1 00:00:00,210 --> 00:00:04,714 - Aiemmin tapahtunutta... - Luulin, ettei tätä tapahtuisi. 2 00:00:04,881 --> 00:00:07,676 - Hän on ongelma. - Oletko nähnyt puhelintani? 3 00:00:07,842 --> 00:00:11,596 - En. - En tiedä, mihin se on joutunut. 4 00:00:13,181 --> 00:00:18,061 - Onko sinulla suhde? - Ei. Tämä on koekuva. 5 00:00:18,228 --> 00:00:20,689 Syytteet hylätään. 6 00:00:20,855 --> 00:00:25,694 - Nyt voimme palata töihin. - Minä lopetan. 7 00:01:03,148 --> 00:01:07,777 En ole koskaan ollut näin onnellinen. 8 00:01:15,744 --> 00:01:18,079 - Hei. - Hei. 9 00:01:18,246 --> 00:01:20,373 Olen ihan poikki. Menen nukkumaan. 10 00:01:23,668 --> 00:01:26,630 - Kuulitko Karstenin jutusta. - En. Mitä siitä? 11 00:01:26,796 --> 00:01:29,758 Unohda koko juttu. Et halua kuulla töistäni. 12 00:01:29,924 --> 00:01:34,512 - Ne ikävystyttävät sinua. - En ole sanonut niin. 13 00:01:34,679 --> 00:01:38,224 Syytteet hylättiin uusien todisteiden takia. 14 00:01:38,391 --> 00:01:41,227 Ihanko totta? Mitä tapahtui? 15 00:01:41,394 --> 00:01:45,940 Ihan sama. Se on kuitenkin McAllisterin tekosia. 16 00:01:47,651 --> 00:01:53,239 - Olen pahoillani. -McAllister siivoaa Karstenien sotkut. 17 00:01:53,406 --> 00:01:58,995 On vain ajan kysymys, koska hän joutuu linnaan. Mies on täysi roisto. 18 00:02:01,706 --> 00:02:05,960 Minua väsyttää. Menen nukkumaan. 19 00:02:06,127 --> 00:02:08,755 Anteeksi. Luulin, että halusit kuulla jutusta. 20 00:02:10,548 --> 00:02:13,426 Halusinkin. Ja haluan. Olen vain väsynyt. 21 00:02:20,850 --> 00:02:22,936 Löysitkö puhelintasi? 22 00:02:26,981 --> 00:02:29,150 En. 23 00:02:40,370 --> 00:02:43,289 Olet saanut monta puhelua. 24 00:02:44,332 --> 00:02:46,835 Kuka JM on? 25 00:03:00,014 --> 00:03:05,520 En sanonut mitään, mutta hän on kiinnostunut kuvistani. 26 00:03:05,687 --> 00:03:12,152 Älä tee noin. Älä valehtele. Olet maannut hänen kanssaan. 27 00:03:13,737 --> 00:03:16,948 Eikö niin? 28 00:03:18,408 --> 00:03:20,952 Häivy. 29 00:03:22,245 --> 00:03:26,708 - Häivy! -Älä puhu minulle noin. 30 00:03:26,875 --> 00:03:29,294 -Äiti? -Älä anna hänen nähdä tätä. 31 00:03:29,461 --> 00:03:34,674 -Äiti? -Hei, Oliver. Äiti ja isi vain juttelevat. 32 00:03:34,841 --> 00:03:38,344 Mene takaisin nukkumaan. 33 00:03:42,182 --> 00:03:47,520 - Minun on oltava täällä aamulla. - Et nuku täällä. 34 00:03:47,687 --> 00:03:53,818 - Emmekö voi puhua tästä? - Emme. Emme nyt. 35 00:04:36,444 --> 00:04:39,948 - Hei... - Olen pahoillani. 36 00:04:45,328 --> 00:04:49,165 - Mitä nyt tapahtuu? - En tiedä. 37 00:04:49,332 --> 00:04:51,793 Mitä me teemme? 38 00:04:53,419 --> 00:04:59,133 Kaikki järjestyy. Jään luoksesi yöksi. Et saa olla yksin. 39 00:05:00,385 --> 00:05:05,557 Minun pitää ajatella asioita. Puhutaan huomenna. 40 00:05:29,539 --> 00:05:33,042 Hei. Anteeksi, minun on pitänyt hoitaa tuo. 41 00:05:33,209 --> 00:05:36,838 Ei se mitään. Olet pitänyt pikkuveljeni poissa vankilasta. 42 00:05:37,005 --> 00:05:42,135 - Mikset tullut ravintolaan? - Yritin hoitaa työasiat loppuun. 43 00:05:42,302 --> 00:05:46,139 Ei se mitään, toin meille samppanjaa. 44 00:05:48,641 --> 00:05:51,728 Mikä hätänä? Olet jossain ihan muualla. 45 00:05:53,271 --> 00:05:56,107 Minun pitää kertoa sinulle jotain. 46 00:06:00,820 --> 00:06:03,740 Mitä, kulta? 47 00:06:09,579 --> 00:06:12,916 Lähdin Karsten Alliedista. 48 00:06:13,082 --> 00:06:17,462 - Mitä? Koska? - Kun olimme lähdössä oikeustalolta. 49 00:06:18,963 --> 00:06:23,343 - Isä ei sanonut mitään. - Se on ollut jo pitkään ilmassa. 50 00:06:23,509 --> 00:06:30,016 - Tarvitsen uuden alun. - Jack... Viimeinkin. 51 00:06:30,183 --> 00:06:33,770 Tiedät, miten kauan olen odottanut tätä. 52 00:06:33,937 --> 00:06:37,982 Voimme elää normaalia elämää. Emme ole enää sidoksissa isään. 53 00:06:38,149 --> 00:06:42,570 Meidän pitää mennä jonnekin. Miten olisi Door County? 54 00:06:42,737 --> 00:06:45,782 Vuokrataan mökki vain meille kahdelle. 55 00:06:45,949 --> 00:06:49,118 Muistatko Baileys Harborin? Rakastimme sitä paikkaa. 56 00:06:49,285 --> 00:06:54,374 Auringonlaskuja, hyvää viiniä, nokosia riippukeinussa... 57 00:06:58,086 --> 00:07:02,006 - Kippis. - Vapaudelle. 58 00:07:19,524 --> 00:07:26,656 - Isi, näin pahaa unta. - Ei hätää. Tule tänne. 59 00:07:32,078 --> 00:07:38,960 - Missä äiti on? - Ei hätää, hän tulee pian takaisin. 60 00:07:57,520 --> 00:08:01,941 Tulin sisään omilla avaimillani. En halunnut herättää häntä. 61 00:08:04,068 --> 00:08:06,654 Huomenta, kulta. Oletpa sinä aikaisin hereillä. 62 00:08:06,821 --> 00:08:09,866 Vien tänään kouluun Chloe-tädin lelun. 63 00:08:10,033 --> 00:08:13,202 Voi ei, unohdin sen huoneeseeni. 64 00:08:19,792 --> 00:08:25,173 - Ehdimmekö puhua? - Ei ole mitään puhuttavaa. 65 00:08:29,802 --> 00:08:34,390 Kun Amyn koulu loppuu, muutamme Ann Arboriin. 66 00:08:34,557 --> 00:08:37,769 Ystäväni järjestää tarjoilijan töitä. Se on hieno paikka. 67 00:08:37,935 --> 00:08:41,522 Älä lähde, vaan jää tänne. 68 00:08:41,689 --> 00:08:48,738 Olen miettinyt, että voisin hakea vähän vaatteita luoksesi. 69 00:08:49,781 --> 00:08:55,745 Voisin jättää ne sinne. Voisimme asua yhdessä. 70 00:08:58,122 --> 00:09:00,792 Olet hyvä mies. 71 00:09:00,958 --> 00:09:05,588 Olet ollut ystävällinen minulle ja Amylle. Olet todellinen ystävä. 72 00:09:08,466 --> 00:09:15,348 - Etkö pidä minusta? - Pidän, mutta... 73 00:09:15,515 --> 00:09:21,854 - Miksi? -Syitä on monia. Suurin niistä on isäsi. 74 00:09:22,021 --> 00:09:25,316 - Mitä tarkoitat? - Kuuntele... 75 00:09:25,483 --> 00:09:29,821 Isäsi tekee mitä tahansa, ettei välillämme tapahdu mitään. 76 00:09:33,741 --> 00:09:36,119 Emme voi sille mitään. 77 00:09:55,847 --> 00:09:59,851 Haluatko viedä hänet kouluun? 78 00:10:01,561 --> 00:10:04,188 Oletko valmis? 79 00:10:08,234 --> 00:10:11,571 - Vilkuta äidille. - Hei hei. 80 00:10:31,007 --> 00:10:35,386 Etkö ole vähän aikaisessa? Sinun piti tulla vasta kolmelta. 81 00:10:35,553 --> 00:10:40,057 Olin tässä lähistöllä, joten ajattelin esitellä uuden Malbecin. 82 00:10:40,224 --> 00:10:42,727 Luulet voivasi tulla tänne koska vain. 83 00:10:42,894 --> 00:10:45,563 On hauska keksiä tekosyitä tulla tänne lähistölle- 84 00:10:45,730 --> 00:10:51,235 jotta vain sanoa olleeni tässä lähistöllä. 85 00:10:51,402 --> 00:10:55,531 - Tekosyitä mihin? - Sinun tapaamiseesi. 86 00:10:57,200 --> 00:11:02,538 Olenko minä hullu? Kuvittelenko tämän juttumme? 87 00:11:02,705 --> 00:11:04,790 Ei ole mitään juttua. 88 00:11:04,957 --> 00:11:07,376 - Tiedän, että olet naimisissa. - Niin olen. 89 00:11:07,543 --> 00:11:10,379 Se ei tarkoita, ettenkö voisi tuntea vetoa toisiin. 90 00:11:10,546 --> 00:11:13,799 - Tunnetko vetoa minuun? - Yritän sanoa, että... 91 00:11:13,966 --> 00:11:17,261 - Emme voi puhua tästä. - Minä tunnen vetoa sinuun. 92 00:11:17,428 --> 00:11:22,433 - Lopeta. - Mikä niin? 93 00:11:30,900 --> 00:11:35,029 Ehkä sinun kannattaisi toimittaa viinit iltaisin. 94 00:11:35,196 --> 00:11:38,532 Annan iltavastaavan Marcon hoitaa ostot. 95 00:11:38,699 --> 00:11:41,244 Oletko tosissasi? 96 00:11:42,453 --> 00:11:46,999 Ymmärrän. 97 00:11:47,166 --> 00:11:49,585 Asiakas odottaa. 98 00:11:54,423 --> 00:11:59,887 - Ravintola on suljettu. - Rouva McAllister. 99 00:12:00,054 --> 00:12:05,643 Haluaisin puhua kanssasi. Asiani on henkilökohtainen. 100 00:12:05,810 --> 00:12:09,522 - Mitä nyt? - Halusin kertoa yhden asian. 101 00:12:11,065 --> 00:12:13,359 Sinun... 102 00:12:14,819 --> 00:12:19,907 Sinun miehesi... Hän ja minä... 103 00:12:26,539 --> 00:12:31,752 Taistelu oli kova. Nyt kun syytteet on hylätty... 104 00:12:31,919 --> 00:12:36,173 Halusin pyytää anteeksi perheenne kokemaa vaivaa. 105 00:12:36,340 --> 00:12:40,720 Vaivaa? Veljeni oli kolme päivää vankilassa sinun takiasi. 106 00:12:40,886 --> 00:12:45,599 Olimme ehkä liian aggressiivisia. Minä olin ehkä liian aggressiivinen. 107 00:12:47,018 --> 00:12:50,313 Pyydän sitä anteeksi. 108 00:12:53,941 --> 00:12:56,819 Kiitos, että kuuntelit. 109 00:13:02,992 --> 00:13:06,287 Yksi asia vielä... 110 00:13:08,789 --> 00:13:12,460 Olen jättänyt viestejä. 111 00:13:12,626 --> 00:13:15,629 Olen tulossa. Nähdään pian. 112 00:13:18,632 --> 00:13:22,261 Minulle annettiin tehtäväksi hoitaa virasto kuntoon- 113 00:13:22,428 --> 00:13:27,058 Drew Staffordin ja Larry Abramsin sotkujen jäljiltä. 114 00:13:27,224 --> 00:13:29,518 Juttu karkasi käsistä. 115 00:13:29,685 --> 00:13:32,730 Ymmärrän, mutta miksi halusit minut tänne? 116 00:13:32,897 --> 00:13:40,112 Kaupunki, pormestari ja syyttäjä ovat paljosta velkaa Karsteneille. 117 00:13:40,279 --> 00:13:42,740 Halusimme vain varmistaa, että kaikki on hyvin. 118 00:13:42,907 --> 00:13:46,494 - En ole enää Karstenin leivissä. - En tiennytkään. 119 00:13:46,660 --> 00:13:49,080 Anteeksi, että tuhlasin aikaasi. 120 00:13:49,246 --> 00:13:53,501 Älä ole liian ankara Staffordia kohtaan. Hän teki vain työtään. 121 00:14:00,508 --> 00:14:03,427 Näin Elainen tänään. 122 00:14:03,594 --> 00:14:08,140 Hänen osso buconsa on taivaallista. 123 00:14:24,031 --> 00:14:27,618 - Voinko kysyä, miksi McAllister... - Et voi. 124 00:14:27,785 --> 00:14:33,374 Tästä lähtien minä puhun ja sinä nyökkäät. Olet koeajalla. 125 00:14:33,541 --> 00:14:38,045 - Tiedän olleeni kunnianhimoinen... - Tiedä sitten tämäkin. 126 00:14:38,212 --> 00:14:43,300 Nämä jutut ovat sinun. Muihin sinulla ei ole asiaa. 127 00:14:43,467 --> 00:14:46,887 - Annatko minulle rattijuopumuksia? - Annan. 128 00:14:47,054 --> 00:14:49,598 Teen tämän täysin selväksi. 129 00:14:49,765 --> 00:14:54,812 Jos käännät katseesi noista hetkeksikään, urasi on mennyttä. 130 00:14:54,979 --> 00:14:58,524 Lou Mrozekin tapaus on ohi. 131 00:15:11,036 --> 00:15:13,122 - Hei. - Hei. 132 00:15:13,289 --> 00:15:19,086 Kävin syyttäjänvirastossa ja törmäsin Drew Staffordiin. 133 00:15:20,337 --> 00:15:25,801 - Hän kävi kuulemma ravintolassa. - Niin kävi. 134 00:15:27,136 --> 00:15:32,933 - Mitä hän halusi? -Hän halusi pyytää anteeksi perheeltämme. 135 00:15:34,143 --> 00:15:39,106 - Oliko muuta? -Hän oli lukenut osso bucostani ja halusi tehdä varauksen. 136 00:15:39,273 --> 00:15:42,026 Hänen vaimollaan on kohta syntymäpäivä. 137 00:15:43,527 --> 00:15:49,158 - Mitä teet? -Aloin pakata matkaa varten, mutta innostuin siivoamaan. 138 00:15:49,325 --> 00:15:51,660 Aion yksinkertaistaa elämääni. 139 00:15:51,827 --> 00:15:54,413 Mitä matkaa? 140 00:15:55,456 --> 00:15:58,417 Puhuimme siitä eilen. Door County? 141 00:15:58,584 --> 00:16:04,882 Sain meille saman rantamökin Baileys Harborista. 142 00:16:05,049 --> 00:16:07,927 Emme tee mitään neljään päivään. 143 00:16:08,093 --> 00:16:11,430 Ei lapsia, ei oikeusjuttua, ei Karsten Alliedia. 144 00:16:11,597 --> 00:16:15,768 - Vain sinä ja minä. -Älä... 145 00:16:17,686 --> 00:16:20,105 Emme lähde Baileys Harboriin. 146 00:16:42,419 --> 00:16:44,505 Sara? 147 00:16:49,343 --> 00:16:53,681 Aamuneljältä? Siskoni ei koskaan noussut ennen puoltapäivää. 148 00:16:53,847 --> 00:16:56,392 Työ leipomossa on rentouttavaa. 149 00:16:56,559 --> 00:16:59,645 Aikaiset herätykset pitävät minut ruodussa. 150 00:16:59,812 --> 00:17:02,731 En voi mennä töihin krapulassa aamuneljältä. 151 00:17:02,898 --> 00:17:06,068 - Kauanko olet ollut raittiina? - Kymmenen kuukautta. 152 00:17:06,235 --> 00:17:08,362 - Voitko hyvin? - Todella hyvin. 153 00:17:08,529 --> 00:17:13,909 Jos minulla on huono päivä, soitan tukihenkilölleni ja käyn ryhmässä. 154 00:17:14,076 --> 00:17:18,247 Joskus soitan äidille ja isälle. He puhuvat vain sinusta. 155 00:17:18,414 --> 00:17:22,710 Tai oikeastaan ainoasta lapsenlapsestaan. 156 00:17:25,170 --> 00:17:28,966 - Oletko kunnossa? - Olen. Miksi kysyt? 157 00:17:29,133 --> 00:17:33,512 Älä loukkaannu, mutta mitä sinä täällä teet? 158 00:17:33,679 --> 00:17:36,056 Mitä tarkoitat? Tulin tapaamaan sinua. 159 00:17:36,223 --> 00:17:43,105 Emme ole jutelleet vuosiin. Mitä oikein on tekeillä? 160 00:17:45,733 --> 00:17:52,531 En etsinyt tai edes kuvitellut mitään sellaista. 161 00:17:52,698 --> 00:17:57,411 Uskoin samaan kuin sinäkin. Olin onnellinen. 162 00:17:58,871 --> 00:18:01,790 Ja sitten tämä... 163 00:18:03,250 --> 00:18:06,420 Se tapahtui. 164 00:18:09,465 --> 00:18:14,845 Odotan, että sanot rakastavasi minua. 165 00:18:15,012 --> 00:18:18,557 Että rakastat lapsiasi, etkä halua rikkoa perhettämme. 166 00:18:18,724 --> 00:18:21,685 Ja että... 167 00:18:21,852 --> 00:18:27,149 ...pyydät anteeksi itsekkyyttäsi ja typeryyttäsi. 168 00:18:29,860 --> 00:18:33,113 Minä odotan. 169 00:18:33,280 --> 00:18:40,079 Et sano sitä, koska rakastat häntä. Olet rakastunut häneen. 170 00:18:40,245 --> 00:18:44,041 Luulet olevasi rakastunut häneen. 171 00:18:55,344 --> 00:18:58,180 Minun olisi pitänyt vastata viesteihisi- 172 00:18:58,347 --> 00:19:00,557 ja tulla käymään vieroituksessa. 173 00:19:00,724 --> 00:19:03,852 Ymmärrän. Kärsit vuokseni vuosia. 174 00:19:04,019 --> 00:19:07,898 Minulla riittää hyvitettävää. 175 00:19:08,065 --> 00:19:12,486 Olin liian ankara sinua kohtaan. Se oli epäreilua. 176 00:19:14,113 --> 00:19:18,701 Totuus on, että... 177 00:19:18,867 --> 00:19:23,080 En ymmärtänyt, miten voit sotkea elämäsi kerta toisensa jälkeen. 178 00:19:24,164 --> 00:19:29,294 Ny ymmärrän, koska olen sotkenut itse omani. 179 00:19:32,005 --> 00:19:35,342 Minulla on suhde. 180 00:19:37,344 --> 00:19:41,056 Mies on naimisissa. Drew sai tietää siitä. 181 00:19:43,475 --> 00:19:46,019 Rakastan häntä. 182 00:19:47,896 --> 00:19:51,900 Sano, etten ole hullu. 183 00:19:54,027 --> 00:19:58,991 En voi tehdä sitä. Olet typerys. 184 00:20:01,368 --> 00:20:04,788 Vai yhteyttä? Luuletko, että juttunne kestää? 185 00:20:04,955 --> 00:20:08,876 20 aviovuoden jälkeen... 186 00:20:12,755 --> 00:20:15,507 Tuo on hänen, eikö olekin? 187 00:20:27,394 --> 00:20:33,734 Olen kävellyt tämän ohi omassa kodissani. 188 00:20:33,901 --> 00:20:38,781 Senkin paskiainen! Valehteleva pelkuri! 189 00:20:47,414 --> 00:20:50,751 Olet tuhonnut tämän perheen. 190 00:21:05,682 --> 00:21:08,977 Oletteko kunnossa? 191 00:21:13,816 --> 00:21:18,153 Tämä on sinun syytäsi. Kerro heille. 192 00:21:31,083 --> 00:21:36,129 Äidillänne ja minulla on vähän ongelmia. 193 00:21:36,296 --> 00:21:40,676 Haluamme teidän tietävän, että rakastamme teitä... 194 00:21:40,843 --> 00:21:43,345 Mitä ongelmia? 195 00:21:50,602 --> 00:21:53,522 Olen tavannut erään ihmisen. 196 00:21:57,442 --> 00:22:01,071 - Mitä se tarkoittaa? - Että hän pettää äitiä. 197 00:22:18,297 --> 00:22:25,178 n ja valtuutetun. Toivottavasti minusta on ollut apua. 198 00:22:25,345 --> 00:22:28,348 Arvostan apuasi. 199 00:22:28,515 --> 00:22:33,437 Haluan vain sanoa, että voit luottaa minuun. 200 00:22:33,604 --> 00:22:37,357 Voin tehdä kaiken, mitä Jack teki ja jätti tekemättä. 201 00:22:37,524 --> 00:22:40,444 Voin hoitaa kaiken. 202 00:22:41,778 --> 00:22:47,075 Oletko asianajaja? Lopetitko koulun yhdeksännen luokan jälkeen? 203 00:22:49,411 --> 00:22:52,497 Jackin saappaita ei täytetä noin vain. 204 00:22:54,124 --> 00:22:59,588 Ehkä ei. Mutta osaan kaikkea muuta hyödyllistä. 205 00:23:03,592 --> 00:23:06,094 Katso tätä. 206 00:23:57,104 --> 00:23:59,731 En osannut odottaa tuollaista reaktiota. 207 00:23:59,898 --> 00:24:02,359 Ajattelin, että kokemuksesi... 208 00:24:02,526 --> 00:24:05,696 Että rohkaisisin sinua tuhoamaan elämäsi? 209 00:24:05,862 --> 00:24:08,657 - Ei, vaan että ymmärtäisit. - Ymmärrän. 210 00:24:08,824 --> 00:24:15,080 En voi kannustaa sinua tuhomaan itsesi. 211 00:24:15,247 --> 00:24:21,086 - Mitä jos olisinkin onnellisempi? Ihan kuin sinä? -Älä viitsi. 212 00:24:22,337 --> 00:24:26,425 Olen menettänyt kaikki, jotka ovat koskaan rakastaneet minua. 213 00:24:26,591 --> 00:24:30,429 Satuttamani ihmiset eivät anna koskaan anteeksi. 214 00:24:30,595 --> 00:24:35,892 He voivat sanoa niin, mutta eivät koskaan unohda. 215 00:24:43,316 --> 00:24:49,281 Jack pyysi, etten näyttäisi noita sinulle. 216 00:24:49,448 --> 00:24:51,533 Thatcher, minä... 217 00:24:51,700 --> 00:24:54,036 - Minulla on asiaa. - Nyt ei ole hyvä hetki. 218 00:24:54,202 --> 00:24:58,373 Ihan sama. Olen kyllästynyt siihen, että hallitset elämääni. 219 00:24:58,540 --> 00:25:01,001 Tästä lähtien valitsen itse työpaikkani. 220 00:25:01,168 --> 00:25:04,671 Jos haluan seurustella Brandyn kanssa, sinä et sekaannu asiaan. 221 00:25:04,838 --> 00:25:09,301 - Brandy ei ole hyväksi sinulle. - Minä päätän, et sinä. 222 00:25:09,468 --> 00:25:14,056 - En halua puhua tästä nyt. - Menen naimisiin hänen kanssaan. 223 00:25:16,892 --> 00:25:24,191 - Mitä? -Tarvitsen äidin sormuksen. Hän käski antaa sen vaimolleni. 224 00:25:24,357 --> 00:25:26,359 -Älä ole typerä. -Älä sano noin. 225 00:25:26,526 --> 00:25:28,487 - Se nainen on huora. -Älä sano noin. 226 00:25:28,653 --> 00:25:32,824 - Maksoin hänelle. - Tuo ei ole totta. Hän pitää minusta. 227 00:25:32,991 --> 00:25:36,912 n vasikka. He haluavat minut vankilaan. 228 00:25:37,079 --> 00:25:40,040 Et halua minun olevan onnellinen. 229 00:25:40,207 --> 00:25:42,501 - Sanot mitä tahansa. - Perhana, TJ. 230 00:25:44,669 --> 00:25:48,006 Pysy erossa hänestä. Onko selvä? 231 00:25:50,509 --> 00:25:57,307 Parasta olisi, jos se tyttö katoaisi elämästämme. 232 00:25:59,935 --> 00:26:05,482 Ajattelin aina, että olin onnekas, koska olin poikasi. 233 00:26:07,067 --> 00:26:09,194 En ajattele enää niin. 234 00:26:29,297 --> 00:26:32,884 - Oletko paikan omistaja? - Oletko kyttä? 235 00:26:34,261 --> 00:26:37,180 Cook Countyn syyttäjä. 236 00:26:40,600 --> 00:26:45,272 Darius Miller. Hänhän oli töissä täällä. 237 00:26:48,567 --> 00:26:54,364 - Tiesitkö, että hänet ammuttiin? - stä. 238 00:26:56,908 --> 00:27:00,912 Hieno Impala. Onko teillä rikas asiakaskunta? 239 00:27:01,079 --> 00:27:04,583 Ei oikeastaan, mutta pärjäämme ihan hyvin. 240 00:27:08,461 --> 00:27:11,173 llä yhteyksiä Karsteneihin? 241 00:27:11,339 --> 00:27:14,259 - Kehen? - Thatcher Karsten on liikemies. 242 00:27:14,426 --> 00:27:19,973 En tunne ketään Thatcheriä. kään tunsi. 243 00:27:21,266 --> 00:27:26,062 - Oliko hän ystäväsi? - Hän oli hyvä poika. 244 00:27:27,647 --> 00:27:33,987 - Olisiko hänestä murhaajaksi? - Ei hän tappanut sitä vanhaa miestä. 245 00:27:34,154 --> 00:27:38,617 Minäkään en usko siihen, mutta minulla ei ole todisteita. 246 00:27:40,202 --> 00:27:43,496 Kaikki töissä luulevat minun seonneen. 247 00:27:46,166 --> 00:27:48,335 Kuulostaa rankalta. 248 00:28:03,266 --> 00:28:05,936 Kippis. 249 00:28:06,102 --> 00:28:10,148 Muistatko, kun tulin Chicagoon tekemään sovinnon? 250 00:28:10,315 --> 00:28:15,779 - Minkä niistä kerroista? - Kävimme kävelyllä Lincoln Parkissa. 251 00:28:15,946 --> 00:28:20,659 Yritin pyytää anteeksi, mutta vaihdoit koko ajan puheenaihetta. 252 00:28:20,825 --> 00:28:24,454 Et halunnut puhua kanssani kurjista ajoista. 253 00:28:24,621 --> 00:28:27,499 Tuntui helpommalta antaa niiden olla. 254 00:28:27,666 --> 00:28:31,920 Sinulla on lupa olla vihainen minulle. 255 00:28:32,087 --> 00:28:35,090 - Tiedän. - Tiedätkö? 256 00:28:35,257 --> 00:28:38,385 Mutta mitä hyötyä siitä on meille? 257 00:28:39,970 --> 00:28:42,138 Meistä voisi tulla läheisempiä. 258 00:28:44,641 --> 00:28:49,437 - Kiitos kahvista ja leivästä. - Nähdään. 259 00:28:53,066 --> 00:28:58,196 - Mitä haluat minusta? -Totuuden. Olet ollut vihainen vuosikausia. 260 00:28:59,489 --> 00:29:06,788 Haluatko kuulla, miten äiti ja isä keskittyivät vain sinuun? 261 00:29:06,955 --> 00:29:12,585 Haluatko kuulla, miten valvoin ja mietin, koska kuolisit? 262 00:29:12,752 --> 00:29:17,215 Pyysit minua piilottamaan kokaiinisi, koska äiti tutki tavarasi. 263 00:29:17,382 --> 00:29:23,555 Narkkaripoikaystäväsi Jimmy yritti iskeä minua, kun olit sammunut. 264 00:29:23,722 --> 00:29:27,225 Tai sen kerran, kun... 265 00:29:27,392 --> 00:29:33,315 Kun löysin sinut kylppäristä viilleltynä... 266 00:29:33,481 --> 00:29:37,986 Sitäkö sinä haluat? Lähentäisikö se meitä? 267 00:29:40,822 --> 00:29:46,119 Olen pahoillani kaikesta, mitä jouduit kestämään. 268 00:29:50,248 --> 00:29:52,542 Olen todella pahoillani. 269 00:29:57,213 --> 00:30:00,133 Tiedän. 270 00:30:05,138 --> 00:30:09,976 Ehkä voimme viettää yhteisen mokaajien joulun? 271 00:30:13,563 --> 00:30:16,566 Pitäisin siitä. 272 00:30:19,402 --> 00:30:21,488 Selvä. 273 00:30:38,505 --> 00:30:41,174 Hei, isä. 274 00:31:02,404 --> 00:31:05,532 Älä huuda. 275 00:31:07,283 --> 00:31:13,248 Istu alas. En satuta sinua. 276 00:31:20,547 --> 00:31:23,842 Tulin tekemään sopimuksen herra Karstenin puolesta. 277 00:31:28,304 --> 00:31:31,808 - Missä tyttäresi on? - Naapurissa. 278 00:31:32,934 --> 00:31:35,145 Homma menee näin. 279 00:31:35,311 --> 00:31:39,482 Herra Karsten maksaa sinulle 250 000 dollaria. 280 00:31:39,649 --> 00:31:42,735 Kyse on kertamaksusta. 281 00:31:42,902 --> 00:31:47,532 Muutat tyttäresi kanssa toiseen kaupunkiin viikon sisällä. 282 00:31:48,575 --> 00:31:53,371 Ymmärrätkö? Kyllä vai ei? 283 00:31:54,789 --> 00:31:58,251 - Miten minä... - Kyllä vai ei? 284 00:31:58,418 --> 00:32:04,549 - Ymmärrätkö? - Kyllä. 285 00:32:04,716 --> 00:32:11,890 - stä? Kyllä vai ei? -Kyllä. 286 00:32:12,056 --> 00:32:14,893 Sitten voimme juoda maljan. Onko sinulla viinaa? 287 00:32:18,104 --> 00:32:22,734 - Giniä tiskialtaan alla. - Se kelpaa. 288 00:32:28,948 --> 00:32:34,037 - Korskaya on liettualainen nimi. - Niin on. 289 00:32:34,204 --> 00:32:39,125 Minun sukuni on kotoisin Puolasta. Isovanhempani tulivat Elblagista. 290 00:32:41,169 --> 00:32:46,674 Se on lähellä Liettuaa. Ehkä esi-isämme tunsivat toisensa. 291 00:32:55,808 --> 00:32:58,603 Kippis. 292 00:33:03,942 --> 00:33:07,862 En olisi uskonut, että hän voi tehdä minulle näin. 293 00:33:08,029 --> 00:33:12,283 - Uskoitko sinä? - En. 294 00:33:12,450 --> 00:33:19,457 Hän käyttäytyi oudosti, mutta luulin sen johtuvan sinusta. 295 00:33:19,624 --> 00:33:24,087 - Minusta? - n jutusta. 296 00:33:25,964 --> 00:33:28,341 Olinko ainut, joka ei tiennyt tästä? 297 00:33:29,592 --> 00:33:32,679 - Tiesitkö sinä? - Minulla ei ollut hajuakaan. 298 00:33:32,845 --> 00:33:37,267 Isoäitini teki liettualaista keittoa. Se oli mahtavaa. 299 00:33:37,433 --> 00:33:44,399 Siihen tuli perunoita, smetanaa, piimää ja tilliä. 300 00:33:44,566 --> 00:33:49,737 - Oletko maistanut sitä? - Olen. Huone pyörii. 301 00:33:49,904 --> 00:33:51,990 Pieni hetki. 302 00:33:57,787 --> 00:33:59,872 Laske pääsi tähän. 303 00:34:00,039 --> 00:34:06,212 Laske pääsi tähän. Sillä lailla. 304 00:34:20,643 --> 00:34:26,190 Rakastan sinua, Lainie. Sinä selviät tästä. 305 00:34:26,357 --> 00:34:32,030 Tunnet olevasi yksin, mutta et ole yksin. 306 00:34:42,123 --> 00:34:44,500 Minä pidän huolta sinusta. 307 00:34:52,592 --> 00:34:55,178 Suojelen sinua. 308 00:35:35,635 --> 00:35:38,346 Olet tyttäreni. 309 00:35:41,557 --> 00:35:46,979 Olemme taistelijoita ja selviytyjiä. 310 00:35:47,146 --> 00:35:51,150 Me nousemme aina. 311 00:36:15,341 --> 00:36:18,052 Voimmeko jutella? 312 00:36:20,763 --> 00:36:23,891 Olen pahoillani. Tiedän, miltä tämä kuulostaa. 313 00:36:24,058 --> 00:36:27,937 Aika heikolta. 314 00:36:31,065 --> 00:36:36,279 Drew... Ole kiltti ja puhu minulle. 315 00:36:36,446 --> 00:36:39,615 Mitä haluat minun tekevän tai sanovan? 316 00:36:41,451 --> 00:36:47,832 Koska harrastitte seksiä ensimmäisen kerran? Koska? 317 00:36:51,252 --> 00:36:54,213 Pari päivää avajaisten jälkeen. 318 00:36:54,380 --> 00:36:57,258 - Missä harrastitte seksiä? - Ei ole kyse... 319 00:36:57,425 --> 00:36:59,677 Missä? 320 00:36:59,844 --> 00:37:02,764 - Studiollani. - Olitko hänen kanssaan täällä? 321 00:37:02,930 --> 00:37:05,933 - Lopeta. En. - Miksi et? 322 00:37:06,100 --> 00:37:09,729 - En tekisi sellaista. - Syyllisyydestä? 323 00:37:10,855 --> 00:37:13,900 - Halusiko hän tehdä sen täällä? - Ei hän ole sellainen. 324 00:37:14,066 --> 00:37:17,236 - Onko hän liian kunniallinen? -Älä... 325 00:37:17,403 --> 00:37:21,991 Miksemme puhu sinusta ja minusta? 326 00:37:23,451 --> 00:37:27,872 - Mistä esimerkiksi? - Olet pitänyt minua itsestään selvänä vuosia. 327 00:37:28,039 --> 00:37:31,417 - Eli kyse on siitä, mitä minä en ole tehnyt? -Ei. 328 00:37:31,584 --> 00:37:35,963 Mutta tämä ei tapahtunut tyhjiössä. 329 00:37:36,130 --> 00:37:40,802 Tapasin jonkun juuri, kun olin vaipumassa epätoivoon. 330 00:37:40,968 --> 00:37:47,475 - Mikä elämässämme on vielä? - Kaikessa on kyse sinusta. 331 00:37:47,642 --> 00:37:51,896 Liittomme on aina pyörinyt sinun suunnitelmiesi ympärillä. 332 00:37:52,063 --> 00:37:54,357 - Pitäisikö minun hävetä päämääriäni? - Ei. 333 00:37:54,524 --> 00:37:58,027 Teit minusta jonkinlaisen koristeen ja annoin sen tapahtua. 334 00:37:58,194 --> 00:38:04,283 Minun olisi pitänyt tajuta se kauan sitten. Se on minun syyni. 335 00:38:04,450 --> 00:38:09,539 Me emme ole olleet onnellisia. Me olemme vain teeskennelleet. 336 00:38:10,748 --> 00:38:17,547 Tiedän sen nyt. Luulen, että sinäkin tiedät. 337 00:38:25,304 --> 00:38:28,933 Olimme joskus onnellisia. Emmekö olleetkin? 338 00:38:31,811 --> 00:38:34,856 Luulin niin. 339 00:38:37,525 --> 00:38:40,027 Luulin, että se oli onnellisuutta. 340 00:38:44,949 --> 00:38:48,494 Olen pahoillani, että tämä tapahtui näin. 341 00:39:28,743 --> 00:39:33,247 Brandy? Oletko kotona? 342 00:39:38,836 --> 00:39:41,213 Brandy? 343 00:39:56,520 --> 00:40:01,651 - Sinulla piti olla vapaailta. - Satuin olemaan lähistöllä. 344 00:41:13,597 --> 00:41:19,437 - Oletko kunnossa? - Olen voinut paremminkin. 345 00:41:20,813 --> 00:41:23,482 Tietääkö vaimosi? 346 00:41:30,448 --> 00:41:36,328 Olen luullut monia vääriä valintojani oikeiksi. 347 00:41:36,495 --> 00:41:38,748 En enää luota itseeni. 348 00:41:40,374 --> 00:41:42,460 En tiedä, mitä teen. 349 00:41:45,671 --> 00:41:48,257 Mennään sisälle. 350 00:41:48,424 --> 00:41:53,846 Ehkä minun pitäisi mennä hotelliin ja tyhjentää minibaari. 351 00:41:55,973 --> 00:42:00,853 Ole kiltti ja jää. 352 00:42:02,188 --> 00:42:04,482 Ei olla yötä yksin. 353 00:42:30,716 --> 00:42:34,887 Heli Kivimäki www.sdimedia.com