:07,439 - Onko sinulla suunnitelmia? - Ei. Vain yksi kokous iltapäivällä. 195 00:19:07,606 --> 00:19:11,360 - Toimistolla. - Ei, vaan kahvilla. 196 00:19:11,527 --> 00:19:15,364 - Jatkan etsimistä. Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 197 00:19:22,705 --> 00:19:26,750 Mitä jos hän tulee takaisin? Tai jos isäsi lähettää jonkun muun? 198 00:19:26,917 --> 00:19:30,838 Olen täällä. Suojelen sinua. 199 00:19:31,004 --> 00:19:33,215 Et tiedä, miten pahassa pulassa olen. 200 00:19:33,382 --> 00:19:36,885 Kukaan ei ole minua pahemmassa pulassa. 201 00:19:37,052 --> 00:19:43,225 Kuulit, mitä Jack sanoi. Kaikki järjestyy, jos jäät tänne. 202 00:19:44,977 --> 00:19:51,066 Se ei ole niin yksinkertaista. Olen tehnyt virheitä. 203 00:19:52,359 --> 00:19:57,990 He löytävät sinut mistä tahansa. Täällä minä voin auttaa sinua. 204 00:19:58,157 --> 00:20:02,745 Jos lähdet, en voi auttaa. Jää tänne. 205 00:20:04,455 --> 00:20:08,292 Anna minun auttaa. Haluan auttaa. 206 00:20:42,117 --> 00:20:43,702 Jack? 207 00:20:50,626 --> 00:20:52,711 Jack... 208 00:20:54,922 --> 00:20:57,633 - Mitään ei siis tapahtunut? - Ei. 209 00:20:57,800 --> 00:21:04,223 - Eikö Jack ole jotenkin erilainen? - Hänellä on kaikenlaista. 210 00:21:04,389 --> 00:21:06,725 Hän on aivan romuna. 211 00:21:08,393 --> 00:21:12,564 Hän ei ole parhaimmillaan. 212 00:21:12,731 --> 00:21:17,152 - Luulin, että se johtuu kotiasioista. - Minä luulin, että työasioista. 213 00:21:17,319 --> 00:21:22,074 Hän on ollut etäinen n pidätyksestä asti. 214 00:21:22,241 --> 00:21:24,326 Ehkä hänellä on liikaa paineita. 215 00:21:24,493 --> 00:21:27,287 - Jack halusi hoitaa sen itse. - Uskon sen. 216 00:21:27,454 --> 00:21:30,624 Ehkä langon puolustaminen ei ole paras ratkaisu. 217 00:21:30,791 --> 00:21:36,213 Ehdotin toista asianajajaa. Hän tä. 218 00:21:36,380 --> 00:21:42,761 Tiedät heidän historiansa. Jack syyttää itseään vieläkin. 219 00:21:44,680 --> 00:21:50,018 Onnettomuudesta on jo kauan. Jack ei puhu siitä koskaan. 220 00:21:51,061 --> 00:21:57,985 Asiat, joista miehet eivät puhu, ovat niitä, jotka heitä painavat. 221 00:22:03,115 --> 00:22:07,828 Me kasvoimme yhdessä. Teimme kaiken yhdessä. 222 00:22:07,995 --> 00:22:12,916 TJ tunsi kaikki bändit. Hän puhui meidät sisään joka paikkaan. 223 00:22:13,083 --> 00:22:15,627 Minä olin hiljainen apuri. 224 00:22:16,795 --> 00:22:19,798 Hän oli North Siden prinssi. 225 00:22:19,965 --> 00:22:23,051 Kaikki tunsivat hänet tai olla hän. 226 00:22:24,595 --> 00:22:31,810 Hänellä oli vanha Camaro. Hän rakasti sitä autoa. 227 00:22:38,066 --> 00:22:42,195 Yhtenä iltana vedimme kännit keikan jälkeen- 228 00:22:42,362 --> 00:22:44,823 ja oikaisimme kotiin Skokie Lagoonsin kautta. 229 00:22:44,990 --> 00:22:49,161 Ilman valoja, aina vain lisää vauhtia... 230 00:22:54,207 --> 00:22:59,713 Ajoimme mutkaan liian lujaa. Auto lensi veteen. 231 00:22:59,880 --> 00:23:04,259 Isku oli valtava. Vettä tuli joka suunnasta. 232 00:23:04,426 --> 00:23:07,095 lle, että meidän on päästävä ulos. 233 00:23:07,262 --> 00:23:13,101 Hän ei liikkunut. Vesi oli peittämässä meidät alleen. 234 00:23:13,268 --> 00:23:15,479 En nähnyt mitään. En voinut hengittää. 235 00:23:15,646 --> 00:23:20,317 TJ oli jumissa, eivätkö sormeni toimineet. 236 00:23:20,484 --> 00:23:23,320 Aloin menettää tajuntani. 237 00:23:26,657 --> 00:23:33,664 Jätin hänet autoon. Uin pinnalle, vedin henkeä ja sukelsin takaisin. 238 00:23:33,830 --> 00:23:36,625 Oli jo liian myöhäistä. 239 00:23:36,792 --> 00:23:40,545 Hän oli veden alla aivan liian kauan. 240 00:23:40,712 --> 00:23:43,340 Hän selvisi hengissä, mutta hän... 241 00:23:48,971 --> 00:23:55,852 Jälkikäteen kaikki kiittivät minua n pelastamisesta. 242 00:24:01,900 --> 00:24:04,945 Mutta minä ajoin autoa. 243 00:24:07,197 --> 00:24:12,786 Halusin ajaa sitä autoa. ltä. 244 00:24:12,953 --> 00:24:15,247 En koskaan kertonut sitä kenellekään. 245 00:24:18,875 --> 00:24:21,420 lle. 246 00:24:23,296 --> 00:24:27,509 Ehkä odotin sekunnin liian kauan. 247 00:24:28,969 --> 00:24:32,514 Ehkä olisin saanut hänet ulos aiemmin. 248 00:24:32,681 --> 00:24:37,102 Katso, mitä tein hänelle. Mitä vein häneltä... 249 00:25:02,586 --> 00:25:06,840 - Anna vaatteesi, niin pesen ne. - Kiitos. 250 00:25:07,007 --> 00:25:11,178 Mukava, että haluat siistiytyä Amya varten. Hän ilahtuu nähdessään sinut. 251 00:25:13,013 --> 00:25:18,435 - Olen iloinen, että päätit jäädä. - Lupasin harkita asiaa. 252 00:25:20,103 --> 00:25:22,230 Olen silti iloinen. 253 00:25:22,397 --> 00:25:28,361 Miksi? Miksi välität niin paljon? 254 00:25:41,041 --> 00:25:45,962 - Mitä? - Ei mitään. Minä vain... 255 00:25:53,553 --> 00:25:57,015 - Brandy... - Mitä? 256 00:25:59,392 --> 00:26:02,646 Luulin, ettei tätä tapahtuisi. 257 00:26:02,813 --> 00:26:07,025 Ei niin. 258 00:26:16,409 --> 00:26:20,956 - Olen pahoillani valokuvasta. - Ei se mitään. 259 00:26:21,123 --> 00:26:23,208 Olit oikeassa. 260 00:26:23,375 --> 00:26:30,465 Salaa toivon, että jotain tapahtuisi ja kaikki muuttuisi. 261 00:26:32,259 --> 00:26:37,472 Mitä haluaisit tehdä, jos et olisi Thatcher Karstenin leivissä? 262 00:26:39,432 --> 00:26:42,352 En tiedä. 263 00:26:42,519 --> 00:26:47,524 Joskus minusta tuntuu, että olen häkissä. 264 00:26:47,691 --> 00:26:54,322 Hullua on se, että olen tehnyt häkin kokonaan itse. 265 00:26:54,489 --> 00:26:58,076 Se oli minun valintani. 266 00:27:00,829 --> 00:27:06,543 Jos rakensit häkin, voit purkaa sen. 267 00:28:03,308 --> 00:28:10,482 - Anteeksi... -Tasokkaat keittiöt ja upeat näköalat. 268 00:28:10,649 --> 00:28:17,948 Edustajamme esittelee mielellään mallihuoneistomme. 269 00:28:18,114 --> 00:28:22,035 The Montague. Missä tulevaisuus odottaa. 270 00:28:32,337 --> 00:28:35,715 - Mikä olikaan nimenne? - Bob. Bob Drew. 271 00:28:35,882 --> 00:28:38,468 - Oletteko uusi täällä? - Muutin juuri New Yorkista. 272 00:28:38,635 --> 00:28:42,597 En ole koskaan käynyt siellä. Sanon aina miehelleni... 273 00:28:42,764 --> 00:28:48,812 Olinpa typerä, otin väärät avaimet. Pieni hetki. 274 00:29:02,867 --> 00:29:07,122 Kylmälaitteet voi valita itse. Keittiössä on ruokakomero. 275 00:29:07,289 --> 00:29:09,582 - Pidättekö kokkaamisesta? - En. 276 00:29:09,749 --> 00:29:13,044 Olemme perillä. 277 00:29:19,926 --> 00:29:22,429 Voilà. 278 00:29:25,557 --> 00:29:28,560 - Ei, ei... Tämä on väärä. - Ettekö pidä tästä? 279 00:29:28,727 --> 00:29:32,814 Tämä on pohjoiseen päin. Haluan nähdä Wrighley Buildingin. 280 00:29:32,981 --> 00:29:36,484 - Kaikkialta on upeat näkymät. - Missä mainoksen asunto on? 281 00:29:36,651 --> 00:29:40,405 Se on kattohuoneisto 15. Emme esittele sitä. 282 00:30:52,394 --> 00:30:56,314 Orestes, mitä nyt? Soitan kohta takaisin. 283 00:30:57,399 --> 00:31:00,944 tä. Minun pitää mennä. 284 00:31:04,489 --> 00:31:06,574 Kiitos. 285 00:31:09,536 --> 00:31:11,746 Olet hyvä mies, Jack McAllister. 286 00:31:11,913 --> 00:31:14,999 Et ehkä tiedä sitä itse, mutta minä tiedän. 287 00:32:08,011 --> 00:32:10,305 Greg Olen myöhässä. Nähdään Hiltonissa. 288 00:32:14,350 --> 00:32:18,104 Anteeksi, haastattelu venähti. Saitko tekstiviestini? 289 00:32:18,271 --> 00:32:22,817 - En, mutta ei se mitään. Mistä juttu kertoo? -Eikö Alyssa kertonut? 290 00:32:22,984 --> 00:32:25,445 Hän sanoi vain, että meidän piti tavata. 291 00:32:25,612 --> 00:32:29,866 "25 chicagolaista matkalla huipulle." Kaikki ovat alle 40-vuotiaita. 292 00:32:30,033 --> 00:32:36,498 Uusia kasvoja. Ajattelin mustavalko- kuvia, mutta sinä olet asiantuntija. 293 00:32:37,832 --> 00:32:41,085 - Onko lista jo täynnä? - Onko sinulla joku mielessäsi? 294 00:32:42,629 --> 00:32:46,007 Tarinan mukaan TJ Karsten tappoi Lou Mrozekin. 295 00:32:46,174 --> 00:32:48,718 Mutta se on pelkkä tarina. 296 00:32:48,885 --> 00:32:53,556 Haluatko kuulla minun tarinani? Darius Miller eli Lil' D etsii uhria. 297 00:32:53,723 --> 00:32:58,061 Hän löytää Lou Mrozekin ja lähestyy tätä veitsi kädessä. 298 00:32:58,228 --> 00:33:01,272 Mutta vainoharhaisella Loulla onkin ase. 299 00:33:01,439 --> 00:33:05,818 Seuraa kamppailu. Lil' D saa aseen ja ampuu Lou'ta kaksi kertaa. 300 00:33:05,985 --> 00:33:12,367 - Hän pakenee ja vie murha-aseen. - Sana kiirii nopeasti. 301 00:33:12,534 --> 00:33:17,789 Tiedän, että ase on löytynyt. Siinä n. 302 00:33:17,956 --> 00:33:22,877 - Tämä ei ole hienoin hetkemme. - Sitten ymmärrät, mitä yritän sanoa. 303 00:33:24,003 --> 00:33:28,675 Drew Stafford on ollut koko ajan Karstenin perheen kimpussa. 304 00:33:28,841 --> 00:33:34,389 Uuden todisteen myötä hänen juttunsa on historiaa. 305 00:33:34,556 --> 00:33:38,726 Media innostuu syyttömän miehen kohtelusta. 306 00:33:38,893 --> 00:33:43,982 Haluatko aloittaa urasi niin? 307 00:33:47,485 --> 00:33:51,197 Hän johti poliisikorruption tutkintaa. 308 00:33:51,364 --> 00:33:55,577 Hänen ansiostaan valtuutettu Fielding tuomittiin lahjonnasta. 309 00:33:55,743 --> 00:33:59,163 Hän on taistelija, mutta tuntematon ja miehesi. 310 00:33:59,330 --> 00:34:03,167 Tiedän, mutta hän sopisi juttuun. 311 00:34:03,334 --> 00:34:07,589 Hänestä tulee vielä senaattori tai kuvernööri. 312 00:34:07,755 --> 00:34:11,175 Hän tekee töitä yötä päivää. 313 00:34:26,441 --> 00:34:31,195 - Hyvä. Drew, mitä sinä täällä? - Tapasin valtuutetun. 314 00:34:31,362 --> 00:34:34,907 Puhuimme sinusta juuri. Olen Greg. 315 00:34:36,200 --> 00:34:41,748 - Pääset Gregin juttuun tulevista tähdistä. -Sara osaa suostutella. 316 00:34:41,914 --> 00:34:45,084 Hän kirjoittaa sinusta lehteen. 317 00:34:46,169 --> 00:34:49,756 Mahtavaa. Kiitos. 318 00:34:49,922 --> 00:34:52,925 Minun pitää mennä. Menen syömään mieheni kanssa. 319 00:34:53,092 --> 00:34:58,222 - Jutellaan kuvista myöhemmin. - Kuulostaa hyvältä. 320 00:34:58,389 --> 00:35:01,517 Mikä hätänä? 321 00:35:01,684 --> 00:35:05,772 Luulen tulevani hulluksi. 322 00:35:09,233 --> 00:35:12,070 Löysin tuon kamerastasi. 323 00:35:16,407 --> 00:35:21,329 - Mikset sanonut mitään? - Vastaa. 324 00:35:25,917 --> 00:35:28,002 Onko sinulla suhde? 325 00:35:30,171 --> 00:35:34,801 Ei. Tämä on koekuva. 326 00:35:36,010 --> 00:35:40,807 - Mihin? - Suunnittelemaani omakuvasarjaan. 327 00:35:40,973 --> 00:35:43,893 Lavastan kohtauksia, kuten Cindy Sherman. 328 00:35:44,060 --> 00:35:49,691 Otin tämän pari päivää sitten lehden käyttämässä asunnossa. 329 00:35:51,150 --> 00:35:56,364 Entä tuo heijastus? 330 00:35:57,490 --> 00:36:02,537 - Kuka tuo on? - Billy, yksi harjoittelijoista. 331 00:36:04,414 --> 00:36:07,417 Tiedän. Minusta ei ole Cindy Shermaniksi. 332 00:36:09,919 --> 00:36:14,048 - Ehkä olen tulossa hulluksi. - Tuo on ihan ymmärrettävää. 333 00:36:14,215 --> 00:36:18,636 Kun seuraavan kerran epäilet jotain, kysy asiasta. 334 00:36:19,721 --> 00:36:22,432 Olet oikeassa. 335 00:36:26,394 --> 00:36:29,063 Mikä tuo on? 336 00:36:30,231 --> 00:36:33,860 Ollien nenästä vuoti verta. 337 00:36:38,573 --> 00:36:43,494 Minun pitää mennä toimistolle. Nähdään kotona. 338 00:36:43,661 --> 00:36:46,289 Hei hei. 339 00:36:52,128 --> 00:36:54,338 Hei hei. 340 00:37:26,996 --> 00:37:31,167 Mitä? Anteeksi, olen ollut kotona kipeänä. 341 00:37:32,210 --> 00:37:36,047 Ei minulla ole tänään istuntoa. 342 00:37:36,214 --> 00:37:40,259 Syyttäjä vastaan Thatcher Karsten Junior. 343 00:37:40,426 --> 00:37:42,887 - Ovatko kaikki läsnä? - Ovat. 344 00:37:43,054 --> 00:37:47,642 - Onko syyttäjä päättänyt luopua syytteistä? -On. 345 00:37:47,809 --> 00:37:51,896 - Mitä täällä tapahtuu? Miksi Goss on täällä? -Hän taitaa olla uusi pomosi. 346 00:37:52,063 --> 00:37:55,316 - Vastustaako puolustus esitystä? - Ei. 347 00:37:55,483 --> 00:37:58,069 Syyttäjän pyynnöstä määrään- 348 00:37:58,236 --> 00:38:04,325 että syytteet Thatcher Karsten Junioria vastaan hylätään. 349 00:38:18,464 --> 00:38:20,925 - En tiedä, mitä sanoa. - Ei se mitään. 350 00:38:21,092 --> 00:38:25,555 Pyydän anteeksi sanojani. Menin aivan liian pitkälle. 351 00:38:25,721 --> 00:38:28,391 Meidän olisi pitänyt puhua asiasta kauan sitten. 352 00:38:29,934 --> 00:38:32,728 Hyvää työtä, Jack. 353 00:38:34,397 --> 00:38:37,191 Sinä teit sen. Nyt se on ohi. 354 00:38:37,358 --> 00:38:39,652 Minähän sanoin, että kaikki järjestyy. 355 00:38:40,987 --> 00:38:43,406 Nähdään kotona. Hoidan paperit kuntoon. 356 00:38:43,573 --> 00:38:47,785 Pidä kiirettä, koska nyt juhlitaan. Mennään ravintolaan. 357 00:38:47,952 --> 00:38:50,997 Soitan Brandylle. 358 00:38:53,708 --> 00:38:59,088 Annetaan tytön olla. Tarina sai onnellisen lopun. 359 00:38:59,255 --> 00:39:03,301 - Entä FBI? -Ei hän tiedä meistä mitään. Hän ei ole uhka. 360 00:39:06,971 --> 00:39:10,683 Pärjäsit hienosti. Nyt pääsemme taas takaisin töihin. 361 00:39:10,850 --> 00:39:16,022 Tapaamme Westlake Capitalin ja Builders Associationin. 362 00:39:16,188 --> 00:39:18,441 - Tuletko sinä, isä? - Tulen. 363 00:39:20,318 --> 00:39:25,323 Jack, oletko kunnossa? Mitä nyt? 364 00:39:26,866 --> 00:39:30,912 - Minä lopetan. - Mitä? Mitä sanoit? 365 00:39:32,914 --> 00:39:36,584 Minä lopetan, Thatcher. Minä lopetan. 366 00:39:36,751 --> 00:39:39,587 Puhutko oikeusjutusta? Se on ohi. 367 00:39:39,754 --> 00:39:41,839 En enää tee töitä sinulle. 368 00:39:42,965 --> 00:39:47,428 Olen pahoillani. Minulle riittää. 369 00:40:21,629 --> 00:40:25,341 Jotkut asiat ovat totta. Rakkaudella, J 370 00:40:29,595 --> 00:40:32,974 Mitä hän tarkoitti? Eikö hän enää tee töitä sinulle? 371 00:40:33,140 --> 00:40:36,018 Ihan kuin hän olisi sanonut lopettavansa. 372 00:40:37,061 --> 00:40:39,355 Kukaan ei lopeta. 373 00:40:42,066 --> 00:40:46,612 Hoidit homman Karstenin tyyliin. 374 00:40:46,779 --> 00:40:49,198 Todisteet puhuvat puolestaan. 375 00:40:49,365 --> 00:40:51,492 - Hän on oikeassa. - Paskat todisteista. 376 00:40:51,659 --> 00:40:54,495 - Sinä teit jotain. Kun se selviää... - Niin mitä? 377 00:40:54,662 --> 00:40:56,580 Ei ole mitään selvitettävää. 378 00:40:56,747 --> 00:41:01,127 Kuuntele kollegaasi. Tämä on ohi. 379 00:41:01,293 --> 00:41:04,547 Jätetään tämä taaksemme. 380 00:41:08,968 --> 00:41:11,345 Olet satuttanut kätesi. 381 00:41:11,512 --> 00:41:14,015 McAllister, saisimmeko lausunnon? 382 00:41:14,181 --> 00:41:17,268 Vapautuiko TJ Karsten uusien todisteiden ansiosta? 383 00:41:17,435 --> 00:41:21,397 Howard Goss ja syyttäjänvirasto ovat toimineet erinomaisen ripeästi. 384 00:41:21,564 --> 00:41:24,275 Ei meidän tarvitse nähdä tuota. 385 00:41:24,442 --> 00:41:26,902 Siinä kaikki. Kiitos teille. 386 00:42:14,575 --> 00:42:18,746 Heli Kivimäki www.sdimedia.com