1 00:00:00,252 --> 00:00:04,714 - Dette har skjedd... - Jeg trodde ikke dette skulle skje. 2 00:00:04,881 --> 00:00:08,969 - Hun er et problem. - Har du sett telefonen min? 3 00:00:09,135 --> 00:00:11,596 Jeg vet ikke hvor den er. 4 00:00:13,181 --> 00:00:18,061 - Svar meg. Er du utro? - Nei, dette er et testbilde. 5 00:00:18,228 --> 00:00:20,689 - Saken er avvist. - Hei. 6 00:00:20,855 --> 00:00:25,694 - Nå kan vi begynne å jobbe igjen. - Jeg sier opp. 7 00:01:03,148 --> 00:01:07,777 Jeg har aldri vært så lykkelig. 8 00:01:15,744 --> 00:01:18,079 - Hei. - Hei. 9 00:01:18,246 --> 00:01:20,373 Jeg er trøtt. Jeg går og legger meg. 10 00:01:23,668 --> 00:01:26,630 - Hørte du om Karsten-saken? - Nei, hva da? 11 00:01:26,796 --> 00:01:29,758 Glem det. Du vil ikke høre om jobben min. 12 00:01:29,924 --> 00:01:34,512 - Det er kjedelig. - Nei, det synes jeg ikke. 13 00:01:34,679 --> 00:01:38,224 Saken ble avvist. Nye bevis. 14 00:01:38,391 --> 00:01:41,227 Hva? Hva skjedde? 15 00:01:41,394 --> 00:01:45,940 Det spiller ingen rolle. Det var advokaten deres, McAllister. 16 00:01:47,651 --> 00:01:53,239 McAllister er en idiot. Han rydder opp etter Karsten. 17 00:01:53,406 --> 00:01:58,995 Det er bare et spørsmål om tid før han ender i fengsel. 18 00:02:01,706 --> 00:02:05,960 Jeg er trøtt, Drew. Jeg går og legger meg. 19 00:02:06,127 --> 00:02:08,755 Unnskyld, jeg trodde du ville høre om saken. 20 00:02:10,548 --> 00:02:13,426 Det vil jeg, men jeg er trøtt. 21 00:02:20,850 --> 00:02:22,936 Fant du telefonen din? 22 00:02:26,981 --> 00:02:29,150 Nei. 23 00:02:40,370 --> 00:02:43,289 Det er mange som har ringt til deg. 24 00:02:44,332 --> 00:02:46,835 Hvem er J.M.? 25 00:03:00,014 --> 00:03:05,520 Jeg har ikke fortalt det, men han vil gjerne kjøpe et trykk. 26 00:03:05,687 --> 00:03:12,152 Ikke lyv for meg. Du har ligget med han, ikke sant? 27 00:03:13,737 --> 00:03:16,948 Ikke sant? 28 00:03:18,408 --> 00:03:20,952 Kom deg ut. 29 00:03:22,245 --> 00:03:26,708 - Kom deg ut! - Ikke snakk sånn til meg. 30 00:03:26,875 --> 00:03:29,294 - Mamma? - Ikke la han se det. 31 00:03:29,461 --> 00:03:34,674 - Mamma? - Hei, mamma og pappa snakker. 32 00:03:34,841 --> 00:03:38,344 Du må legge deg igjen. 33 00:03:42,182 --> 00:03:47,520 - Han vet ikke hvor jeg er i morgen. - Du sover ikke her i natt. 34 00:03:47,687 --> 00:03:53,818 - Kan vi ikke snakke om det, Drew? - Nei. 35 00:04:36,444 --> 00:04:39,948 - Hei. - Jeg er lei for det. 36 00:04:45,328 --> 00:04:49,165 - Hva skjer nå? - Jeg vet ikke. 37 00:04:49,332 --> 00:04:51,793 Hva holder vi på med? 38 00:04:53,419 --> 00:04:59,133 Det ordner seg. Jeg blir hos deg i kveld. Du skal ikke være alene. 39 00:05:00,385 --> 00:05:05,557 - Jeg må tenke. Vi ses i morgen. - Ja vel. 40 00:05:25,535 --> 00:05:27,662 Kom igjen. 41 00:05:29,539 --> 00:05:33,042 - Hei. - Jeg skal nok reparere det. 42 00:05:33,209 --> 00:05:36,838 Du har hatt det travelt med å holde broren min ute av fengsel. 43 00:05:37,005 --> 00:05:42,135 - Hvorfor kom du ikke? Alle var glade. - Jeg jobbet på kontoret. 44 00:05:42,302 --> 00:05:46,139 Jeg har tatt med champagne til oss. 45 00:05:48,641 --> 00:05:55,189 - Du er fjern. Hva er det? - Jeg må fortelle deg noe. 46 00:06:00,820 --> 00:06:03,740 Hva er det, elskling? 47 00:06:09,579 --> 00:06:12,916 Jeg har sluttet hos Karsten Allied. 48 00:06:13,082 --> 00:06:17,462 - Hva? Når? - På vei ut fra tinghuset i dag. 49 00:06:18,963 --> 00:06:25,178 - Pappa sa ikke noe om det. - Jeg har tenkt på det lenge. 50 00:06:26,930 --> 00:06:30,016 Jack, endelig. 51 00:06:30,183 --> 00:06:33,770 Du vet hvor lenge jeg har ventet på det. 52 00:06:33,937 --> 00:06:37,982 Nå kan vi leve et normalt liv. Det er utrolig. 53 00:06:38,149 --> 00:06:42,570 La oss reise bort. Vi kan dra til Door County. 54 00:06:42,737 --> 00:06:45,782 Leie ei hytte der oppe. Bare du og jeg. 55 00:06:45,949 --> 00:06:49,118 Baileys Harbor. Husker du, vi elsket det stedet. 56 00:06:49,285 --> 00:06:54,374 Solnedgangene, vinene og blundene i hammocken. Jeg gleder meg. 57 00:06:58,086 --> 00:07:02,006 - Skål. - For frihet. 58 00:07:19,524 --> 00:07:26,656 - Jeg hadde et mareritt. - Det går bra. Kom hit. 59 00:07:32,078 --> 00:07:38,960 - Hvor er mamma? - Hun kommer snart. 60 00:07:57,520 --> 00:08:01,941 Jeg lurte meg inn. Jeg ville ikke vekke han. 61 00:08:04,068 --> 00:08:06,654 God morgen, elskling. Du er tidlig oppe. 62 00:08:06,821 --> 00:08:09,866 I dag er det "vis og fortell." Tante Chloes leke. 63 00:08:10,033 --> 00:08:13,202 - Nei, jeg glemte den på rommet. - Ok. 64 00:08:19,792 --> 00:08:25,173 - Kan vi snakke? - Det er ikke noe å snakke om. 65 00:08:29,802 --> 00:08:34,390 Amy blir ut skoleåret. Så flytter vi til Ann Arbor. 66 00:08:34,557 --> 00:08:37,769 En venn har en jobb til meg der. Det er et fint sted. 67 00:08:37,935 --> 00:08:41,522 Ikke gjør det. Bli her. 68 00:08:41,689 --> 00:08:45,526 Jeg har tenkt. Hvis du ikke drar,- 69 00:08:45,693 --> 00:08:49,405 - kan jeg flyttet noen klær hjem til deg. 70 00:08:49,572 --> 00:08:52,325 De kan bli der for alltid. 71 00:08:52,492 --> 00:08:55,745 Vi kan bo sammen. 72 00:08:58,122 --> 00:09:00,792 Du er en flott mann. 73 00:09:00,958 --> 00:09:05,588 Du har vært snill mot meg og Amy. En ekte venn. 74 00:09:08,466 --> 00:09:15,348 - Liker du meg ikke? - Jo, T.J. 75 00:09:15,515 --> 00:09:21,854 - Hvorfor ikke? - Det handler om faren din. 76 00:09:22,021 --> 00:09:25,316 - Hva mener du? - Jeg vet hva jeg snakker om. 77 00:09:25,483 --> 00:09:29,821 Faren din ville gjøre alt for at det ikke skulle fungere mellom oss. 78 00:09:33,741 --> 00:09:36,119 Det er et faktum. 79 00:09:55,847 --> 00:09:59,851 Skal du... Vil du kjøre han til skolen i dag? 80 00:10:01,561 --> 00:10:04,188 Er du klar, vennen? 81 00:10:08,234 --> 00:10:11,571 - Si ha det til mamma. - Ha det. 82 00:10:31,007 --> 00:10:35,386 Kommer du ikke litt tidlig? Du begynner ikke før tre. 83 00:10:35,553 --> 00:10:40,057 Jeg var i området og ville vise deg den nye Malbecen. 84 00:10:40,224 --> 00:10:42,727 Tror du at du kan komme når det passer deg? 85 00:10:42,894 --> 00:10:45,062 Det er gøy å finne på unnskyldninger,- 86 00:10:45,229 --> 00:10:51,235 - så jeg kan si at jeg var i nærheten. 87 00:10:51,402 --> 00:10:55,531 - Hva mener du med unnskyldninger? - For å se deg. 88 00:10:57,200 --> 00:11:02,538 Elaine, er jeg gal, eller er det noe mellom oss? 89 00:11:02,705 --> 00:11:04,790 Nei, det er det ikke. 90 00:11:04,957 --> 00:11:07,376 - Jeg vet at du er gift. - Ja. 91 00:11:07,543 --> 00:11:10,379 Det betyr ikke at jeg ikke kan være interessert. 92 00:11:10,546 --> 00:11:13,799 - Er du interessert i meg? - Det jeg mener er... 93 00:11:13,966 --> 00:11:19,388 - Denne samtalen må stoppe nå. - Jeg er interessert i deg. 94 00:11:19,555 --> 00:11:22,433 Stoppe hva? 95 00:11:30,900 --> 00:11:35,029 Jeg tror du skal levere vinen om kvelden,- 96 00:11:35,196 --> 00:11:38,532 - så kan min kollega Marco stå for innkjøpene. 97 00:11:38,699 --> 00:11:41,244 Hva? Mener du det? 98 00:11:42,453 --> 00:11:46,999 Ja vel, jeg skjønner. 99 00:11:47,166 --> 00:11:49,585 Du har en kunde. 100 00:11:54,423 --> 00:11:59,887 - Vi har stengt. - Hei, Mrs. McAllister. 101 00:12:00,054 --> 00:12:05,643 Jeg vil snakke med deg. Det er personlig. 102 00:12:05,810 --> 00:12:09,522 - Hva gjelder det? - Jeg vil fortelle deg noe. 103 00:12:11,065 --> 00:12:13,359 Din... 104 00:12:14,819 --> 00:12:19,907 Mannen din... Han og jeg... 105 00:12:26,539 --> 00:12:31,752 Vi har kjempet en hard kamp, og nå som saken er avvist... 106 00:12:31,919 --> 00:12:36,173 ...vil jeg si unnskyld for å ha gitt familien din hodebry. 107 00:12:36,340 --> 00:12:40,720 Hodebry? Broren min satt i fengsel i tre dager takket være deg. 108 00:12:40,886 --> 00:12:45,599 Vi var kanskje for aggressive. Jeg var kanskje for aggressiv. 109 00:12:47,018 --> 00:12:50,313 Unnskyld for det. 110 00:12:53,941 --> 00:12:56,819 Takk for at du hørte på meg. 111 00:13:02,992 --> 00:13:06,287 Det er en ting til. 112 00:13:08,789 --> 00:13:12,460 Jeg har lagt igjen noen beskjeder. 113 00:13:12,626 --> 00:13:15,629 Jeg er på vei. Vi ses snart. 114 00:13:18,632 --> 00:13:22,261 Jeg ble hentet inn for å rydde opp i rotet- 115 00:13:22,428 --> 00:13:27,058 - etter Drew Stafford og Larry Abrams og deres Mrozek-etterforskning. 116 00:13:27,224 --> 00:13:29,518 Vi innrømmer at det gikk for langt. 117 00:13:29,685 --> 00:13:32,730 Det er vi enige om. Hvorfor er jeg her? 118 00:13:32,897 --> 00:13:40,112 Vi setter pris på Karstens bidrag til ordføreren og statsadvokaten. 119 00:13:40,279 --> 00:13:42,740 Jeg vil forsikre meg om at vi er enige. 120 00:13:42,907 --> 00:13:46,494 - Jeg jobber ikke for Karsten lenger. - Det visste jeg ikke. 121 00:13:46,660 --> 00:13:49,080 - Unnskyld at jeg kastet bort tida di. - Ok. 122 00:13:49,246 --> 00:13:53,501 Ikke vær for hard med Stafford, han gjorde bare jobben sin. 123 00:14:00,508 --> 00:14:03,427 Jeg møtte Elaine i dag. 124 00:14:03,594 --> 00:14:08,140 Det er den beste ossobucoen jeg har smakt. 125 00:14:24,031 --> 00:14:27,618 - Hvorfor var Jack McAllister her? - Ikke spør. 126 00:14:27,785 --> 00:14:33,374 Fra nå av snakker jeg mens du nikker. 127 00:14:33,541 --> 00:14:38,045 - Jeg tok meg vann over hodet. - Bra. Se på disse. 128 00:14:38,212 --> 00:14:43,300 Det er nye saker. Du skal jobbe med dem. 129 00:14:43,467 --> 00:14:46,887 - Skal jeg jobbe med fyllekjøringer? - Ja. 130 00:14:47,054 --> 00:14:49,598 La meg uttrykke meg helt klart. 131 00:14:49,765 --> 00:14:54,812 Hvis du så mye som ser på andre saker, er karrieren din slutt. 132 00:14:54,979 --> 00:14:58,524 Lou Mrozek-saken er ferdig. 133 00:15:11,036 --> 00:15:13,122 - Hei. - Hei. 134 00:15:13,289 --> 00:15:19,086 Jeg var på statsadvokatens kontor og møtte Drew Stafford der. 135 00:15:20,337 --> 00:15:25,801 - Han sa at han var på restauranten. - Ja. 136 00:15:27,136 --> 00:15:32,933 - Hva ville han? - Han ville si unnskyld. 137 00:15:34,143 --> 00:15:39,106 - Noe mer? - Han ville bestille et bord. 138 00:15:39,273 --> 00:15:42,026 Kona hans har snart bursdag. 139 00:15:43,527 --> 00:15:49,158 - Hva gjør du? - Pakker til turen og rydder. 140 00:15:49,325 --> 00:15:51,660 Jeg vil gjøre alt enkelt nå. 141 00:15:51,827 --> 00:15:54,413 Hvilken reise? 142 00:15:55,456 --> 00:15:58,417 I går. Door County? 143 00:15:58,584 --> 00:16:04,882 Jeg har bestilt samme sted. Hytta ved sjøen. Baileys Harbor. 144 00:16:05,049 --> 00:16:07,927 Vi skal ikke gjøre noe på fire dager. 145 00:16:08,093 --> 00:16:12,723 Ingen barn, ingen saker. Ingen Karsten. Bare vi to. 146 00:16:12,890 --> 00:16:15,768 Kom igjen, Elaine. 147 00:16:17,686 --> 00:16:20,105 Vi skal ikke til Baileys Harbor. 148 00:16:42,419 --> 00:16:44,505 Sara? 149 00:16:49,343 --> 00:16:53,681 Klokka fire om morgenen? Søstera mi sto først opp kl. tolv. 150 00:16:53,847 --> 00:16:56,392 Jobben på bakeriet er avslappende. 151 00:16:56,559 --> 00:17:02,731 Det hjelper meg. Man kan ikke komme full på jobb klokka fire. 152 00:17:02,898 --> 00:17:06,068 - Hvor lenge er det siden? - Ti måneder. 153 00:17:06,235 --> 00:17:08,362 - Har du det bra? - Ja, veldig. 154 00:17:08,529 --> 00:17:13,909 De dagene jeg har det dårlig, ringer jeg mentoren min eller går på møter. 155 00:17:14,076 --> 00:17:18,247 Eller så ringer jeg mamma og pappa. De snakker bare om deg. 156 00:17:18,414 --> 00:17:22,710 Mest om deres eneste barnebarn. 157 00:17:25,170 --> 00:17:28,966 - Er alt bra, Sara? - Ja, jeg har det bra. 158 00:17:29,133 --> 00:17:33,512 Ikke ta det på feil måte, men hva gjør du her? 159 00:17:33,679 --> 00:17:36,056 Hva mener du? Jeg kom for å besøke deg. 160 00:17:36,223 --> 00:17:43,105 Vi har ikke snakket sammen på lenge. Kjørte du hit for å si hei? 161 00:17:45,733 --> 00:17:52,531 Jeg var ikke på jakt etter det. Jeg trodde ikke det ville skje. 162 00:17:52,698 --> 00:17:57,411 Jeg trodde det samme som du trodde om oss. Jeg var lykkelig. 163 00:17:58,871 --> 00:18:01,790 Og så... 164 00:18:03,250 --> 00:18:06,420 Så skjedde det. 165 00:18:09,465 --> 00:18:14,845 Jeg sitter her og venter på at du skal si at du elsker meg. 166 00:18:15,012 --> 00:18:18,557 At du elsker barna våre og ikke vil ødelegge familien vår. 167 00:18:18,724 --> 00:18:21,685 Og så... 168 00:18:21,852 --> 00:18:27,149 ...vil du bli tilgitt for at du er egoistisk og dum. 169 00:18:29,860 --> 00:18:33,113 Jeg venter. 170 00:18:33,280 --> 00:18:40,079 Men du sier ikke det, for du elsker henne. 171 00:18:40,245 --> 00:18:44,041 Du tror du er forelsket i henne. 172 00:18:55,344 --> 00:19:00,557 Jeg burde svart på e-postene dine og hjulpet deg med behandlingen. 173 00:19:00,724 --> 00:19:03,852 Jeg skjønner det. Jeg har ødelagt livet ditt i årevis. 174 00:19:04,019 --> 00:19:07,898 Du har gått glipp av bursdager. Du skylder mye. 175 00:19:08,065 --> 00:19:12,486 Ja, men jeg var for hard mot deg. Jeg var for fordømmende. 176 00:19:14,113 --> 00:19:18,701 Sannheten er at jeg... 177 00:19:18,867 --> 00:19:23,080 Jeg skjønte ikke hvordan du kunne ødelegge livet ditt gang på gang. 178 00:19:24,164 --> 00:19:29,294 Nå gjør jeg det fordi jeg sitter i saksa selv. 179 00:19:32,005 --> 00:19:35,342 Jeg har vært utro. 180 00:19:37,344 --> 00:19:41,056 Han er gift, og Drew har oppdaget det. 181 00:19:43,475 --> 00:19:46,019 Jeg elsker han. 182 00:19:47,896 --> 00:19:51,900 Si at jeg ikke er gal. Si at jeg ikke har gått fra forstanden. 183 00:19:54,027 --> 00:19:58,991 Det tror jeg ikke jeg kan. Jeg synes du er dum. 184 00:20:01,368 --> 00:20:04,788 Et bånd? Tror du virkelig at det holder? 185 00:20:04,955 --> 00:20:08,876 Etter å ha vært gift i 20 år, så... 186 00:20:12,755 --> 00:20:15,507 Det er hennes, ikke sant? 187 00:20:27,394 --> 00:20:33,734 Jeg har gått forbi bildet hennes i mitt eget hus. Du tillot det. 188 00:20:33,901 --> 00:20:38,781 Din idiot. Din lygende feiging. 189 00:20:47,414 --> 00:20:50,751 Du har ødelagt familien vår. 190 00:21:05,682 --> 00:21:08,977 Er alt som det skal være? 191 00:21:13,816 --> 00:21:18,153 Du gjorde det. Du må si det. 192 00:21:31,083 --> 00:21:36,129 Mamma og jeg har problemer. 193 00:21:36,296 --> 00:21:43,345 - Vi elsker dere uansett. - Hva slags problemer? 194 00:21:50,602 --> 00:21:53,522 Jeg har møtt en annen. 195 00:21:57,442 --> 00:22:01,071 - Hva betyr det? - At han er utro mot mamma. 196 00:22:18,297 --> 00:22:25,178 Jeg lurte FBI og ordnet Alderman- greia. Jeg håper det har hjulpet. 197 00:22:25,345 --> 00:22:28,348 Ja, det setter jeg pris på. 198 00:22:28,515 --> 00:22:33,437 Du skal vite at du kan stole på meg. 199 00:22:33,604 --> 00:22:40,444 Det Jack gjorde eller det han nektet å gjøre. Jeg klarer alt. 200 00:22:41,778 --> 00:22:47,075 Er du advokat? Gikk du ut ungdomsskolen? 201 00:22:49,411 --> 00:22:52,497 Det er ikke lett å følge i Jacks spor. 202 00:22:54,124 --> 00:22:59,588 Kanskje ikke. Men jeg har andre ferdigheter. 203 00:23:03,592 --> 00:23:06,094 Se her. 204 00:23:57,104 --> 00:23:59,731 Jeg trodde ikke du ville reagere sånn. 205 00:23:59,898 --> 00:24:02,359 Jeg trodde at siden du har prøvd det selv... 206 00:24:02,526 --> 00:24:05,696 Hva? At jeg ville oppmuntre deg til å ødelegge livet ditt? 207 00:24:05,862 --> 00:24:08,657 - Nei, men at du forsto det. - Jeg skjønner. 208 00:24:08,824 --> 00:24:15,080 Men jeg heier ikke på når du ødelegger livet ditt. 209 00:24:15,247 --> 00:24:21,086 - Men jeg blir gladere. Du ble jo det. - Tuller du? 210 00:24:22,337 --> 00:24:25,298 Jeg er uvenner med alle som elsket meg. 211 00:24:26,633 --> 00:24:30,429 De du sårer tilgir deg aldri. 212 00:24:30,595 --> 00:24:35,892 De sier at de gjør det, men de kommer aldri over det. 213 00:24:43,316 --> 00:24:49,281 Jack ba meg om ikke å vise deg det. Jeg ville spille på laget. 214 00:24:49,448 --> 00:24:51,533 Thatcher, jeg... 215 00:24:51,700 --> 00:24:58,373 - Jeg må snakke med deg, pappa. - Det passer dårlig nå, T.J. 216 00:24:58,540 --> 00:25:04,671 Nå jobber jeg der jeg vil. Vil jeg ha Brandy, skal du ikke blande deg. 217 00:25:04,838 --> 00:25:09,301 - Brandy er ikke bra for deg. - Det bestemmer jeg. 218 00:25:09,468 --> 00:25:14,056 - Jeg vil ikke snakke om det nå. - Jeg skal gifte meg med henne. 219 00:25:16,892 --> 00:25:23,273 - Hva? - Jeg trenger mammas ring. 220 00:25:23,440 --> 00:25:27,527 Ikke vær dum. Hun er ei hore. 221 00:25:27,694 --> 00:25:32,824 - Ikke si det. - Jeg betalte henne. 222 00:25:32,991 --> 00:25:36,912 Hun jobber for FBI og vil kaste meg i fengsel. 223 00:25:37,079 --> 00:25:40,040 Du vil ikke at jeg skal bli lykkelig. 224 00:25:40,207 --> 00:25:42,501 - Du sier hva som helst. - For faen, T.J. 225 00:25:44,669 --> 00:25:48,006 Hold deg unna henne, hører du? 226 00:25:50,509 --> 00:25:57,307 Det er best hvis hun forsvinner ut av livene våre. 227 00:25:59,935 --> 00:26:05,482 Jeg syntes jeg var heldig som var sønnen din. 228 00:26:07,067 --> 00:26:09,194 Det synes jeg ikke lenger. 229 00:26:29,297 --> 00:26:32,884 - Er du eieren? - Er du fra politiet? 230 00:26:34,261 --> 00:26:37,180 Jeg er fra påtalemyndigheten. 231 00:26:40,600 --> 00:26:45,272 Darius Miller jobbet her, ikke sant? 232 00:26:48,567 --> 00:26:54,364 - Vet du at han ble skutt? - Jeg så det på TV. 233 00:26:56,908 --> 00:27:00,912 Fin Impala. Har du rike kunder? 234 00:27:01,079 --> 00:27:04,583 Nei, men det går greit. 235 00:27:08,461 --> 00:27:14,259 - Kjente Lil'D familien Karsten? - Hvem? 236 00:27:14,426 --> 00:27:19,973 Jeg kjenner ikke noen som heter det. Det gjorde ikke Lil'D heller. 237 00:27:21,266 --> 00:27:26,062 - Var han en venn av deg? - Han var en grei gutt. 238 00:27:27,647 --> 00:27:33,987 - Kan han ha drept noen? - Han drepte ikke han ved elva. 239 00:27:34,154 --> 00:27:38,617 Det tror ikke jeg heller, men jeg kan ikke bevise det. 240 00:27:40,202 --> 00:27:43,496 Alle jeg jobber med tror jeg har gått fra forstanden. 241 00:27:46,166 --> 00:27:48,335 Det høres tøft ut. 242 00:28:03,266 --> 00:28:05,936 Skål. 243 00:28:06,102 --> 00:28:12,817 - Husker du da jeg kom til Chicago? - Når da? 244 00:28:12,984 --> 00:28:15,779 Da vi gikk en tur i Lincoln Park. 245 00:28:15,946 --> 00:28:20,659 Jeg prøvde å si unnskyld, men du sa at det var greit. 246 00:28:20,825 --> 00:28:24,454 Du ville ikke snakke med meg om den tøffe tida. 247 00:28:24,621 --> 00:28:27,499 Ja, det virket lettere ikke å snakke om det. 248 00:28:27,666 --> 00:28:31,920 Du har lov til å være sint på meg. 249 00:28:32,087 --> 00:28:35,090 - Jeg vet det. - Vet du det? 250 00:28:35,257 --> 00:28:38,385 Men hva er vitsen med å si alt? Hjelper det? 251 00:28:39,970 --> 00:28:42,138 Kanskje. 252 00:28:44,641 --> 00:28:49,437 - Takk for kaffe og kaffebrød. - Ok, vi ses. 253 00:28:53,066 --> 00:28:58,196 - Hva vil du jeg skal si, Chloe? - At du har vært sint i mange år. 254 00:28:59,489 --> 00:29:06,788 Vil du høre det? Du stjal mammas og pappas oppmerksomhet. 255 00:29:06,955 --> 00:29:12,585 Jeg lå i senga og lurte på om du skulle dø i en bilulykke. 256 00:29:12,752 --> 00:29:17,215 Du ba meg om å gjemme kokainen fordi mamma lette i din sminkepung. 257 00:29:17,382 --> 00:29:23,555 Og Jimmy, kjæresten din, som la an på meg da du besvimte i kjelleren. 258 00:29:23,722 --> 00:29:27,225 Eller... 259 00:29:27,392 --> 00:29:33,315 Da jeg fant deg på badet med et barberblad og alt blodet. 260 00:29:33,481 --> 00:29:37,986 Er det det du vil? Kommer vi hverandre nærmere av det? 261 00:29:40,822 --> 00:29:46,119 Unnskyld at jeg utsatte deg for alt det. 262 00:29:50,248 --> 00:29:52,542 Jeg mener det. 263 00:29:57,213 --> 00:30:00,133 Jeg vet det. 264 00:30:05,138 --> 00:30:09,976 Kanskje vi kan feire jul sammen, nå som begge har tabbet seg ut. 265 00:30:13,563 --> 00:30:16,566 Det vil jeg gjerne. 266 00:30:19,402 --> 00:30:21,488 Ok. 267 00:30:38,505 --> 00:30:41,174 Hei, pappa. 268 00:31:02,404 --> 00:31:05,532 Ikke skrik. 269 00:31:07,283 --> 00:31:13,248 Sett deg. Jeg skal ikke skade deg. 270 00:31:20,547 --> 00:31:23,842 Jeg kommer med et tilbud fra Mr. Karsten. 271 00:31:28,304 --> 00:31:31,808 - Hvor er dattera di? - Hos naboen. 272 00:31:32,934 --> 00:31:35,145 Hør her, dette vil skje. 273 00:31:35,311 --> 00:31:41,526 Karsten overfører 250 000 dollar. Det er et engangsbeløp. 274 00:31:41,693 --> 00:31:47,532 Du tar imot det og flytter med dattera di til en annen by. 275 00:31:48,575 --> 00:31:53,371 Skjønner du? Ja eller nei? 276 00:31:54,789 --> 00:31:58,251 - Hvordan... - Det skal være ja eller nei. 277 00:31:58,418 --> 00:32:04,549 - Skjønner du? - Ja. 278 00:32:04,716 --> 00:32:11,890 - Kan du holde deg unna sønnen? - Ja. 279 00:32:12,056 --> 00:32:14,893 Da bør vi skåle. Har du sprit? 280 00:32:18,104 --> 00:32:22,734 - Jeg har gin under vasken. - Det får duge. 281 00:32:28,948 --> 00:32:34,037 - Korskaya. Er ikke det litauisk? - Jo. 282 00:32:34,204 --> 00:32:39,125 Jeg har polske aner. Besteforeldrene mine er fra Elblag. 283 00:32:41,169 --> 00:32:46,674 Det er nært Litauen. Kanskje forfedrene våre kjente hverandre. 284 00:32:55,808 --> 00:32:58,603 Na zdrowie. 285 00:33:03,942 --> 00:33:07,862 Jeg trodde aldri han ville gjøre det mot meg. 286 00:33:08,029 --> 00:33:12,283 - Trodde du det? - Nei. 287 00:33:12,450 --> 00:33:19,457 Han har oppført seg merkelig, men jeg trodde det var noe med deg. 288 00:33:19,624 --> 00:33:24,087 - Meg? - Jeg mener med saken. 289 00:33:25,964 --> 00:33:28,341 Var jeg den eneste som ikke visste noe? 290 00:33:29,592 --> 00:33:32,679 - Visste du det? - Nei. 291 00:33:32,845 --> 00:33:37,267 Bestemor lagde litauisk suppe. Den var nydelig. 292 00:33:37,433 --> 00:33:44,399 Det var kokte poteter, rømme, fløte og dill. 293 00:33:44,566 --> 00:33:49,737 - Har du smakt den? - Ja, rommet snurrer. 294 00:33:49,904 --> 00:33:51,990 Her. 295 00:33:57,787 --> 00:33:59,872 Legg deg ned, vennen. 296 00:34:00,039 --> 00:34:06,212 Legg deg her. Sånn. 297 00:34:20,643 --> 00:34:26,190 Jeg elsker deg, Lainie. Du klarer dette. 298 00:34:26,357 --> 00:34:32,030 Jeg vet at du føler deg sårbar og alene, men det er du ikke. 299 00:34:42,123 --> 00:34:44,500 Jeg skal ta hånd om deg. 300 00:34:52,592 --> 00:34:55,178 Beskytte deg. 301 00:35:35,635 --> 00:35:38,346 Du er dattera mi. 302 00:35:41,557 --> 00:35:46,979 Vi er en familie av slåsskjemper og overlevere. 303 00:35:47,146 --> 00:35:51,150 Vi vinner alltid til slutt. 304 00:36:15,341 --> 00:36:18,052 Kan vi snakke? 305 00:36:20,763 --> 00:36:23,891 Unnskyld, jeg vet hvordan det høres ut. 306 00:36:24,058 --> 00:36:27,937 Ja, ganske svakt. 307 00:36:31,065 --> 00:36:36,279 Snakk med meg, Drew. 308 00:36:36,446 --> 00:36:39,615 Hva vil du gjøre nå? Hva kan jeg si? 309 00:36:41,451 --> 00:36:47,832 Når lå dere sammen første gang? Når? 310 00:36:51,252 --> 00:36:54,213 Et par dager etter galleriarrangementet. 311 00:36:54,380 --> 00:36:58,843 - Hvor var det? - Det handler ikke om... 312 00:36:59,886 --> 00:37:05,141 - I studioet mitt, hvis du må... - Har du hatt sex med han her? 313 00:37:05,308 --> 00:37:09,729 - Hvorfor ikke? - Det kunne jeg ikke. 314 00:37:10,855 --> 00:37:13,900 - Ville han gjøre det her? - Han er ikke sånn. 315 00:37:14,066 --> 00:37:17,236 - Er han for hederlig? - Vær så snill. 316 00:37:17,403 --> 00:37:21,991 Hvorfor snakker vi ikke om det som har skjedd mellom oss? 317 00:37:23,451 --> 00:37:27,872 - Som hva? - At du lenge har tatt meg for gitt. 318 00:37:28,039 --> 00:37:31,417 - Så nå handler det om meg? - Nei. 319 00:37:31,584 --> 00:37:35,963 Dette skjedde ikke bare i et vakuum, Drew. 320 00:37:36,130 --> 00:37:40,802 Jeg møtte en akkurat da forholdet vårt ble dårlig. 321 00:37:40,968 --> 00:37:47,475 - Hva er galt med livet vårt? - Det handler bare om deg. 322 00:37:47,642 --> 00:37:51,896 Ekteskapet vårt handler alltid om deg og dine ambisjoner. 323 00:37:52,063 --> 00:37:58,027 - Skal jeg skamme meg over det? - Nei, du gjorde meg til et vedheng. 324 00:37:58,194 --> 00:38:04,283 Det gjorde vi begge to. Jeg burde sett det for lenge siden. 325 00:38:04,450 --> 00:38:09,539 Vi har ikke vært lykkelige, Drew. Vi har latet som. 326 00:38:10,748 --> 00:38:17,547 Det vet jeg nå. Det vet nok du også. 327 00:38:25,304 --> 00:38:28,933 Var vi ikke lykkelige en gang? 328 00:38:31,811 --> 00:38:34,856 Det trodde jeg. 329 00:38:37,525 --> 00:38:40,027 Jeg trodde det var lykke. 330 00:38:44,949 --> 00:38:48,494 Jeg er lei for at det skjedde sånn. 331 00:39:28,743 --> 00:39:33,247 Er du hjemme, Brandy? 332 00:39:38,836 --> 00:39:41,213 Brandy? 333 00:39:56,520 --> 00:40:01,651 - Hva gjør du her? Har du ikke fri? - Jeg var i nabolaget. 334 00:41:13,597 --> 00:41:19,437 - Er alt som det skal være? - Jeg har hatt det bedre. 335 00:41:20,813 --> 00:41:23,482 Vet kona di om det? 336 00:41:30,448 --> 00:41:36,328 Jeg har gjort så mange ting som jeg trodde var riktige. 337 00:41:36,495 --> 00:41:38,748 Jeg stoler ikke på meg selv lenger. 338 00:41:40,374 --> 00:41:42,460 Jeg vet ikke hva jeg holder på med. 339 00:41:45,671 --> 00:41:48,257 La oss gå inn. 340 00:41:48,424 --> 00:41:53,846 Kanskje jeg skal skaffe meg et hotellrom og tømme minibaren. 341 00:41:55,973 --> 00:42:00,853 Bli her. Vær så snill. 342 00:42:02,188 --> 00:42:04,482 La oss ikke være alene i natt. 343 00:42:30,716 --> 00:42:34,887 Tone Hansen www.sdimedia.com