1 00:00:00,126 --> 00:00:03,171 - Du er prøveløslatt, Stafford. - Tidligere... 2 00:00:03,338 --> 00:00:06,049 - Brandy er ikke bra for deg. - Vi skal gifte oss. 3 00:00:06,216 --> 00:00:09,678 Det beste hadde vært hvis hun forsvant ut av våre liv. 4 00:00:10,971 --> 00:00:13,056 Er du hjemme, Brandy? 5 00:00:13,223 --> 00:00:16,685 Din forbannede løgner! 6 00:00:16,851 --> 00:00:21,106 - Jeg har møtt en annen. - Han er utro mot mamma. 7 00:00:21,273 --> 00:00:25,944 - Ut! - Ikke la han se det. 8 00:00:26,111 --> 00:00:29,197 Vi skal ikke være alene i kveld. 9 00:00:43,211 --> 00:00:46,298 - Hei. - Klokka er fire om natta. 10 00:00:46,464 --> 00:00:49,718 Jeg har vært våken siden to. 11 00:00:49,885 --> 00:00:52,178 - Oliver våkner ikke på noen timer. - Nei. 12 00:00:52,345 --> 00:00:54,848 - Kom og legg deg. - Nei. 13 00:00:55,015 --> 00:00:58,685 - Dette er ikke en bagatell. - Nei. 14 00:00:58,852 --> 00:01:01,521 Oliver, Vic, Val... 15 00:01:03,773 --> 00:01:06,067 Det kommer til å forandre livene deres. 16 00:01:06,234 --> 00:01:09,195 Det blir en del av den de er. 17 00:01:09,362 --> 00:01:15,577 Det virker umulig, men jeg tror de vil forstå det en dag. 18 00:01:17,704 --> 00:01:19,831 Nei. 19 00:01:31,760 --> 00:01:34,262 Kanskje de vokser opp med troen på- 20 00:01:35,388 --> 00:01:40,810 - at det er verdt å kjempe for lykke. Og forandre ting. 21 00:01:43,188 --> 00:01:45,857 Det liker jeg. Si det en gang til. 22 00:01:46,024 --> 00:01:49,569 - Mener du det? - Nei. 23 00:01:50,987 --> 00:01:55,325 - Si at vi ikke ødelegger for dem. - Vi er der for dem. 24 00:01:56,368 --> 00:02:01,748 Vi elsker dem mer enn noe annet. Det er det viktige. 25 00:02:04,918 --> 00:02:07,379 Jeg må dra. 26 00:02:10,173 --> 00:02:14,844 Det er mørkt. La meg følge deg til bilen. 27 00:02:22,811 --> 00:02:24,896 Jeg elsker deg. 28 00:02:25,939 --> 00:02:29,192 Jeg liker det. Si det en gang til. 29 00:02:47,377 --> 00:02:52,257 Jeg snakket med likhuset. Korskaya-saken er lagt ned. 30 00:02:52,424 --> 00:02:57,470 - Hva? Druknet hun i badekaret? - Overdose. 31 00:02:57,637 --> 00:03:00,599 Det er ikke så overraskende. De ødelegger seg selv. 32 00:03:00,765 --> 00:03:03,810 Tror ikke politiet at noen drepte henne? 33 00:03:03,977 --> 00:03:06,438 Ikke som jeg vet. Har du hørt noe? 34 00:03:09,274 --> 00:03:12,611 Hun hadde ei datter, Amy. 35 00:03:14,154 --> 00:03:19,075 - Har de funnet faren? - Ingen vet hvem han er. 36 00:03:19,242 --> 00:03:22,329 De leter etter et nytt hjem, med det tar litt tid. 37 00:03:22,495 --> 00:03:28,209 - Folk vil ikke ha en horeunge. - Pass på hva du sier. 38 00:03:28,376 --> 00:03:31,004 Jobber ikke McAllister for deg lenger? 39 00:03:32,047 --> 00:03:39,179 - Håper det er greit at jeg spør. - Det er det ikke. 40 00:03:43,350 --> 00:03:45,435 Er vi ferdige? 41 00:04:00,700 --> 00:04:03,745 Jeg hørte ikke at du kom. 42 00:04:05,747 --> 00:04:09,876 - Jeg har pakket Olivers matpakke. - Takk. 43 00:04:10,043 --> 00:04:14,214 - Det er kaffe på kannen. - Jeg drikker noe på kontoret. 44 00:04:14,381 --> 00:04:17,092 Jeg vet at det er vanskelig. 45 00:04:18,802 --> 00:04:22,097 Vanskelig, ja. 46 00:04:22,264 --> 00:04:27,519 Har du sovet godt? 47 00:04:27,686 --> 00:04:30,230 - Vil du spille når jeg lager frokost? - Nei. 48 00:04:30,397 --> 00:04:32,524 Nei vel. Vil du ha frokostblanding? 49 00:04:32,691 --> 00:04:36,236 Jeg må dra. Jeg har et møte. Ha det, vennen. 50 00:04:36,403 --> 00:04:40,824 Vent. Du glemte mamma. 51 00:04:40,991 --> 00:04:44,578 - Pappa har det travelt. - Gi mamma et kyss. 52 00:04:56,339 --> 00:04:58,717 - Ha en fin dag. - Nei. 53 00:04:59,759 --> 00:05:02,679 Nei, et ordentlig kyss. Som i et bryllup. 54 00:05:34,461 --> 00:05:39,382 Velkommen tilbake på jobb. Det er godt å se deg her. 55 00:05:41,426 --> 00:05:47,891 - Jeg vil ikke ha Jacks kontor i dag. - Nei, det skjønner jeg. 56 00:05:48,058 --> 00:05:51,269 Jeg tror ikke Brandy ville dø. 57 00:05:52,312 --> 00:05:55,065 Hun ville ta hånd om Amy. 58 00:05:56,650 --> 00:06:00,153 Noen ganger vet man ikke hva folk går og tenker på. 59 00:06:01,446 --> 00:06:03,740 Nei, men noen ganger er det lett. 60 00:06:06,159 --> 00:06:11,373 Det må ha vært forferdelig å finne henne på den måten, T.J. 61 00:06:12,916 --> 00:06:17,212 Ikke tenk for mye på det. Ok? 62 00:06:37,857 --> 00:06:41,653 - Sara Hanley? - Nate Greene? 63 00:06:41,820 --> 00:06:45,031 - Journalisten fra New York? - Ja. 64 00:06:46,074 --> 00:06:48,201 - Vil du komme inn? - Ja. 65 00:06:50,453 --> 00:06:53,415 Jøss. 66 00:06:53,582 --> 00:06:56,877 Leiligheten min er like stor som senga di. 67 00:06:57,043 --> 00:06:59,796 Er det verdt det? Å bo på Manhattan? 68 00:06:59,963 --> 00:07:02,340 Ikke svar på det. Da blir jeg deprimert. 69 00:07:02,507 --> 00:07:07,262 Da må jeg ligge og spille Armies of the Third Age. 70 00:07:07,429 --> 00:07:11,349 - Har du et plaster? Nye sko. - Selvfølgelig. 71 00:07:13,977 --> 00:07:17,272 Jeg likte artikkelen din om den hyklerske sjefen. 72 00:07:17,439 --> 00:07:19,941 Michael Boyd? For en tosk. 73 00:07:20,108 --> 00:07:22,485 Bildene dine var sykt fine. 74 00:07:22,652 --> 00:07:25,989 - Du har blikk for sadisme. - Takk. 75 00:07:26,156 --> 00:07:30,327 - Hvor gammel er sønnen din? - Han blir sju om en måned. 76 00:07:30,493 --> 00:07:37,042 - Bor han her hos deg? - Det er litt komplisert nå. 77 00:07:37,208 --> 00:07:43,840 Foreldrene mine ble skilt da jeg var ni. Det var kjipt, men det ble bra. 78 00:07:44,007 --> 00:07:47,844 - Du kom ikke hit for å få et plaster. - Her er det. 79 00:07:48,011 --> 00:07:51,348 Husker du alle tvangsauksjonene etter krasjen? 80 00:07:51,514 --> 00:07:54,684 Hjemløse familier bruker hus som skal selges som ly. 81 00:07:54,851 --> 00:08:00,357 De blir kastet ut av meklere og hundset med av politiet. 82 00:08:00,523 --> 00:08:02,776 Hundset er ikke et ord, men... 83 00:08:03,818 --> 00:08:07,322 Kontaktene mine sier at det skjer ting i Auburn Gresham nå. 84 00:08:07,489 --> 00:08:12,369 De har ingen rettigheter. Vi skal fortelle deres historie. 85 00:08:12,535 --> 00:08:15,538 - Skal du ikke hente kameraet ditt? - Jeg vet ikke. 86 00:08:15,705 --> 00:08:20,460 Jeg har en jobb om birøktere. 87 00:08:20,627 --> 00:08:25,715 Du kaster bort talentet ditt, Hanley. Ta en sjanse og bli skitten. 88 00:08:42,816 --> 00:08:45,026 Ville du snakke med meg, Thatcher? 89 00:08:49,656 --> 00:08:56,580 Brandy Korskaya druknet i badekaret med narkotika i blodet. 90 00:08:58,498 --> 00:09:02,669 - Hvordan skjer det? - Det passet vel bra. 91 00:09:04,462 --> 00:09:07,132 Så du fant på det helt på egen hånd? 92 00:09:07,299 --> 00:09:12,345 - For å vise initiativ? - Ja. 93 00:09:13,638 --> 00:09:19,936 - Jeg visste hva du ville ha. - Du tok feil. 94 00:09:21,396 --> 00:09:25,901 - Jeg gjorde det som måtte gjøres. - Det bestemmer ikke du, aldri. 95 00:09:27,569 --> 00:09:30,572 Jeg så opp til deg som barn. 96 00:09:30,739 --> 00:09:35,035 Jeg har lært alt av deg. 97 00:09:36,119 --> 00:09:40,540 Du drepte ei mor og gjorde barnet hennes foreldreløst. 98 00:09:42,500 --> 00:09:45,337 Hva skal jeg si til sønnen min? 99 00:09:45,503 --> 00:09:50,800 Fra nå av gjør du bare det jeg ber deg om. 100 00:09:50,967 --> 00:09:55,013 Er det forstått? Stikk. 101 00:10:15,158 --> 00:10:17,869 - Er det et kodeord? - Hva? 102 00:10:18,036 --> 00:10:22,123 Det minner om Tre dager for Condor. 103 00:10:22,290 --> 00:10:24,626 - Hvem er du? - Frankrikes dronning. Og du? 104 00:10:24,793 --> 00:10:28,171 - Drew Stafford. - Jeg vet det, Quincy Theringer. 105 00:10:28,338 --> 00:10:32,008 - Jeg skal møte Serena. - Hun har sluttet. Du var irriterende. 106 00:10:32,175 --> 00:10:37,347 - Det var ikke derfor hun sluttet. - Hvorfor gjorde hun det? 107 00:10:37,514 --> 00:10:41,768 Huset brant, bestemora døde. Jeg vet ikke. 108 00:10:41,935 --> 00:10:45,522 - Ok, miss Theringer. - Ingen sier det. 109 00:10:45,689 --> 00:10:47,774 - Er det du som leder gruppen nå? - Ja. 110 00:10:47,941 --> 00:10:51,486 - Har du hørt om Lou Mrozek-saken? - Hun døde i badekaret. 111 00:10:51,653 --> 00:10:54,489 Det tror jeg ikke på. Hun var ikke narkoman. 112 00:10:54,656 --> 00:10:56,992 Har du vært sammen med en narkoman? 113 00:10:57,158 --> 00:10:59,452 Ikke svar på det. De kan lyve. 114 00:10:59,619 --> 00:11:02,330 Kan du se på dette? Vær så snill? 115 00:11:02,497 --> 00:11:06,501 T.J. Karstens Impala sto parkert i garasjen der Lil'D... 116 00:11:06,668 --> 00:11:09,880 Darius Miller, han som reddet Lou Mrozek. Han jobbet der. 117 00:11:10,046 --> 00:11:13,884 Sjefen sa at han fant Lil'Ds .38 i bilen. 118 00:11:14,050 --> 00:11:19,723 Kan jeg få han til å innrømme at det var T.J.s bil, er det som jeg tror. 119 00:11:19,890 --> 00:11:23,810 - De drepte en av sine egne. - Si det til drapsavsnittet. 120 00:11:23,977 --> 00:11:29,149 Det går ikke. Howard Goss vil ikke høre på det. Han synes jeg er gal. 121 00:11:29,316 --> 00:11:34,112 Mr. Goss forandrer nok mening når han får se en antikk bil. 122 00:11:34,279 --> 00:11:36,781 Kan du spørre Serena? Hun likte meg ikke... 123 00:11:36,948 --> 00:11:40,869 Hun er borte. Det er en drapssak. Si det til dem. 124 00:11:44,289 --> 00:11:46,958 - Hei. - Hva har du på, eller hva gjør du? 125 00:11:47,125 --> 00:11:49,753 Jeg har på det samme som alltid. 126 00:11:49,920 --> 00:11:53,089 Jeg pakker ned linser. 127 00:11:53,256 --> 00:11:57,802 - Gruer du deg til møtet? - Jeg burde ikke gjøre det. 128 00:11:57,969 --> 00:12:00,972 Han har gjort det bra. Han er en av Karstens rivaler. 129 00:12:01,139 --> 00:12:05,101 - Det kan passe bra. - Du høres positiv ut. Det liker jeg. 130 00:12:05,268 --> 00:12:07,854 Skal du ut og ta bilder av en birøkter? 131 00:12:08,021 --> 00:12:13,193 - Nei, det har dukket opp noe. - Mer interessant enn bier? 132 00:12:13,360 --> 00:12:16,071 - Jeg vil ikke si noe før etterpå. - Greit. 133 00:12:16,238 --> 00:12:19,658 Jeg skulle gjerne spist middag, men jeg skal på bursdag. 134 00:12:20,742 --> 00:12:25,789 - Jeg skal tenke på deg. - Jeg tenker på deg bestandig. 135 00:12:25,956 --> 00:12:30,669 Jeg vet hva du går igjennom. Det gjør jeg. 136 00:12:30,835 --> 00:12:35,090 Alle opplever å miste noen. 137 00:12:35,257 --> 00:12:40,303 Jeg opplevde det da jeg var på din alder, og jeg klarte meg. 138 00:12:41,471 --> 00:12:45,600 Hvis det ikke dreper deg, blir du sterkere. 139 00:12:47,269 --> 00:12:49,896 Ja, noe i den stilen. 140 00:12:51,481 --> 00:12:53,567 Hva betyr det egentlig? 141 00:13:24,389 --> 00:13:27,726 - Unnskyld, miss DuMond. - Hvordan skal du fikse dette? 142 00:13:27,893 --> 00:13:30,186 Jeg vet ikke, kanskje sånn. 143 00:13:34,024 --> 00:13:37,861 - Suzanne. - Jeg er lei av å late som. 144 00:13:38,028 --> 00:13:41,031 - Noen forstår det ikke. - Jeg elsker deg. 145 00:13:41,197 --> 00:13:45,619 Du skal jobbe, Suzanne. 146 00:13:49,539 --> 00:13:53,251 Jeg vet ikke hva du driver med. Stikk herfra. 147 00:13:54,836 --> 00:13:57,714 Du har sparken. 148 00:13:57,881 --> 00:14:01,843 Pappa? Pappa? 149 00:14:02,010 --> 00:14:06,056 - Jeg vil ikke jobbe her lenger. - T.J. 150 00:14:06,223 --> 00:14:09,226 - Jeg vil bo alene. - Det er ikke praktisk. 151 00:14:09,392 --> 00:14:12,062 Jo. 152 00:14:12,229 --> 00:14:16,316 Det er mange ting jeg ikke har gjort fordi du har sagt nei. 153 00:14:17,525 --> 00:14:21,196 - Jeg vil prøve en ny medisin. - T.J. 154 00:14:21,363 --> 00:14:26,952 Jeg vet at du har vondt, men ikke ødelegg livet ditt. 155 00:14:27,118 --> 00:14:29,746 - Mr. Karsten... - Et øyeblikk. 156 00:14:31,581 --> 00:14:35,126 Fortsett å jobbe her. Bo hos meg. 157 00:14:35,293 --> 00:14:39,506 Det blir bedre. Jeg lover. 158 00:15:12,664 --> 00:15:17,002 - Jeg vil ha forandring. - Ja, samme her. 159 00:15:17,168 --> 00:15:20,463 - Jeg tror firmaet vårt passer deg. - Så flott. 160 00:15:20,630 --> 00:15:27,429 Jeg har mye erfaring med å utstede tillatelser og kommersiell utleie. 161 00:15:28,722 --> 00:15:33,101 - Er det kodespråk? - Nei. 162 00:15:33,268 --> 00:15:36,479 Da jeg sa at vi var interesserte,- 163 00:15:36,646 --> 00:15:40,317 - var det fordi vi ville ha en som kunne jobbe mot fagforeningene. 164 00:15:40,483 --> 00:15:43,069 Å få EPA ned i kne til prosjektet vårt. 165 00:15:43,236 --> 00:15:47,198 - Dere vil ha en som fikser det. - Ja, du må gjøre det du kan. 166 00:15:48,366 --> 00:15:52,454 Unnskyld, jeg må dra. 167 00:15:52,621 --> 00:15:56,499 Se på dette, så snakkes vi. 168 00:15:58,752 --> 00:16:00,837 - Hyggelig å se deg igjen. - Takk. 169 00:16:10,889 --> 00:16:13,225 Kutt ut. 170 00:16:13,391 --> 00:16:17,020 - Flytt deg. - Ikke rør dere. 171 00:16:17,187 --> 00:16:22,609 - Jeg må spørre dem, og du må... - Dokumentere det. 172 00:16:22,776 --> 00:16:27,697 Det er risikabelt. Men du må ta noen sjanser. 173 00:16:27,864 --> 00:16:30,325 - Drep risikoen. - Det hørtes merkelig ut. 174 00:16:30,492 --> 00:16:33,912 Stopp! Trekk bakover! 175 00:16:36,122 --> 00:16:38,375 Slutt, flytt deg. 176 00:16:41,211 --> 00:16:45,048 Ok, jeg ligger nede. 177 00:16:59,813 --> 00:17:02,774 Flytt deg. Ingen bilder. 178 00:17:04,276 --> 00:17:08,113 - Ok, nå er det nok. - Slipp det. 179 00:17:08,280 --> 00:17:14,911 - Det er min kollega, Sara Hanley. - Dere er arrestert. 180 00:17:15,078 --> 00:17:19,249 - Vi har rett til å være her. - Dere har rett til ikke å si noe. 181 00:17:19,416 --> 00:17:24,004 - Kjenner du en god advokat? - Ja, jeg kjenner to. 182 00:17:25,839 --> 00:17:29,843 - For en fin dag. - Ja. 183 00:17:30,010 --> 00:17:32,262 Se på himmelen. 184 00:17:32,429 --> 00:17:35,599 Jeg er så glad for at vi dro hit. Gratulerer med dagen. 185 00:17:35,765 --> 00:17:38,727 Du bør nok ikke drikke når du tar medisin. 186 00:17:38,894 --> 00:17:43,148 Jeg tar ikke medisin lenger. 187 00:17:43,315 --> 00:17:47,402 Jeg er lei av ting som holder meg tilbake. 188 00:17:47,569 --> 00:17:50,739 Fra nå av har jeg ikke tid til å legge bånd på meg selv. 189 00:17:52,073 --> 00:17:57,829 - Går det bra? Hva sa legen? - Det er ingen fare. 190 00:17:57,996 --> 00:18:01,291 Det blir annerledes nå. Det blir bedre. 191 00:18:01,458 --> 00:18:03,710 Det er bra. Det er det. 192 00:18:03,877 --> 00:18:07,464 Jeg mener det, ikke vær redd. 193 00:18:07,631 --> 00:18:13,637 Jeg hentet deg for å ta deg med hit på bursdagen din. 194 00:18:21,561 --> 00:18:25,982 - Vi sto bare der. - Med et kamera. 195 00:18:26,149 --> 00:18:28,610 - Er det ulovlig? - Nei, nein, nyet. 196 00:18:28,777 --> 00:18:32,489 - Skal vi klage? - Ja, jeg skal klage. 197 00:18:32,656 --> 00:18:35,033 - Bra, da tar jeg flere bilder. - Perfekt. 198 00:18:35,200 --> 00:18:38,703 - Hyggelig å møte deg. - Takk for hjelpen. 199 00:18:38,870 --> 00:18:41,998 - Jeg ringer om neste skritt. - Hva mener du? 200 00:18:42,165 --> 00:18:45,627 Glem biene, nå er du kriminell. 201 00:18:50,298 --> 00:18:53,134 - Går det bra? - Ja. 202 00:18:53,301 --> 00:18:59,516 Jeg tenker på den lille gutten. Han var på Olivers alder. 203 00:18:59,683 --> 00:19:03,478 Du har fått ny energi og er motivert. Jeg er misunnelig. 204 00:19:04,729 --> 00:19:07,190 Gikk ikke møtet bra? 205 00:19:07,357 --> 00:19:11,528 Nei, det var naivt å tro at jeg kunne få en legitim jobb i Chicago. 206 00:19:11,695 --> 00:19:15,240 Du kan starte forfra. Gjøre noe annet. 207 00:19:15,407 --> 00:19:19,035 - Jeg byr på en drink. - Jeg må på bursdagsfesten. 208 00:19:19,202 --> 00:19:24,207 - Jeg håper jeg får komme inn. - De blir glade for å se deg. 209 00:19:24,374 --> 00:19:30,422 Trodde du at du måtte hente meg ut fra fengsel? 210 00:19:36,595 --> 00:19:40,056 - Jeg kan kjøre deg, din kjeltring. - Nå er det nok. 211 00:19:48,481 --> 00:19:55,113 Jeg beklager misforståelsen. Jeg vil gjøre det godt igjen. 212 00:19:56,489 --> 00:20:01,870 Jeg vet at vi trenger fagforeningene til Streeterville-prosjektet. 213 00:20:02,037 --> 00:20:06,207 Så vi kan fikse budsjettet før du møter investorene. 214 00:20:06,374 --> 00:20:12,881 - Hva har det med deg å gjøre? - Jeg kan ta meg av fagforeningene. 215 00:20:13,048 --> 00:20:16,885 Jeg kan jobbe som Jack gjorde. Sånn som du trenger det. 216 00:20:17,052 --> 00:20:20,305 Jeg kom for å foreslå det. 217 00:20:20,472 --> 00:20:23,058 Jeg holder deg informert om alt som skjer. 218 00:20:24,559 --> 00:20:26,937 Gi meg en ny sjanse. 219 00:20:27,103 --> 00:20:29,940 Gi meg en ny sjanse, Angelo. Jeg ødelegger den ikke. 220 00:20:30,106 --> 00:20:34,277 Mener du det? Ikke noe mer tull? 221 00:20:34,444 --> 00:20:37,572 - Skal du la talentet være i fred? - Jeg har aldri... 222 00:20:37,739 --> 00:20:40,367 - Vil du ha jobben eller ikke? - Jeg trenger den. 223 00:20:41,743 --> 00:20:45,580 Slutt å glo, og lukk munnen. 224 00:20:47,374 --> 00:20:49,459 Vi får se hvordan det går. 225 00:20:51,503 --> 00:20:56,800 Men ser jeg at du ser på den fargete jenta igjen,- 226 00:20:56,967 --> 00:21:00,262 - får du smake på denne. Forstått? 227 00:21:05,475 --> 00:21:10,313 Ok, en sjanse til. 228 00:21:17,487 --> 00:21:20,115 - Var det gøy i formingen? - Vi lagde masker. 229 00:21:20,282 --> 00:21:23,827 Min var rød med blå striper. Som en tiger. 230 00:21:23,994 --> 00:21:26,580 Jeg gleder meg til å se den. 231 00:21:37,883 --> 00:21:41,136 Har du tatt denne, Ollie? 232 00:21:41,303 --> 00:21:44,097 Hvordan høres en sjiraff ut? 233 00:21:47,267 --> 00:21:52,981 Har du tatt disse på skolen, Oliver? Jeg blir ikke sint. 234 00:21:53,148 --> 00:21:56,151 Det er en sjiraffhund. 235 00:22:00,113 --> 00:22:06,036 Ok. Har du vært redd for noe? 236 00:22:07,871 --> 00:22:10,415 Har du noe på hjertet? 237 00:22:17,839 --> 00:22:22,219 - Hva er det, vennen? - Jeg hadde mareritt. 238 00:22:22,385 --> 00:22:24,596 Jeg ropte på deg, men du kom ikke. 239 00:22:26,806 --> 00:22:30,977 - Kom pappa? - Jeg ville ha deg. 240 00:22:32,020 --> 00:22:35,190 Hvor var du, mamma? Pappa ville ikke si det. 241 00:22:46,618 --> 00:22:49,537 - Hei, Jack. - Hei. 242 00:22:49,704 --> 00:22:53,291 - Hva gjør du her? - Jeg kjørte Thatcher. 243 00:22:53,458 --> 00:22:58,421 - Barna dine er snart voksne. - Ja. 244 00:22:58,588 --> 00:23:02,384 Jeg trenger litt hjelp. Hvis det går bra? 245 00:23:04,219 --> 00:23:07,305 Jeg skal møte en representant fra fagforeningen. 246 00:23:07,472 --> 00:23:11,268 Jeg prøvde Dibinsky, men han avviste meg. 247 00:23:12,477 --> 00:23:15,981 - Hvem kan jeg snakke med? - Jeg vet ikke. 248 00:23:17,232 --> 00:23:23,071 Vi har vært uenige, men vi er i familie. Vi kan ikke skuffe han. 249 00:23:23,238 --> 00:23:26,533 Bare fordi du har det sånn, kan du ikke overgi han. 250 00:23:26,700 --> 00:23:29,828 Dessverre. Du må klare det selv. 251 00:23:30,912 --> 00:23:36,418 - Jeg ryddet opp etter deg og T.J. - Hva mener du? 252 00:23:36,585 --> 00:23:40,130 Ikke lat som at du ikke vet hvordan det er. 253 00:23:40,297 --> 00:23:42,716 Noen måtte få bort den jenta. 254 00:23:48,972 --> 00:23:51,600 Herregud. 255 00:24:01,234 --> 00:24:05,488 - Jeg visste ikke at du kom. - Det er bursdagen deres. 256 00:24:05,655 --> 00:24:09,910 - Du må si fra hvis du kommer. - Jeg prøvde å ringe. 257 00:24:10,076 --> 00:24:13,079 - Du bor ikke her lenger. - Det er mitt hus også. 258 00:24:13,246 --> 00:24:16,207 Nei, det er det ikke. 259 00:24:17,250 --> 00:24:20,712 Man trenger en ingeniør for å åpne ei flaske vin. 260 00:24:23,965 --> 00:24:26,468 - Jack. - Thatcher. 261 00:24:29,596 --> 00:24:31,973 Utrolig at ungene er sytten. 262 00:24:32,140 --> 00:24:34,935 - Blir du nostalgisk? - Hvor er ungene? 263 00:24:35,977 --> 00:24:39,147 Vic kommer med T.J., og Val går igjennom garderoben min. 264 00:24:40,398 --> 00:24:42,567 Du må ta til takke med oss. 265 00:24:47,322 --> 00:24:51,368 - Hei, bursdagsjenta. - Hei, pappa. 266 00:24:52,494 --> 00:24:55,580 - Jeg trodde ikke du kom. - Det ville jeg ikke gå glipp av. 267 00:24:55,747 --> 00:25:00,335 - Jeg ventet der nede. - Jeg ble tankefull. 268 00:25:01,586 --> 00:25:05,215 - Jeg har kjøpt denne til deg. - Takk. 269 00:25:06,550 --> 00:25:10,303 Jeg skal på klubben med Jules etterpå. Hvilken? 270 00:25:11,680 --> 00:25:15,850 Jeg husker at du spurte meg om det da du var ni eller ti. 271 00:25:18,311 --> 00:25:24,150 - Men nå passer klærne. - Ja, det gjør de. 272 00:25:26,111 --> 00:25:28,196 Går det bra med deg, pappa? 273 00:25:29,948 --> 00:25:33,535 Ja, jeg tenkte på gamle dager. 274 00:25:38,623 --> 00:25:41,251 Jeg kan ikke forestille meg deg uten mamma. 275 00:25:48,550 --> 00:25:51,011 Du kommer aldri tilbake, hva? 276 00:25:53,263 --> 00:25:56,975 Akkurat. 277 00:25:57,142 --> 00:26:00,478 - Har du drukket? - Nei. 278 00:26:00,645 --> 00:26:03,023 Jeg lot han ikke kjøre. Jeg sa nei. 279 00:26:03,189 --> 00:26:07,110 - Ikke bland medisin og alkohol, T.J. - Jeg tar ikke medisin. 280 00:26:07,277 --> 00:26:10,572 - Når sluttet du? - Hvem vet? 281 00:26:10,739 --> 00:26:13,825 - Skal vi gi han kaffe? - Han trenger nok mer enn kaffe. 282 00:26:13,992 --> 00:26:16,286 - Rommet snurrer. - Her, sett deg. 283 00:26:16,453 --> 00:26:18,580 - Ja, det gjør jeg. - Ja. 284 00:26:22,125 --> 00:26:26,796 Gratulerer med dagen, Val! 285 00:26:43,104 --> 00:26:46,942 - Han sover. - Jeg hørte at du ble arrestert. 286 00:26:47,108 --> 00:26:51,488 - Jeg skulle fortelle det. - Det angår ikke meg. 287 00:26:51,655 --> 00:26:54,658 Ollie hadde mareritt og ville vite hvor jeg var. 288 00:26:54,824 --> 00:26:59,454 - Jeg vurderte å si at du var utro. - Vær så snill. 289 00:26:59,621 --> 00:27:05,085 - Han har stjålet ting fra skolen. - Hva? 290 00:27:05,252 --> 00:27:08,296 Skoleutstyr. Han vil ikke se på meg og snakke med meg. 291 00:27:08,463 --> 00:27:12,968 Han er nervøs. Han er ikke seg selv. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 292 00:27:13,134 --> 00:27:17,013 - Det burde du tenkt på før. - Hør her, Drew. 293 00:27:17,180 --> 00:27:19,808 Han vet det. Vi må snakke med han. 294 00:27:26,022 --> 00:27:30,652 - T.J. sover av seg rusen. - Det var ikke din feil. 295 00:27:30,819 --> 00:27:33,613 Litt av en bursdag, hva? 296 00:27:33,780 --> 00:27:37,367 Nå spiser vi kake på kjøkkenet. 297 00:27:41,329 --> 00:27:44,124 Jeg har kjøpt denne til deg. 298 00:27:46,376 --> 00:27:48,795 Behold den. Jeg trenger ikke noe fra deg. 299 00:27:51,882 --> 00:27:58,221 Det er aldri lett med tenåringer. Jeg husker T.J. fra den tida. 300 00:27:58,388 --> 00:28:00,974 - Hvorfor tar han ikke medisin? - Jeg vet ikke. 301 00:28:01,141 --> 00:28:04,394 Han er sur. På mange ting. 302 00:28:05,562 --> 00:28:07,689 Situasjonen din hjelper ikke på det. 303 00:28:07,856 --> 00:28:12,652 Det handler ikke om det, Thatcher. Vi vet begge to hva det er. 304 00:28:13,695 --> 00:28:18,533 Det var du som sto bak, ikke sant? Du fikk henne drept. 305 00:28:18,700 --> 00:28:21,578 - Hvorfor? - Du trodde hun forrådte oss. 306 00:28:21,745 --> 00:28:25,874 - Jeg trodde det ikke. Hun gjorde det. - Innrømmer du det? 307 00:28:27,000 --> 00:28:29,920 Jeg innrømmer ingenting. Og vet du hva? 308 00:28:30,086 --> 00:28:36,676 Jobber du ikke for meg, angår det ikke deg. 309 00:28:37,802 --> 00:28:43,683 Du vendte familien ryggen. Jeg ga deg alt, men du kastet det bort. 310 00:28:43,850 --> 00:28:49,522 For en annens kone, med en egen familie? Patetisk livskrise. 311 00:28:49,689 --> 00:28:53,985 - Det handler ikke om meg. - Nei, men om meg. 312 00:28:54,152 --> 00:28:56,571 Jeg vet at livet er komplisert. 313 00:28:58,240 --> 00:29:01,910 Jeg sier ikke unnskyld for noe. 314 00:29:04,913 --> 00:29:07,123 - Slutt, Angelo. - Kom igjen. 315 00:29:07,290 --> 00:29:10,585 Du har drukket for mye, Angelo. Slutt opp. 316 00:29:10,752 --> 00:29:13,046 Nei, Angelo. Vær så snill. 317 00:29:13,213 --> 00:29:16,299 - La henne være. - Kom deg ut! 318 00:29:17,592 --> 00:29:20,345 - Jeg advarte deg. - Det går bra. La oss være alene. 319 00:29:20,512 --> 00:29:24,641 Ikke skad han, Angelo. 320 00:29:24,808 --> 00:29:26,977 Hør på meg. Det går bra. Dra din vei. 321 00:29:27,143 --> 00:29:30,438 - Ta det med ro, gutt. - Det går bra. Bare gå. 322 00:29:30,605 --> 00:29:35,777 - Si at du aldri rører henne igjen. - Jeg ber deg. Gå din vei. 323 00:29:35,944 --> 00:29:41,116 - Jeg rører aldri den hora igjen. - Nei. 324 00:29:41,283 --> 00:29:43,785 Nei! 325 00:29:46,162 --> 00:29:50,750 Nei, nei. 326 00:29:53,336 --> 00:29:59,092 Nei. 327 00:30:04,222 --> 00:30:11,479 Det Zarek gjorde er ditt ansvar. Du startet det. 328 00:30:16,359 --> 00:30:19,988 Vi gjør alle feil, Jack. 329 00:30:21,907 --> 00:30:24,034 Bare noen av dem kan rettes opp. 330 00:30:38,298 --> 00:30:42,928 Noen ganger må voksne være litt fra hverandre. 331 00:30:43,094 --> 00:30:48,892 Vi kom på at jeg skulle sove litt i studioet mitt. 332 00:30:49,059 --> 00:30:51,937 Andre kvelder skal jeg være her hos deg. 333 00:30:52,103 --> 00:30:55,607 På den måten kan begge to være mye sammen med deg. 334 00:30:57,484 --> 00:30:59,319 Skjønner du? 335 00:31:02,030 --> 00:31:05,784 Det er ikke din skyld. Du har ikke gjort noe galt. 336 00:31:08,286 --> 00:31:10,413 Skjønner du? 337 00:31:11,915 --> 00:31:17,128 Mamma og jeg vil alltid være foreldrene dine og familien din. 338 00:31:19,047 --> 00:31:21,550 - Vi elsker deg. - Ja, det gjør vi. 339 00:31:21,716 --> 00:31:26,263 Du er det viktigste i hele verden. Skjønner du, Ollie? 340 00:31:29,015 --> 00:31:31,851 Vil du si noe? 341 00:31:39,317 --> 00:31:44,239 Jeg stjal noen ting fra klasserommet. Unnskyld. 342 00:32:25,947 --> 00:32:28,783 Hei. 343 00:32:32,704 --> 00:32:35,081 Jeg har savnet deg. 344 00:32:39,794 --> 00:32:42,672 - Theo Krstansky. - Jeg har byttet navn. 345 00:32:42,839 --> 00:32:45,550 Thatcher Karsten. Det høres bedre ut. 346 00:32:47,093 --> 00:32:49,179 Jeg likte det gamle navnet bedre. 347 00:32:50,847 --> 00:32:53,433 De selger stedet. 348 00:32:53,600 --> 00:32:57,562 Jeg drar nok til Detroit. Det er der det skjer nå. 349 00:32:57,729 --> 00:33:02,525 Du må bli her. Noen venner skal starte et jazzplateselskap. 350 00:33:02,692 --> 00:33:05,028 Nei, jeg trenger ikke din hjelp. 351 00:33:07,030 --> 00:33:12,202 - Jeg så noe som jeg ikke vil ha. - Kom igjen. 352 00:33:12,369 --> 00:33:15,497 - Er du ikke lei for det som skjedde? - Nei. 353 00:33:15,664 --> 00:33:19,459 - Jeg gjorde det for din skyld. - Nei, for din egen. 354 00:33:19,626 --> 00:33:23,922 - Suzanne. - Jeg må dra. 355 00:33:24,089 --> 00:33:26,174 Suzanne! 356 00:33:42,899 --> 00:33:47,696 Jeg husker da vi kom hjem fra sykehuset med Oliver. 357 00:33:48,780 --> 00:33:52,576 Han var så liten og hjelpeløs. Jeg var så redd. 358 00:33:53,660 --> 00:33:59,791 - Du visste hva vi skulle gjøre. - Jeg forstår det ikke. 359 00:34:01,835 --> 00:34:06,423 Vi har hatt det bra sammen. Vi elsker fortsatt hverandre. 360 00:34:07,632 --> 00:34:09,968 - Ja. - La oss prøve igjen. 361 00:34:10,135 --> 00:34:12,971 Ikke bare for Olivers skyld, men for alles skyld. 362 00:34:14,764 --> 00:34:19,311 Du gjorde en feil. Vi kan glemme det. Jeg kan glemme. 363 00:34:19,477 --> 00:34:22,939 - Jeg har ikke vært en god mann. - Vær så snill, Drew. 364 00:34:23,106 --> 00:34:27,527 Jeg tok deg for gitt. Det er jeg lei for. 365 00:34:28,820 --> 00:34:33,366 Jeg kan bli bedre. La oss prøve igjen. 366 00:34:35,785 --> 00:34:40,206 Jeg elsker deg. 367 00:34:40,373 --> 00:34:46,087 - Hører du meg? - Ja, men... 368 00:34:47,172 --> 00:34:50,050 Det er vanskelig å snakke om det. 369 00:34:52,594 --> 00:34:58,350 Det er ikke så lett. Jeg har følelser for... 370 00:34:58,516 --> 00:35:03,897 Ikke si mer. Jeg skjønner. Du er ferdig. 371 00:35:05,899 --> 00:35:07,901 Du er ferdig. 372 00:35:15,450 --> 00:35:18,828 Takk for at jeg får være med, Thatch. 373 00:35:18,995 --> 00:35:22,540 Dette skal skje. Jeg sa at vi skulle møtes her. 374 00:35:22,707 --> 00:35:25,377 Det kommer en stor stållast. 375 00:35:25,544 --> 00:35:28,088 Denne mannen skaper problemer. 376 00:35:28,255 --> 00:35:33,093 Du må jobbe med han, hvis du skjønner hva jeg mener. 377 00:35:33,260 --> 00:35:35,345 - Dette klarer jeg. - Ja. 378 00:35:35,512 --> 00:35:39,432 Jeg har også snakket med fagforeningen. 379 00:35:39,599 --> 00:35:46,189 - Det er som Jack sa... - Du er ikke Jack. Det blir du aldri. 380 00:36:26,396 --> 00:36:29,816 Kom og legg deg, Sara. 381 00:36:31,818 --> 00:36:37,115 Oliver trenger ei mor. Ikke på halv tid, men hele tida. 382 00:36:38,199 --> 00:36:40,285 Hvordan kan jeg være så egoistisk? 383 00:36:42,996 --> 00:36:45,540 Det er du ikke. 384 00:36:47,000 --> 00:36:49,669 Det er annerledes for deg. 385 00:36:49,836 --> 00:36:52,255 Barna dine er store. Oliver er seks. 386 00:36:56,176 --> 00:36:59,179 Du er fortsatt mora hans. Hele tida, hver dag. 387 00:37:01,681 --> 00:37:08,688 Nei, vi kan si det, men jeg er redd for at han aldri skal bli glad. 388 00:37:13,026 --> 00:37:16,029 Jeg vil at han skal være lykkelig. 389 00:37:17,072 --> 00:37:20,283 Jeg vil at han skal være lykkelig. 390 00:37:31,211 --> 00:37:36,049 Hei. Hva tegner du? 391 00:37:36,216 --> 00:37:38,927 Meg, mamma og deg. 392 00:37:40,637 --> 00:37:43,557 Den er fin. Jeg liker det store håret mitt. 393 00:37:43,723 --> 00:37:47,978 Du må klippe deg på tegningen. 394 00:37:49,521 --> 00:37:56,236 Da jeg var liten, skjedde det ting som gjorde at jeg ble redd. 395 00:37:58,405 --> 00:38:00,865 Sov bestemor i studioet sitt? 396 00:38:02,409 --> 00:38:05,954 Nei. Men hun måtte oppdra oss alene. 397 00:38:06,121 --> 00:38:09,499 - Fordi faren din dro sin vei? - Ja. 398 00:38:11,084 --> 00:38:12,711 - Hvor dro han? - Jeg vet ikke. 399 00:38:12,878 --> 00:38:15,964 Han hadde noen problemer og dro. 400 00:38:17,424 --> 00:38:21,011 Bestemor måtte jobbe veldig hardt. 401 00:38:22,512 --> 00:38:27,684 Noen ganger ønsket jeg at det var annerledes. Men vet du hva? 402 00:38:27,851 --> 00:38:30,979 - Alle har sine utfordringer. - Som i baseball. 403 00:38:31,146 --> 00:38:33,565 Ja, akkurat sånn. 404 00:38:33,732 --> 00:38:37,986 - Hvis det ikke går bra... - Eller du glemmer hansken. 405 00:38:38,153 --> 00:38:41,114 - Tenker du fortsatt på det? - Jeg ville ha hansken. 406 00:38:43,450 --> 00:38:47,078 Det er ikke så lett å huske alt, Ollie. 407 00:38:49,414 --> 00:38:52,167 Voksne glemmer. 408 00:38:52,334 --> 00:38:55,754 De gjør feil. De gjør dumme ting. 409 00:38:59,382 --> 00:39:03,678 Du skal vite at jeg alltid vil være her for deg. 410 00:39:03,845 --> 00:39:08,600 - Det vet jeg, pappa. - Bra. 411 00:39:08,767 --> 00:39:14,147 Mamma kommer i ettermiddag, og hun blir her i noen dager. 412 00:39:14,314 --> 00:39:18,360 - Så kommer jeg tilbake. Er det greit? - Ja. 413 00:39:35,544 --> 00:39:37,629 Så søt du er. 414 00:39:45,053 --> 00:39:49,641 De er fine folk. De har to gutter, men ønsker seg ei jente. 415 00:39:49,808 --> 00:39:52,435 De har prøvd å adoptere i mange år. 416 00:39:52,602 --> 00:39:56,731 - Hva vet de om avtalen? - At hun har et anonymt fond. 417 00:39:56,898 --> 00:40:00,277 De er glade for hjelpen. 418 00:40:00,443 --> 00:40:05,907 Jeg vil vite hvordan det går. Kanskje et bilde av og til. 419 00:40:06,074 --> 00:40:08,326 Det sørger avdelingen for at du får. 420 00:40:46,364 --> 00:40:48,950 Hun får det bra. 421 00:41:12,641 --> 00:41:17,145 Kom igjen. Jeg tar denne. 422 00:42:22,127 --> 00:42:26,298 Tone Hansen www.sdimedia.com