1 00:00:00,093 --> 00:00:03,138 - Du er prøveløsladt, Stafford. - Tidligere ... 2 00:00:03,304 --> 00:00:06,016 - Brandy er ikke god for dig. - Vi skal giftes. 3 00:00:06,182 --> 00:00:09,644 Det ville være bedst, hvis hun forsvandt ud af vores liv. 4 00:00:10,937 --> 00:00:13,023 Er du hjemme, Brandy? 5 00:00:13,189 --> 00:00:16,651 Din forbandede løgner! 6 00:00:16,818 --> 00:00:21,072 - Jeg har mødt en anden. - Han er utro mod mor. 7 00:00:21,239 --> 00:00:25,910 - Ud! - Lad ham ikke se det. 8 00:00:26,077 --> 00:00:29,164 Vi skal ikke være alene i aften. 9 00:00:43,178 --> 00:00:46,264 - Hej. - Klokken er fire om natten. 10 00:00:46,431 --> 00:00:49,684 Jeg har været vågen siden to. 11 00:00:49,851 --> 00:00:52,145 - Oliver vågner ikke i flere timer. - Nej. 12 00:00:52,312 --> 00:00:54,814 - Kom i seng igen. - Nej. 13 00:00:54,981 --> 00:00:58,652 - Det er ikke en bagatel. - Nej. 14 00:00:58,818 --> 00:01:01,488 Oliver, Vic, Val ... 15 00:01:03,740 --> 00:01:06,034 Det vil forandre deres liv. 16 00:01:06,201 --> 00:01:08,310 Det bliver en del af, hvem de er. 17 00:01:09,329 --> 00:01:15,543 Det virker umuligt, men jeg tror, at de vil forstå det en dag. 18 00:01:17,671 --> 00:01:19,095 Nej. 19 00:01:31,726 --> 00:01:34,229 Måske vokser de op med troen på - 20 00:01:35,355 --> 00:01:40,777 - at det er værd at kæmpe for lykke. Og forandre ting. 21 00:01:43,154 --> 00:01:45,824 Det kan jeg lide. Sig det en gang til. 22 00:01:45,991 --> 00:01:49,536 - Mener du det? - Nej. 23 00:01:50,954 --> 00:01:55,291 - Sig, vi ikke ødelægger deres liv. - Vi er der for dem. 24 00:01:56,334 --> 00:02:01,715 Vi elsker dem mere end noget andet. Det er det vigtige. 25 00:02:04,884 --> 00:02:07,345 Jeg skal gå. 26 00:02:10,140 --> 00:02:14,097 Det er mørkt. Lad mig følge dig til bilen. 27 00:02:22,777 --> 00:02:24,575 Jeg elsker dig. 28 00:02:25,905 --> 00:02:28,324 Jeg kan lide det. Sig det en gang til. 29 00:02:47,344 --> 00:02:52,223 Jeg talte med lighuset. Korskaya-sagen er lukket. 30 00:02:52,390 --> 00:02:57,437 - Hvad? Druknede hun i badekarret? - Overdosis. 31 00:02:57,604 --> 00:03:00,565 Det er ikke så overraskende. De ødelægger sig selv. 32 00:03:00,732 --> 00:03:03,777 Tror politiet ikke, at nogen myrdede hende? 33 00:03:03,943 --> 00:03:06,404 Ikke så vidt jeg ved. Har du hørt noget? 34 00:03:09,240 --> 00:03:12,577 Hun havde en datter, Amy. 35 00:03:14,120 --> 00:03:19,042 - Har de fundet faren? - Ingen ved, hvem han er. 36 00:03:19,209 --> 00:03:22,295 De leder efter et nyt hjem, med det tager tid. 37 00:03:22,462 --> 00:03:27,000 - Folk vil ikke have en luders barn. - Pas på, hvad du siger. 38 00:03:28,343 --> 00:03:30,970 Arbejder McAllister ikke for dig længere? 39 00:03:32,013 --> 00:03:39,145 - Er det i orden, at jeg spørger? - Det er det ikke. 40 00:03:43,316 --> 00:03:45,402 Er vi færdige? 41 00:04:00,617 --> 00:04:01,608 Jeg hørte ikke, at du kom. 42 00:04:05,714 --> 00:04:09,186 - Jeg har pakket Olivers madpakke. - Tak. 43 00:04:10,010 --> 00:04:13,652 - Der er kaffe på kanden. - Jeg tager noget på kontoret. 44 00:04:14,347 --> 00:04:17,058 Jeg ved, at det er svært. 45 00:04:18,768 --> 00:04:22,063 Ja, svært. 46 00:04:22,230 --> 00:04:27,485 Har du sovet godt? 47 00:04:27,652 --> 00:04:30,196 - Vil du spille lidt? - Nej. 48 00:04:30,363 --> 00:04:32,490 Okay. Vil du have noget havregrød? 49 00:04:32,657 --> 00:04:36,202 Jeg må løbe. Jeg har et møde. Farvel, min ven. 50 00:04:36,369 --> 00:04:39,688 Vent. Du glemte mor. 51 00:04:40,957 --> 00:04:44,544 - Far har travlt. - Giv mor et kys. 52 00:04:56,306 --> 00:04:58,683 - Hav en god dag. - Nej. 53 00:04:59,726 --> 00:05:02,646 Et rigtigt kys. Som til et bryllup. 54 00:05:34,427 --> 00:05:39,349 Velkommen tilbage på arbejdet. Det er godt at se dig her. 55 00:05:41,393 --> 00:05:47,857 - Jeg vil ikke have Jacks kontor. - Det forstår jeg godt. 56 00:05:48,024 --> 00:05:51,236 Jeg tror ikke, at Brandy ville dø. 57 00:05:52,278 --> 00:05:55,031 Hun ville tage sig af Amy. 58 00:05:56,616 --> 00:06:00,120 Det kan være svært at vide, hvad folk går og tænker på. 59 00:06:01,413 --> 00:06:03,707 Ja, men nogle gange er det nemt. 60 00:06:06,126 --> 00:06:11,339 Det må have været forfærdeligt at finde hende på den måde, T.J. 61 00:06:12,882 --> 00:06:17,178 Tænk ikke for meget på det. Okay? 62 00:06:37,824 --> 00:06:41,619 - Sara Hanley? - Nate Greene? 63 00:06:41,786 --> 00:06:44,998 - Journalisten fra New York? - Ja. 64 00:06:46,041 --> 00:06:48,168 - Vil du komme ind? - Ja. 65 00:06:50,420 --> 00:06:53,381 Hold da op. 66 00:06:53,548 --> 00:06:56,843 Min lejlighed er lige så stor som din seng. 67 00:06:57,010 --> 00:06:59,763 Er det det værd? At bo på Manhattan? 68 00:06:59,929 --> 00:07:02,307 Svar ikke på det. Så bliver jeg bare deprimeret. 69 00:07:02,474 --> 00:07:07,228 Så må jeg ligge og spille Armies of the Third Age. 70 00:07:07,395 --> 00:07:11,316 - Har du et plaster? Nye sko. - Ja, klart. 71 00:07:13,943 --> 00:07:17,238 Jeg kunne lide din artikel om den hykleriske chef. 72 00:07:17,405 --> 00:07:19,908 Michael Boyd? Sikken nar. 73 00:07:20,075 --> 00:07:22,452 Dine billeder var vildt gode. 74 00:07:22,619 --> 00:07:25,955 - Du har blik for sadisme. - Tak. 75 00:07:26,122 --> 00:07:30,293 - Hvor gammel er din søn? - Han bliver syv om en måned. 76 00:07:30,460 --> 00:07:37,008 - Bor han her hos dig? - Det er lidt kompliceret for tiden. 77 00:07:37,175 --> 00:07:43,807 Mine forældre blev skilt, da jeg var ni. Det sugede, men blev godt. 78 00:07:43,974 --> 00:07:47,811 - Du kom ikke for at få et plaster. - Her er det. 79 00:07:47,978 --> 00:07:51,314 Kan du huske alle tvangsauktionerne efter krakket? 80 00:07:51,481 --> 00:07:54,651 Hjemløse familier bruger tomme huse som husly. 81 00:07:54,818 --> 00:08:00,323 De bliver smidt ud af mæglere og hundset med af politiet. 82 00:08:00,490 --> 00:08:02,742 Hundset er ikke et ord, men ... 83 00:08:03,785 --> 00:08:07,288 Mine kontakter siger, at der sker ting i Auburn Gresham nu. 84 00:08:07,455 --> 00:08:11,759 De har ingen rettigheder. Vi skal fortælle deres historie. 85 00:08:12,502 --> 00:08:15,505 - Skal du ikke hente dit kamera? - Jeg ved ikke. 86 00:08:15,672 --> 00:08:20,427 Jeg har et job om biavlere. 87 00:08:20,593 --> 00:08:25,682 Du spilder dit talent, Hanley. Tag en chance og få beskidte hænder. 88 00:08:42,782 --> 00:08:44,993 Ville du tale med mig, Thatcher? 89 00:08:49,622 --> 00:08:56,546 Brandy Korskaya druknede i badekarret med narkotika i blodet. 90 00:08:58,465 --> 00:09:02,635 - Hvordan sker det? - En belejlig tragedie. 91 00:09:04,429 --> 00:09:07,098 Så du fandt på det helt alene? 92 00:09:07,265 --> 00:09:11,812 - For at vise initiativ? - Ja. 93 00:09:13,605 --> 00:09:19,903 - Jeg vidste, hvad du ville have. - Du tog fejl. 94 00:09:21,363 --> 00:09:25,867 - Jeg gjorde det, der skulle gøres. - Det bestemmer du ikke, aldrig. 95 00:09:27,535 --> 00:09:30,538 Jeg så op til dig som barn. 96 00:09:30,705 --> 00:09:35,001 Jeg har lært alt af dig. 97 00:09:36,086 --> 00:09:40,507 Du dræbte en mor og gjorde hendes barn forældreløst. 98 00:09:42,467 --> 00:09:44,072 Hvad skal jeg sige til min søn? 99 00:09:45,470 --> 00:09:50,767 Fra nu af gør du kun det, jeg beder dig om. 100 00:09:50,934 --> 00:09:54,980 Er det forstået? Forsvind. 101 00:10:15,125 --> 00:10:17,836 - Er der et kodeord? - Hvad? 102 00:10:18,003 --> 00:10:22,090 Det minder om Tre døgn for Condor. 103 00:10:22,257 --> 00:10:24,592 - Hvem er du? - Dronningen af Frankrig. Og dig? 104 00:10:24,759 --> 00:10:28,138 - Drew Stafford. - Jeg ved det, Quincy Theringer. 105 00:10:28,304 --> 00:10:31,975 - Jeg skal møde Serena. - Hun holdt op. Du var irriterende. 106 00:10:32,142 --> 00:10:37,314 - Det var ikke derfor, hun holdt op. - Hvorfor gjorde hun det? 107 00:10:37,480 --> 00:10:41,735 Huset brændte ned, hendes mormor døde. Jeg ved det ikke. 108 00:10:41,901 --> 00:10:45,488 - Okay, miss Theringer. - Det kalder ingen mig. 109 00:10:45,655 --> 00:10:47,741 - Leder du gruppen nu? - Ja. 110 00:10:47,907 --> 00:10:51,453 - Har du hørt om Lou Mrozek-sagen? - Hun døde i badekaret. 111 00:10:51,619 --> 00:10:54,456 Det tror jeg ikke på. Hun var ikke narkoman. 112 00:10:54,622 --> 00:10:56,958 Har du kendt en narkoman? 113 00:10:57,125 --> 00:10:59,419 Svar ikke på det. De kan lyve. 114 00:10:59,586 --> 00:11:02,297 Kan du se på det her? 115 00:11:02,464 --> 00:11:06,468 T.J. Karstens Impala stod parkeret i garagen, hvor Lil'D ... 116 00:11:06,634 --> 00:11:09,846 Darius Miller, der reddede Mrozek. Han arbejdede der. 117 00:11:10,013 --> 00:11:13,850 Chefen sagde, at han fandt Mrozeks .38 i bilen. 118 00:11:14,017 --> 00:11:19,689 Kan jeg få ham til at indrømme, det var T.J.'s bil, stemmer det hele. 119 00:11:19,856 --> 00:11:23,777 - De dræbte en af deres egne. - Fortæl drabsafdelingen det. 120 00:11:23,943 --> 00:11:29,115 Det går ikke. Howard Goss vil ikke høre det. Han synes, jeg er skør. 121 00:11:29,282 --> 00:11:34,079 Mr. Goss ændrer sikkert mening, når du viser ham en antik bil. 122 00:11:34,245 --> 00:11:36,748 Kan du spørge Serena? Jeg irriterede hende ... 123 00:11:36,915 --> 00:11:40,835 Hun er væk. Det er en mordsag. Fortæl dem det. 124 00:11:44,255 --> 00:11:46,925 - Hej. - Hvad har du på eller hvad laver du? 125 00:11:47,092 --> 00:11:49,719 Jeg har det samme på som altid. 126 00:11:49,886 --> 00:11:53,056 Jeg pakker linser. 127 00:11:53,223 --> 00:11:57,769 - Er du nervøs for mødet? - Det burde jeg ikke være. 128 00:11:57,936 --> 00:12:00,939 Han har gjort det godt. Han er en af Karstens rivaler. 129 00:12:01,106 --> 00:12:05,068 - Det bliver en god match. - Du lyder positiv. Det kan jeg lide. 130 00:12:05,235 --> 00:12:07,821 Skal du ud og tage billeder af en biavler? 131 00:12:07,988 --> 00:12:13,159 - Nej, der dukkede noget op. - Mere interessant end bier? 132 00:12:13,326 --> 00:12:16,037 - Jeg fortæller om det bagefter. - Okay. 133 00:12:16,204 --> 00:12:19,624 Jeg ville gerne spise middag, men jeg skal til fødselsdag. 134 00:12:20,709 --> 00:12:25,755 - Jeg vil tænke på dig. - Jeg tænker altid på dig. 135 00:12:25,922 --> 00:12:30,635 Jeg ved, hvad du gennemgår. Det gør jeg. 136 00:12:30,802 --> 00:12:35,056 Alle oplever at miste nogen. 137 00:12:35,223 --> 00:12:40,270 Jeg oplevede det, da jeg var på din alder, og jeg klarede mig. 138 00:12:41,438 --> 00:12:45,567 Hvis det ikke dræber dig, bliver du stærkere. 139 00:12:47,235 --> 00:12:49,863 Ja, noget i den stil. 140 00:12:51,448 --> 00:12:53,533 Hvad betyder det egentlig? 141 00:13:24,356 --> 00:13:27,692 - Undskyld, miss DuMond. - Hvordan vil du fikse det? 142 00:13:27,859 --> 00:13:30,153 Det ved jeg ikke, måske sådan. 143 00:13:33,990 --> 00:13:37,827 - Suzanne. - Jeg er træt af at lade som om. 144 00:13:37,994 --> 00:13:40,997 - Nogen forstår det ikke. - Jeg elsker dig. 145 00:13:41,164 --> 00:13:45,585 Du skal arbejde, Suzanne. 146 00:13:49,506 --> 00:13:53,218 Jeg ved ikke, hvad du laver. Forsvind. 147 00:13:54,803 --> 00:13:57,681 Du er fyret. 148 00:13:57,847 --> 00:14:01,810 Far? Far? 149 00:14:01,977 --> 00:14:06,022 - Jeg vil ikke arbejde her mere. - T.J. 150 00:14:06,189 --> 00:14:09,192 - Jeg vil bo alene. - Det er ikke praktisk. 151 00:14:09,359 --> 00:14:12,028 Jo. 152 00:14:12,195 --> 00:14:16,282 Jeg har undladt at gøre mange ting, fordi du har sagt nej. 153 00:14:17,492 --> 00:14:21,162 - Jeg vil prøve ny medicin. - T.J. 154 00:14:21,329 --> 00:14:26,918 Jeg ved, at det gør ondt, men ødelæg ikke dit liv. 155 00:14:27,085 --> 00:14:29,713 - Mr. Karsten ... - Et øjeblik. 156 00:14:31,548 --> 00:14:35,093 Fortsæt med at arbejde her. Bo hos mig. 157 00:14:35,260 --> 00:14:39,472 Det bliver bedre. Jeg lover. 158 00:15:12,630 --> 00:15:16,968 - Jeg vil have forandring. - Ja, det samme her. 159 00:15:17,135 --> 00:15:20,430 - Vores firma passer godt til dig. - Godt. 160 00:15:20,597 --> 00:15:27,395 Jeg har stor erfaring med tilladelser og leasing. 161 00:15:28,688 --> 00:15:33,068 - Er det kodesprog? - Nej. 162 00:15:33,234 --> 00:15:36,446 Da jeg sagde, at vi var interesserede - 163 00:15:36,613 --> 00:15:40,283 - var det fordi, vi ville have en, der kunne knække fagforeningerne. 164 00:15:40,450 --> 00:15:43,036 Bringe EPA i knæ til vores projekt. 165 00:15:43,203 --> 00:15:47,165 - I vil have en, der fikser det. - Ja, du skal gøre det, du kan. 166 00:15:48,333 --> 00:15:52,420 Undskyld, jeg må løbe. 167 00:15:52,587 --> 00:15:56,466 Se på det her, så tales vi ved. 168 00:15:58,718 --> 00:16:00,804 - Godt at se dig. - Tak. 169 00:16:10,855 --> 00:16:13,191 Kom ud. 170 00:16:13,358 --> 00:16:16,987 - Flyt dig. - Stå stille. 171 00:16:17,153 --> 00:16:22,575 - Jeg vil spørge dem, mens du ... - Dokumenterer det. 172 00:16:22,742 --> 00:16:27,664 Det er risikabelt. Men du må tage nogle chancer. 173 00:16:27,831 --> 00:16:30,291 - Dræb risikoen. - Vildt underlig peptalk. 174 00:16:30,458 --> 00:16:33,878 Stop! Gå tilbage! 175 00:16:36,089 --> 00:16:38,341 Hold op, flyt dig. 176 00:16:41,177 --> 00:16:45,015 Okay, jeg ligger ned. 177 00:16:59,779 --> 00:17:02,741 Flyt dig. Ingen billeder. 178 00:17:04,242 --> 00:17:08,079 - Okay, nu er det nok. - Giv slip. 179 00:17:08,246 --> 00:17:14,878 - Det er min kollega, Sara Hanley. - I er anholdt. 180 00:17:15,045 --> 00:17:19,215 - Vi har ret til at være her. - I har ret til ikke at sige noget. 181 00:17:19,382 --> 00:17:23,970 - Kender du en god advokat? - Ja, jeg kender to. 182 00:17:25,805 --> 00:17:29,809 - Sikken dejlig dag. - Ja. 183 00:17:29,976 --> 00:17:32,228 Se på himlen. 184 00:17:32,395 --> 00:17:35,565 Jeg er så glad for, at vi kom her. Tillykke med dagen. 185 00:17:35,732 --> 00:17:38,693 Du bør ikke drikke, når du tager medicin. 186 00:17:38,860 --> 00:17:43,114 Jeg tager ikke medicin længere. 187 00:17:43,281 --> 00:17:47,369 Jeg er træt af ting, der holder mig tilbage. 188 00:17:47,535 --> 00:17:50,705 Fra nu af har jeg ikke tid til at lægge bånd på mig selv. 189 00:17:52,040 --> 00:17:57,796 - Er det okay? Hvad sagde lægen? - Det er fint nok. 190 00:17:57,962 --> 00:18:01,257 Det bliver anderledes nu. Det bliver bedre. 191 00:18:01,424 --> 00:18:03,677 Det er godt. Det er det. 192 00:18:03,843 --> 00:18:07,430 Jeg mener det, vær ikke urolig. 193 00:18:07,597 --> 00:18:13,603 Jeg hentede dig for at tage dig med herud på din fødselsdag. 194 00:18:21,528 --> 00:18:25,949 - Vi stod der bare. - Med et kamera. 195 00:18:26,116 --> 00:18:28,576 - Er det ulovligt? - Nej, nein, nyet. 196 00:18:28,743 --> 00:18:32,455 - Skal vi klage? - Ja, jeg vil klage. 197 00:18:32,622 --> 00:18:35,000 - Godt, så tager jeg flere billeder. - Perfekt. 198 00:18:35,166 --> 00:18:38,670 - Godt at møde dig. - Tak for hjælpen. 199 00:18:38,837 --> 00:18:41,965 - Jeg ringer om næste skridt. - Hvad mener du? 200 00:18:42,132 --> 00:18:45,593 Glem bierne, nu er du kriminel. 201 00:18:50,265 --> 00:18:53,101 - Er du okay? - Ja. 202 00:18:53,268 --> 00:18:59,482 Jeg tænker på den lille dreng. Han var på Olivers alder. 203 00:18:59,649 --> 00:19:03,445 Du har fået ny energi og er motiveret. Jeg er misundelig. 204 00:19:04,696 --> 00:19:07,157 Gik mødet ikke godt? 205 00:19:07,324 --> 00:19:11,494 Nej, det var naivt at tro, at jeg kunne få et legitimt job i Chicago. 206 00:19:11,661 --> 00:19:15,206 Du kan starte forfra. Gøre noget andet. 207 00:19:15,373 --> 00:19:19,002 - Jeg giver en drink. - Jeg skal til fødselsdag. 208 00:19:19,169 --> 00:19:24,174 - Jeg håber, at de lukker mig ind. - De bliver glade for at se dig. 209 00:19:24,341 --> 00:19:30,388 Troede du, at du skulle betale min kaution? 210 00:19:36,561 --> 00:19:40,023 - Jeg kan køre dig, din bandit. - Nu er det nok. 211 00:19:48,448 --> 00:19:55,080 Jeg beklager misforståelsen. Jeg vil gøre det godt igen. 212 00:19:56,456 --> 00:20:01,836 Jeg ved, vi behøver fagforeningerne til Streeterville-projektet. 213 00:20:02,003 --> 00:20:06,174 Så vi kan fikse budgettet, før du møder investorerne. 214 00:20:06,341 --> 00:20:12,847 - Hvad har det med dig at gøre? - Jeg tager mig af fagforeningerne. 215 00:20:13,014 --> 00:20:16,851 Jeg kan arbejde, som Jack gjorde. Sådan som du behøver det. 216 00:20:17,018 --> 00:20:20,271 Jeg kom for at foreslå det. 217 00:20:20,438 --> 00:20:23,024 Jeg holder dig informeret om alt, hvad der sker. 218 00:20:24,526 --> 00:20:26,903 Giv mig en ny chance. 219 00:20:27,070 --> 00:20:29,906 Giv mig en ny chance, Angelo. Jeg kvajer mig ikke. 220 00:20:30,073 --> 00:20:34,244 Mener du det? Ikke mere lal? 221 00:20:34,411 --> 00:20:37,539 - Vil du lade talentet være i fred? - Jeg har aldrig ... 222 00:20:37,706 --> 00:20:40,333 - Vil du have jobbet? - Jeg behøver det. 223 00:20:41,710 --> 00:20:45,547 Hold op med at glo og luk munden. 224 00:20:47,340 --> 00:20:49,426 Vi får se, hvordan det går. 225 00:20:51,469 --> 00:20:56,766 Hvis jeg ser, at du ser på den farvede pige igen - 226 00:20:56,933 --> 00:21:00,228 - stikker jeg dig med den her. Forstået? 227 00:21:05,442 --> 00:21:10,280 Okay, en chance til. 228 00:21:17,454 --> 00:21:20,081 - Var det sjovt til billedkunst? - Vi lavede masker. 229 00:21:20,248 --> 00:21:23,793 Min var rød med blå striber. Som en tiger. 230 00:21:23,960 --> 00:21:26,546 Jeg glæder mig til at se den. 231 00:21:37,849 --> 00:21:41,102 Har du taget den her, Ollie? 232 00:21:41,269 --> 00:21:44,064 Hvordan lyder en giraf? 233 00:21:47,233 --> 00:21:52,947 Har du taget de her på skolen? Jeg bliver ikke vred. 234 00:21:53,114 --> 00:21:56,117 Det er en girafhund. 235 00:22:00,080 --> 00:22:06,002 Okay. Har du været bange for noget? 236 00:22:07,837 --> 00:22:10,382 Har du noget på hjerte? 237 00:22:17,806 --> 00:22:22,185 - Hvad er der, min skat? - Jeg havde mareridt. 238 00:22:22,352 --> 00:22:24,562 Jeg kaldte på dig, men du kom ikke. 239 00:22:26,773 --> 00:22:30,944 - Kom far? - Jeg ville have dig. 240 00:22:31,987 --> 00:22:35,156 Hvor var du, mor? Far ville ikke sige det. 241 00:22:46,584 --> 00:22:49,504 - Hej, Jack. - Hej. 242 00:22:49,671 --> 00:22:53,258 - Hvad laver du her? - Jeg kørte Thatcher. 243 00:22:53,425 --> 00:22:58,388 - Dine børn er snart voksne. - Ja. 244 00:22:58,555 --> 00:23:02,350 Jeg har brug for et råd. Hvis det er i orden? 245 00:23:04,185 --> 00:23:07,272 Jeg skal møde en repræsentant fra fagforeningen. 246 00:23:07,439 --> 00:23:11,234 Jeg prøvede Dibinsky, men han afviste mig. 247 00:23:12,444 --> 00:23:15,947 - Hvem kan jeg snakke med? - Det ved jeg ikke. 248 00:23:17,198 --> 00:23:23,038 Vi har været uenige, men vi er i familie. Vi kan ikke skuffe ham. 249 00:23:23,204 --> 00:23:26,499 Blot fordi du har det sådan, kan du ikke forlade ham. 250 00:23:26,666 --> 00:23:29,794 Desværre. Du må klare det selv. 251 00:23:30,879 --> 00:23:36,384 - Jeg ryddede op efter dig og T.J. - Hvad mener du? 252 00:23:36,551 --> 00:23:40,096 Lad ikke som om du ikke ved, hvordan det er. 253 00:23:40,263 --> 00:23:42,682 Nogen måtte skaffe pigen af vejen. 254 00:23:48,938 --> 00:23:51,566 Pokkers. 255 00:24:01,201 --> 00:24:05,455 - Jeg vidste ikke, at du kom. - Det er deres fødselsdag. 256 00:24:05,622 --> 00:24:09,876 - Du må sige, hvis du kommer. - Jeg prøvede at ringe. 257 00:24:10,043 --> 00:24:13,046 - Du bor her ikke længere. - Det er også mit hus. 258 00:24:13,213 --> 00:24:16,174 Nej, det er det ikke. 259 00:24:17,217 --> 00:24:20,679 Man har brug for en ingeniør for at åbne en flaske vin. 260 00:24:23,932 --> 00:24:26,434 - Jack. - Thatcher. 261 00:24:29,562 --> 00:24:31,940 Utroligt, at ungerne er sytten. 262 00:24:32,107 --> 00:24:34,901 - Bliver du nostalgisk? - Hvor er ungerne? 263 00:24:35,944 --> 00:24:39,114 Vic kommer med T.J., og Val gennemgår min garderobe. 264 00:24:40,365 --> 00:24:42,534 Du må tage til takke med os. 265 00:24:47,288 --> 00:24:51,334 - Hej, fødselsdagspige. - Hej, far. 266 00:24:52,460 --> 00:24:55,547 - Jeg troede ikke, at du kom. - Jo, selvfølgelig. 267 00:24:55,714 --> 00:25:00,301 - Jeg ventede nedenunder. - Jeg blev distraheret. 268 00:25:01,553 --> 00:25:05,181 - Jeg har købt den her til dig. - Tak. 269 00:25:06,516 --> 00:25:10,270 Jeg skal på klubben med Jules senere. Hvilken en? 270 00:25:11,646 --> 00:25:15,817 Jeg kan huske, at du spurgte mig, da du var ni eller ti. 271 00:25:18,278 --> 00:25:22,118 - Men nu passer tøjet. - Ja, det gør det. 272 00:25:26,077 --> 00:25:28,163 Er du okay, far? 273 00:25:29,914 --> 00:25:33,501 Ja, jeg tænkte på gamle dage. 274 00:25:38,590 --> 00:25:41,217 Jeg kan ikke forestille mig dig uden mor. 275 00:25:48,516 --> 00:25:50,977 Du kommer aldrig tilbage, vel? 276 00:25:53,229 --> 00:25:56,941 Ja, sådan. 277 00:25:57,108 --> 00:26:00,445 - Har du drukket? - Nej. 278 00:26:00,612 --> 00:26:02,989 Jeg lod ham ikke køre. Jeg sagde nej. 279 00:26:03,156 --> 00:26:07,077 - Bland ikke medicin og alkohol, T.J. - Jeg tager ikke medicin. 280 00:26:07,243 --> 00:26:10,538 - Hvornår er du holdt op med det? - Hvem ved? 281 00:26:10,705 --> 00:26:13,792 - En kop kaffe? - Han trænger til mere end kaffe. 282 00:26:13,958 --> 00:26:16,252 - Rummet snurrer rundt. - Sæt dig ned. 283 00:26:16,419 --> 00:26:18,546 - Ja, det gør jeg. - Ja. 284 00:26:22,092 --> 00:26:26,763 Tillykke med fødselsdagen, Val! 285 00:26:43,071 --> 00:26:46,908 - Han sover. - Jeg hørte, at du blev anholdt. 286 00:26:47,075 --> 00:26:51,454 - Jeg ville fortælle det. - Det vedkommer ikke mig. 287 00:26:51,621 --> 00:26:54,624 Ollie havde mareridt og ville vide, hvor jeg var. 288 00:26:54,791 --> 00:26:59,421 - Jeg ville sige, du var utro ... - Ærligt talt. 289 00:26:59,587 --> 00:27:05,051 - Han har stjålet ting fra skolen. - Hvad? 290 00:27:05,218 --> 00:27:08,263 Skoleudstyr. Han vil ikke se på mig og tale med mig. 291 00:27:08,430 --> 00:27:12,934 Han er nervøs. Han er ikke sig selv. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 292 00:27:13,101 --> 00:27:16,980 - Det burde du have tænkt på før. - Hør her, Drew. 293 00:27:17,147 --> 00:27:19,774 Han ved det. Vi må tale med ham. 294 00:27:25,989 --> 00:27:30,618 - T.J. sover rusen af. - Det var ikke din skyld. 295 00:27:30,785 --> 00:27:33,580 Fed fødselsdag, hva'? 296 00:27:33,747 --> 00:27:37,334 Lad os spise kage i køkkenet. 297 00:27:41,296 --> 00:27:44,090 Jeg har købt den her til dig. 298 00:27:46,343 --> 00:27:48,762 Behold den. Jeg vil ikke have noget af dig. 299 00:27:51,848 --> 00:27:57,631 Det er aldrig let med teenagere. Jeg kan huske T.J. på den tid. 300 00:27:57,856 --> 00:28:00,940 - Hvorfor tager han ikke medicin? - Aner det ikke. 301 00:28:01,107 --> 00:28:04,361 Han er oprevet over mange ting. 302 00:28:05,528 --> 00:28:07,656 Din situation hjælper ikke på det. 303 00:28:07,822 --> 00:28:12,619 Det handler ikke om det, Thatcher. Vi ved begge to, hvad det er. 304 00:28:13,662 --> 00:28:18,500 Det var dig, der stod bag, ikke? Du fik hende dræbt. 305 00:28:18,667 --> 00:28:21,544 - Hvorfor? - Du troede, at hun forrådte os. 306 00:28:21,711 --> 00:28:25,840 - Jeg troede ikke. Hun gjorde det. - Indrømmer du det? 307 00:28:26,966 --> 00:28:29,886 Jeg indrømmer ingenting. Og ved du hvad? 308 00:28:30,053 --> 00:28:36,643 Hvis du ikke arbejder for mig, angår det ikke dig. 309 00:28:37,769 --> 00:28:43,650 Du vendte familien ryggen. Jeg gav dig alt, men du smed det væk. 310 00:28:43,817 --> 00:28:49,489 For en andens kone med sin egen familie? Patetisk livskrise. 311 00:28:49,656 --> 00:28:53,952 - Det handler ikke om mig. - Nej, om mig. 312 00:28:54,119 --> 00:28:56,538 Jeg ved, at livet er kompliceret. 313 00:28:58,206 --> 00:29:01,876 Jeg siger ikke undskyld for noget. 314 00:29:04,879 --> 00:29:07,090 - Hold op, Angelo. - Kom nu. 315 00:29:07,257 --> 00:29:10,552 Du har drukket for meget, Angelo. Hold op. 316 00:29:10,719 --> 00:29:13,013 Nej, Angelo. Lad være. 317 00:29:13,179 --> 00:29:16,266 - Lad hende være. - Forsvind! 318 00:29:17,559 --> 00:29:20,312 - Jeg advarede dig. - Det er okay. Lad os være. 319 00:29:20,478 --> 00:29:24,607 Gør ham ikke fortræd, Angelo. 320 00:29:24,774 --> 00:29:26,943 Hør på mig. Det er okay. Gå din vej. 321 00:29:27,110 --> 00:29:30,405 - Rolig nu. - Det er okay. Gå nu bare. 322 00:29:30,572 --> 00:29:35,744 - Sig, at du aldrig rører hende igen. - Jeg beder dig. Gå din vej. 323 00:29:35,910 --> 00:29:41,082 - Jeg rører aldrig den luder igen. - Nej. 324 00:29:41,249 --> 00:29:43,752 Nej! 325 00:29:46,129 --> 00:29:50,717 Nej, nej. 326 00:29:53,303 --> 00:29:59,059 Nej. 327 00:30:04,189 --> 00:30:10,492 Det, Zarek gjorde, er dit ansvar. Du startede det. 328 00:30:16,326 --> 00:30:19,027 Vi begår alle fejl, Jack. 329 00:30:21,873 --> 00:30:24,000 Kun nogle af dem kan man rette op på. 330 00:30:38,264 --> 00:30:42,894 Nogle gange må voksne være væk fra hinanden. 331 00:30:43,061 --> 00:30:48,858 Vi fandt på, at jeg skulle sove på atelieret nogle gange. 332 00:30:49,025 --> 00:30:51,903 Andre aftener vil jeg være her hos dig. 333 00:30:52,070 --> 00:30:55,573 På den måde kan vi begge to være meget sammen med dig. 334 00:30:57,450 --> 00:30:59,285 Okay? 335 00:31:01,997 --> 00:31:05,750 Det er ikke din skyld. Du har ikke gjort noget galt. 336 00:31:08,253 --> 00:31:10,380 Okay? 337 00:31:11,881 --> 00:31:17,095 Mor og jeg vil altid være dine forældre og din familie. 338 00:31:19,014 --> 00:31:21,516 - Vi elsker dig. - Ja, det gør vi. 339 00:31:21,683 --> 00:31:26,229 Du er det vigtigste i hele verden. Forstår du det, Ollie? 340 00:31:28,982 --> 00:31:30,635 Vil du sige noget? 341 00:31:39,284 --> 00:31:44,205 Jeg stjal nogle ting fra klasseværelset. Undskyld. 342 00:32:25,914 --> 00:32:27,268 Hej. 343 00:32:32,671 --> 00:32:35,048 Jeg har savnet dig. 344 00:32:39,761 --> 00:32:42,639 - Theo Krstansky. - Jeg har skiftet navn. 345 00:32:42,806 --> 00:32:45,517 Thatcher Karsten. Det lyder mere respektabelt. 346 00:32:47,060 --> 00:32:49,145 Jeg kunne bedre lide det gamle navn. 347 00:32:50,814 --> 00:32:53,400 De sælger stedet. 348 00:32:53,566 --> 00:32:57,529 Jeg rejser nok til Detroit. Det er der, det sker nu. 349 00:32:57,696 --> 00:33:02,492 Du må blive her. Nogle venner starter et jazzpladeselskab. 350 00:33:02,659 --> 00:33:04,995 Nej, jeg vil ikke have din hjælp. 351 00:33:06,997 --> 00:33:12,168 - Jeg så noget, jeg ikke vil have. - Kom nu. 352 00:33:12,335 --> 00:33:15,463 - Er du ikke ked af det, der skete? - Nej. 353 00:33:15,630 --> 00:33:19,426 - Jeg gjorde det for din skyld. - Nej, for din egen. 354 00:33:19,592 --> 00:33:23,888 - Suzanne. - Jeg skal gå. 355 00:33:24,055 --> 00:33:26,141 Suzanne! 356 00:33:42,866 --> 00:33:46,862 Jeg kan huske, da vi kom hjem fra hospitalet med Oliver. 357 00:33:48,747 --> 00:33:52,542 Han var så lille og hjælpeløs. Jeg var så bange. 358 00:33:53,626 --> 00:33:59,758 - Du vidste, hvad vi skulle gøre. - Jeg forstår det ikke. 359 00:34:01,801 --> 00:34:06,389 Vi har haft det godt sammen. Vi elsker stadig hinanden. 360 00:34:07,599 --> 00:34:09,934 - Ja. - Lad os prøve igen. 361 00:34:10,101 --> 00:34:12,937 Ikke bare for Olivers skyld, men for alles skyld. 362 00:34:14,731 --> 00:34:19,277 Du begik en fejl. Vi kan glemme det. Jeg kan glemme. 363 00:34:19,444 --> 00:34:22,906 - Jeg har ikke været en god mand. - Kom nu, Drew. 364 00:34:23,073 --> 00:34:27,494 Jeg tog dig for givet. Det er jeg ked af. 365 00:34:28,787 --> 00:34:33,333 Jeg kan blive bedre. Lad os prøve igen. 366 00:34:35,752 --> 00:34:37,477 Jeg elsker dig. 367 00:34:39,840 --> 00:34:45,554 - Hører du mig? - Ja, men ... 368 00:34:47,138 --> 00:34:50,016 Det er svært at tale om det. 369 00:34:52,560 --> 00:34:58,316 Det er ikke så let. Jeg har følelser for ... 370 00:34:58,483 --> 00:35:03,863 Sig ikke mere. Jeg forstår. Du er færdig med mig. 371 00:35:06,238 --> 00:35:07,863 Du er færdig med mig. 372 00:35:15,417 --> 00:35:18,795 Tak, fordi jeg må være med, Thatch. 373 00:35:18,962 --> 00:35:22,507 Sådan her bliver det. Jeg sagde, at vi skulle mødes her. 374 00:35:22,674 --> 00:35:25,343 Der kommer en stor sending stål. 375 00:35:25,510 --> 00:35:28,054 Den her fyr skaber problemer. 376 00:35:28,221 --> 00:35:33,059 Du må arbejde med ham, hvis du forstår, hvad jeg mener. 377 00:35:33,226 --> 00:35:35,312 - Det kan jeg klare. - Ja. 378 00:35:35,478 --> 00:35:39,399 Jeg har også snakket med fagforeningen. 379 00:35:39,566 --> 00:35:46,156 - Det er, som Jack sagde ... - Du er ikke og bliver aldrig Jack. 380 00:36:26,363 --> 00:36:29,783 Kom i seng, Sara. 381 00:36:31,785 --> 00:36:37,082 Oliver behøver en mor. Ikke på halv tid, men hele tiden. 382 00:36:38,166 --> 00:36:40,251 Hvordan kan jeg være så egoistisk? 383 00:36:42,962 --> 00:36:44,731 Det er du ikke. 384 00:36:46,966 --> 00:36:49,636 Det er anderledes for dig. 385 00:36:49,803 --> 00:36:52,222 Dine børn er store. Oliver er seks. 386 00:36:56,142 --> 00:36:59,145 Du er stadig hans mor. Hele tiden, hver dag. 387 00:37:01,648 --> 00:37:07,974 Nej, vi kan sige det, men jeg er bange for, at han aldrig bliver glad. 388 00:37:12,993 --> 00:37:15,996 Jeg vil have, at han skal være lykkelig. 389 00:37:17,038 --> 00:37:20,250 Jeg vil have, at han skal være lykkelig. 390 00:37:31,177 --> 00:37:35,169 Hej. Hvad tegner du? 391 00:37:36,182 --> 00:37:38,893 Mig, mor og dig. 392 00:37:40,603 --> 00:37:43,523 Den er flot. Jeg kan lide mit store hår. 393 00:37:43,690 --> 00:37:45,578 På tegningen skal du klippes. 394 00:37:49,487 --> 00:37:56,202 Da jeg var lille, skete der ting, som gjorde mig bange. 395 00:37:58,371 --> 00:38:00,832 Sov farmor i sit atelier? 396 00:38:02,375 --> 00:38:05,920 Nej. Men hun måtte opdrage os alene. 397 00:38:06,087 --> 00:38:09,466 - Fordi din far tog væk? - Ja. 398 00:38:11,051 --> 00:38:12,677 - Hvor var han? - Aner det ikke. 399 00:38:12,844 --> 00:38:15,930 Han havde problemer og gik sin vej. 400 00:38:17,390 --> 00:38:20,977 Farmor måtte arbejde hårdt. 401 00:38:22,479 --> 00:38:26,446 Nogle gange ønskede jeg, det var anderledes. Men ved du hvad? 402 00:38:27,651 --> 00:38:30,945 - Alle har udfordringer. - Som i baseball. 403 00:38:31,466 --> 00:38:33,531 Ja, lige præcis. 404 00:38:33,698 --> 00:38:37,952 - Hvis det ikke går godt ... - Eller du glemmer handsken. 405 00:38:38,119 --> 00:38:41,081 - Tænker du stadig på det? - Jeg ville have handsken. 406 00:38:43,416 --> 00:38:47,045 Det er ikke nemt at huske alt, Ollie. 407 00:38:49,381 --> 00:38:51,245 Voksne glemmer. 408 00:38:52,300 --> 00:38:55,201 De begår fejl. De gør dumme ting. 409 00:38:59,349 --> 00:39:03,645 Du skal vide, at jeg altid vil være her for dig. 410 00:39:03,812 --> 00:39:06,870 - Det ved jeg, far. - Godt. 411 00:39:08,733 --> 00:39:14,114 Mor kommer i eftermiddag, og hun bliver her i nogle dage. 412 00:39:14,280 --> 00:39:18,326 - Så kommer jeg tilbage. Okay? - Ja. 413 00:39:35,510 --> 00:39:37,595 Hvor er du sød. 414 00:39:45,020 --> 00:39:49,607 De er gode mennesker. De har to drenge, men ønsker sig en pige. 415 00:39:49,774 --> 00:39:52,402 De har prøvet at adoptere i mange år. 416 00:39:52,569 --> 00:39:56,698 - Hvad ved de om aftalen? - At hun har en anonym fond. 417 00:39:56,865 --> 00:40:00,243 De er glade for hjælpen. 418 00:40:00,410 --> 00:40:05,874 Jeg vil vide, hvordan det går. Måske et billede af og til. 419 00:40:06,041 --> 00:40:08,293 Det sørger afdelingen for, at du får. 420 00:40:46,331 --> 00:40:47,931 Hun får det godt. 421 00:41:12,607 --> 00:41:17,112 Kom så. Jeg tager den her. 422 00:42:22,093 --> 00:42:26,264 Jakob Jensen www.sdimedia.com