1 00:00:00,068 --> 00:00:02,404 Tidligere ... 2 00:00:02,570 --> 00:00:05,822 Du spilder dit talent. Løb en risiko! 3 00:00:05,997 --> 00:00:09,202 - Du skal ikke lyve. - For det gør du aldrig? 4 00:00:09,369 --> 00:00:12,414 Hun arbejder for Karsten Allied. Hun er en guldgrube. 5 00:00:12,580 --> 00:00:16,001 - Hvad med Elaine? - Der skete noget. Et forhold. 6 00:00:16,167 --> 00:00:20,839 - Du tror, jeg stjal dine penge. - Dræbte du Lou for at skjule det? 7 00:00:21,006 --> 00:00:23,591 Er du klar til at gå i fængsel for Karsten? 8 00:00:23,758 --> 00:00:26,845 Det var Jack McAllister, der lagde våbnet i T.J.'s bil. 9 00:00:27,012 --> 00:00:30,056 Jack dræbte Lou Mrozek. 10 00:00:32,475 --> 00:00:34,853 - Jack McAllister? - Ja. 11 00:00:35,020 --> 00:00:37,897 Dræbte han Lou Mrozek? Hvorfor det? 12 00:00:38,064 --> 00:00:40,442 Fordi Lou ville melde ham til FBI. 13 00:00:40,608 --> 00:00:45,155 - For hvad? - For tyveri, mr. Stafford. 14 00:00:45,322 --> 00:00:49,367 Jack stjal fra mig. En meget stor sum. 15 00:00:49,534 --> 00:00:53,246 Lou opdagede det, og Jack dræbte ham, før han kunne sladre. 16 00:00:55,373 --> 00:00:57,459 Det hele står her. 17 00:01:01,087 --> 00:01:06,760 T.J. var med Lou den aften. Våbnet blev fundet i din søns bil. 18 00:01:06,926 --> 00:01:11,723 - Alt peger mod din søn, T.J. - Beviserne holder ikke. 19 00:01:11,890 --> 00:01:15,769 - Hvorfor skulle T.J. dræbe Lou? - Fordi du bad ham om det. 20 00:01:16,853 --> 00:01:21,149 Sendte jeg min hjerneskadede søn for at dræbe sin onkel? 21 00:01:21,316 --> 00:01:24,736 Du tænker ikke klart. 22 00:01:25,662 --> 00:01:29,124 - Han har forvirret dig. - Hvem? 23 00:01:29,491 --> 00:01:33,870 Jack. Det er det, han gør. Han manipulerer folk. 24 00:01:34,037 --> 00:01:38,583 - Jeg bliver ikke manipuleret. - Selvfølgelig gør du det. 25 00:01:38,750 --> 00:01:42,504 Se, hvad han har gjort mod dig. Hvad han har taget fra dig. 26 00:01:43,713 --> 00:01:48,176 - Hold hende uden for. - Hold hende uden for? 27 00:01:48,343 --> 00:01:50,845 Du fatter det virkelig ikke. 28 00:01:51,012 --> 00:01:54,599 Tror du, det var et tilfælde, at Jack gik i seng med din kone? 29 00:01:54,766 --> 00:01:58,436 At du tilfældigvis fik Mrozek-sagen? 30 00:01:59,521 --> 00:02:02,899 Der er ingen tilfældigheder med Jack McAllister. 31 00:02:03,066 --> 00:02:08,238 Intet er tilfældigt. Han brugte dig. 32 00:02:09,322 --> 00:02:12,742 Han brugte mig. Min datter. Din kone. 33 00:02:12,909 --> 00:02:15,578 Jack bruger alle. 34 00:02:15,745 --> 00:02:19,291 Han er en svindler. En tyv. 35 00:02:21,293 --> 00:02:23,208 En morder. 36 00:02:41,438 --> 00:02:44,316 - Smarte sko. - Jeg kan lide måden du siger det på. 37 00:02:45,734 --> 00:02:48,737 Ja, jeg mangler en blikkenslager. 38 00:02:48,903 --> 00:02:51,114 Du havde en stor nyhed til mig. 39 00:02:51,281 --> 00:02:56,786 Den her skaffer os Pulitzer-prisen. Eller får os dræbt. Eller begge dele. 40 00:02:56,953 --> 00:03:03,376 - Det er en zebra. - Ja. Undskyld. Forkert mappe. 41 00:03:03,543 --> 00:03:07,797 Korruption. Svindel. Trusler. Afpresning. 42 00:03:07,964 --> 00:03:10,759 Penge under bordet. Mord. 43 00:03:10,925 --> 00:03:13,345 Du skal reagere mere, når jeg siger "mord". 44 00:03:13,511 --> 00:03:16,473 - Hvad taler vi om? - Fast ejendom i Chicago. 45 00:03:16,640 --> 00:03:20,769 Store bygherrer. Dodson and Read. VXG. Karsten Allied. 46 00:03:22,604 --> 00:03:25,565 Overvejer du, hvor du skal stille prisen? 47 00:03:25,732 --> 00:03:28,777 - Den er lille. - Jeg kan ikke gøre det her. 48 00:03:28,943 --> 00:03:31,571 Er det på grund af McAllister? 49 00:03:31,738 --> 00:03:35,784 Han vil ikke sætte pris på, at jeg er involveret lige nu. 50 00:03:35,951 --> 00:03:40,580 Fint nok. Så er det bare mig og ham. 51 00:03:40,747 --> 00:03:44,000 - Dig og hvem? - McAllister. Han vil hjælpe. 52 00:03:44,167 --> 00:03:46,711 Vi leder bare efter en fotograf. 53 00:03:49,506 --> 00:03:51,967 Ja, du har brug for en blikkenslager. 54 00:03:56,513 --> 00:03:58,848 - Hej. - Hej. 55 00:04:01,059 --> 00:04:04,312 Er hun klar? Jeg tager hende med til Logan Hardware. 56 00:04:04,479 --> 00:04:07,148 - Det er ikke en isenkræmmer. - En musikforretning. 57 00:04:07,315 --> 00:04:13,488 Val har det ikke godt. Hun har ligesom feber. 58 00:04:13,655 --> 00:04:16,449 "Ligesom feber". Okay. 59 00:04:18,034 --> 00:04:23,081 - Hej, Vic. Hvordan går det? - Jeg må løbe. 60 00:04:26,584 --> 00:04:31,923 - Er Elaine her? - Nej, men dit tøj er i tasken. 61 00:04:34,092 --> 00:04:35,910 Det var et godt besøg. 62 00:04:38,596 --> 00:04:43,435 - Hvordan har du det? - Fint. 63 00:04:45,645 --> 00:04:48,606 Vil du ønske Val god bedring? 64 00:04:48,773 --> 00:04:51,401 - Vi prøver igen en anden dag. - Selvfølgelig. 65 00:04:51,568 --> 00:04:53,264 Tak. 66 00:05:07,667 --> 00:05:11,129 Fløjlsblød. Lavt syreindhold. 67 00:05:11,296 --> 00:05:14,132 - Vinsludder er mærkeligt sexet. - Det er ikke sludder. 68 00:05:14,299 --> 00:05:20,805 - Elegant. Let i kroppen. - Du sælger den godt. 69 00:05:20,972 --> 00:05:25,018 Kan nydes nu, men bliver bedre med alderen. 70 00:05:25,185 --> 00:05:28,021 - Goddag. - Hej. 71 00:05:32,609 --> 00:05:37,300 - Din ring. - Det var på tide. 72 00:05:39,074 --> 00:05:41,713 Det gør alt mindre kompliceret. 73 00:05:44,412 --> 00:05:47,958 - Hvad er der? Skræmmer det dig? - Nej. 74 00:05:50,752 --> 00:05:56,591 Jo. Du har været gift i 20 år. 75 00:05:56,758 --> 00:05:58,885 Vi har været sammen i fem minutter. 76 00:05:59,052 --> 00:06:02,764 Det kan blive et problem med arbejdet. 77 00:06:02,931 --> 00:06:06,351 Vent lidt. Slår du op? 78 00:06:06,518 --> 00:06:11,940 - Jeg synes, at vi skal slå op. - Okay. 79 00:06:12,107 --> 00:06:17,487 - Hvad er det, vi ender? - Os. Det her. 80 00:06:18,571 --> 00:06:24,869 Der er ikke noget "os". Der er kun to personer, der har det sjovt. 81 00:06:25,036 --> 00:06:27,247 Jeg er ikke den, som du tror. 82 00:06:27,414 --> 00:06:29,624 Du er ham, der får mig til at grine. 83 00:06:29,791 --> 00:06:33,628 Du laver brunch, gør mig glad uden at være kompliceret. 84 00:06:33,795 --> 00:06:36,756 Ud over det er jeg ligeglad med, hvem du er. 85 00:06:36,923 --> 00:06:40,135 Tag det ikke ilde op. 86 00:06:42,887 --> 00:06:45,223 Okay. Så gør jeg ikke det. 87 00:06:49,811 --> 00:06:55,025 Det dryppede hele morgenen, og så sprængte røret. 88 00:06:55,191 --> 00:06:58,236 - Ringede du til viceværten? - Nej, min advokat. 89 00:07:00,196 --> 00:07:03,366 Advokaten synes, at du skal ringe til viceværten. 90 00:07:03,533 --> 00:07:05,827 Jeg vil ikke brokke mig. 91 00:07:05,994 --> 00:07:09,205 Jeg skal ikke bo her, bare arbejde. 92 00:07:12,459 --> 00:07:18,548 - Jeg talte med Nate. - Jeg ville sige det i dag. 93 00:07:19,633 --> 00:07:23,053 - Hvorfor gør du det? - Fordi jeg er nødt til det. 94 00:07:23,219 --> 00:07:25,889 Jeg kan ikke samarbejde med efterforskningen - 95 00:07:26,056 --> 00:07:30,935 - men jeg må stå til ansvar for det, som jeg var involveret i. 96 00:07:31,102 --> 00:07:34,314 Det er godt. 97 00:07:35,398 --> 00:07:37,484 Vi må se. 98 00:07:39,277 --> 00:07:43,198 Der vil komme ting frem, som jeg ikke er stolt af. 99 00:07:44,908 --> 00:07:48,203 - Hvad for nogle ting? - Svære ting. 100 00:07:50,121 --> 00:07:52,999 Jeg er ikke sådan mere. Det ved du godt, ikke? 101 00:07:55,460 --> 00:08:00,048 - Ja, det ved jeg. - Jeg er klar til at komme videre. 102 00:08:13,478 --> 00:08:16,439 Tusind tak. 103 00:08:16,606 --> 00:08:21,695 Nummer 16! 104 00:08:23,071 --> 00:08:25,782 Nummer 16 ... 105 00:08:27,909 --> 00:08:33,248 Før eller siden må alle tage konsekvenserne. 106 00:08:55,312 --> 00:08:57,897 Hallo! Er du tosset? 107 00:09:12,621 --> 00:09:16,708 - Hej, far. Jeg har lektier for. - Du går i første klasse. 108 00:09:16,875 --> 00:09:19,628 Han skal snart til optagelsesprøve. 109 00:09:19,794 --> 00:09:25,842 Ikke at jeg forventer, at han skal være ... Hvordan går det? 110 00:09:26,968 --> 00:09:31,389 Jeg åbnede konvolutten. Skilsmissepapirerne. 111 00:09:31,556 --> 00:09:34,017 - Jeg får en advokat. - Selvfølgelig. 112 00:09:35,310 --> 00:09:38,855 - En god advokat. - Det burde du. 113 00:09:39,022 --> 00:09:43,151 - Går det dig ikke på? - Det er en proces. 114 00:09:43,318 --> 00:09:46,613 Advokater er en del af processen. Jeg forstår. 115 00:09:48,323 --> 00:09:51,660 - Du virker anderledes. - Ja? Jeg ved ikke... 116 00:09:51,826 --> 00:09:54,625 Det er nok på grund af arbejdet. 117 00:09:55,538 --> 00:09:58,943 - Ny sag? - Gammel sag. Ny igen. 118 00:10:04,339 --> 00:10:10,929 Husker du serien for Wicker Park om 25 kommende stjerner? 119 00:10:11,096 --> 00:10:14,891 Jeg skal give dem et billede, hvis du stadig vil gøre det. 120 00:10:15,058 --> 00:10:17,519 Du kunne komme forbi atelieret ... 121 00:10:17,686 --> 00:10:19,813 - Mener du det? - Ja, det gør jeg. 122 00:10:19,980 --> 00:10:23,858 Forlist ægteskab. Sager om spritkørsel. Ikke just på vej op. 123 00:10:24,025 --> 00:10:27,488 Du er en god advokat. De vil stadig have dig med. 124 00:10:28,863 --> 00:10:31,457 Godt så. Vi gør det. 125 00:10:32,325 --> 00:10:34,452 - I morgen? - Det passer fint. 126 00:10:35,304 --> 00:10:37,789 Godt. 127 00:10:40,041 --> 00:10:42,836 - Farvel, min skat. - Farvel, mor. 128 00:10:44,713 --> 00:10:46,798 Tak for hjælpen. 129 00:10:46,965 --> 00:10:52,512 - Vi sejler ikke ud, vel? Hajer. - Det er en sø. Ingen hajer. 130 00:10:52,679 --> 00:10:57,017 - Der er tyrehajer. - Der er ingen tyrehajer. 131 00:10:57,183 --> 00:11:00,520 - Vi sejler ikke ud. - Det foretrækker jeg. 132 00:11:00,687 --> 00:11:04,399 Før vi går i gang, må jeg have noget fra dig. 133 00:11:04,566 --> 00:11:07,777 - Et løfte. - Jeg beskytter mine kilder. 134 00:11:07,944 --> 00:11:12,032 Medmindre jeg havner i fængsel. Så hoster jeg dem op. En spøg. 135 00:11:13,366 --> 00:11:14,647 Okay. Hvad er løftet? 136 00:11:15,827 --> 00:11:21,124 Lov mig, at du ser på det her som en del af efterforskningen. 137 00:11:24,169 --> 00:11:26,880 Bygningsulykke. 26 år siden. To dødsfald. 138 00:11:27,047 --> 00:11:29,507 - Hvad er det? - Det skal du fortælle mig. 139 00:11:29,674 --> 00:11:33,110 - Hvem er de to mennesker? - Mine forældre. 140 00:11:41,686 --> 00:11:46,566 - Er det din søn? - Ja. Vic McAllister. Hvad sker der? 141 00:11:46,733 --> 00:11:53,239 Han slentrede over gaden. Den gade. Seks baner. 142 00:11:58,787 --> 00:12:02,707 - Hvad tænkte du på? - Det var min skyld. 143 00:12:02,874 --> 00:12:09,381 - Jeg udfordrede ham. - Det var dumt af jer begge to. 144 00:12:09,547 --> 00:12:12,467 - Du burde skamme dig. - Det gør jeg. 145 00:12:12,634 --> 00:12:15,470 - Er du okay? - Ja. 146 00:12:15,637 --> 00:12:18,598 Nummer 16. Jeg lavede den til at tage med. 147 00:12:28,316 --> 00:12:30,961 Lad os tale om Karsten Allieds Streeterville-projekt. 148 00:12:32,320 --> 00:12:37,075 - Det er en lang historie. - Jeg har hele dagen. 149 00:12:38,159 --> 00:12:41,204 Hallo? Ja? 150 00:12:44,249 --> 00:12:48,253 Alle tiders. Grant og Kingsbury. Vi ses om en time. 151 00:12:49,296 --> 00:12:52,299 Lad os sige to. Okay. 152 00:12:53,466 --> 00:12:57,012 - Narkohandler? - Tæt på. Ejendomsmægler. 153 00:12:57,178 --> 00:13:01,016 Godt så. Streeterville. 154 00:13:04,769 --> 00:13:08,606 Hallo? Er der nogen? 155 00:13:08,773 --> 00:13:09,693 Rodney? 156 00:13:11,443 --> 00:13:15,322 Jeg kunne lide at arbejde, før du begyndte at komme hver dag. 157 00:13:15,488 --> 00:13:20,035 Jeg kunne virkelig lide det. Hvor mange kan sige det samme? 158 00:13:21,119 --> 00:13:24,572 - Lil' D fandt våbnet i T.J.s bil. - Ja. 159 00:13:25,206 --> 00:13:31,212 - Spurgte T.J. ikke om det? - Nej. 160 00:13:31,379 --> 00:13:35,258 Han spurgte ikke, om nogen havde taget våbnet, der lå bagi? 161 00:13:36,052 --> 00:13:39,691 Det er ikke som at miste nogle mønter, når du får bilen vasket. 162 00:13:40,091 --> 00:13:44,184 - Det er en stor ting. - Jeg fortalte, hvad der skete. 163 00:13:44,351 --> 00:13:48,647 Jeg tror, at du fortæller mig det, jeg vil høre. 164 00:13:49,221 --> 00:13:51,321 Det hjælper mig ikke. 165 00:13:55,737 --> 00:13:58,698 Jeg er træt af dine små lege. Er du med? 166 00:13:58,865 --> 00:14:02,243 - Hvem kørte Impalaen herind? - T.J. 167 00:14:02,410 --> 00:14:07,916 - Hvor var pistol? - I bagagerummet. Jeg fandt den. 168 00:14:08,083 --> 00:14:12,003 - Hvad sagde han, da den var væk? - Ingenting. 169 00:14:12,170 --> 00:14:15,173 Han vidste ikke, at den var der. 170 00:14:15,340 --> 00:14:18,051 - Hvordan ved du det? - Jeg tog den ud. 171 00:14:18,218 --> 00:14:22,389 Jeg viste ham bagagerummet uden pistolen. Han vidste det ikke. 172 00:14:22,555 --> 00:14:29,062 Det er sandheden. Det var ikke T.J., der lagde våbnet der. 173 00:14:30,105 --> 00:14:31,849 Jeg kommer tilbage. 174 00:14:33,164 --> 00:14:36,272 Der er længe til, at jeg tilbyder dig en øl. 175 00:14:44,661 --> 00:14:47,914 Vi må tale sammen. 176 00:14:54,796 --> 00:14:59,551 - Hvad ved du om teenagere? - De kan lide at stå på skateboard. 177 00:14:59,718 --> 00:15:02,804 De har meget sex. De leger med deres telefoner. 178 00:15:03,888 --> 00:15:07,056 - Vi taler om Vic, ikke? - Jo. 179 00:15:08,059 --> 00:15:13,481 - Sagde han, hvorfor han gjorde det? - Han kommunikerer ikke så godt nu. 180 00:15:13,648 --> 00:15:18,695 Vic skal nok klare den. Unge har problemer. 181 00:15:19,779 --> 00:15:24,075 - Hvad var dine problemer som ung? - Matt McLychok. 182 00:15:24,242 --> 00:15:27,912 Han spændte ben for mig, da jeg gik på krykker i syvende. 183 00:15:28,079 --> 00:15:32,626 - Det og piger. De var et problem. - For mange af dem? 184 00:15:32,792 --> 00:15:36,046 Nej. Det kan blive kompliceret. 185 00:15:36,212 --> 00:15:40,467 - Hvad nu? - Kørekort og registreringsbevis. 186 00:15:40,634 --> 00:15:45,597 - Hvad er problemet? - Lige nu er det, at du taler. 187 00:15:45,764 --> 00:15:49,059 - Kørekort og registreringsbevis. - Okay. 188 00:15:55,649 --> 00:16:00,654 - Du lavede et ulovligt venstresving. - Det gjorde han ikke! 189 00:16:00,820 --> 00:16:04,199 Der var et skilt. Sæt dig tilbage uden at råbe op. 190 00:16:04,366 --> 00:16:08,536 Råbe op? Jeg råbte ikke op. Jeg kan råbe op, hvis jeg skal. 191 00:16:08,703 --> 00:16:12,540 - Sikke en nar. - Kan jeg ... 192 00:16:12,707 --> 00:16:18,588 - Du godeste. - Rør dig ikke. 193 00:16:18,755 --> 00:16:20,924 - Betjent? - Ikke en lyd fra dig. 194 00:16:29,140 --> 00:16:31,779 Bare giv os et øjeblik. 195 00:16:52,144 --> 00:16:55,208 - Kan vi gå ud sammen? - Os to? 196 00:16:55,375 --> 00:17:00,463 - Medmindre Theringer dukker op. - Det lyder godt. 197 00:17:00,630 --> 00:17:02,841 I aften kl. 19.30 ved Grand Avenue Bridge. 198 00:17:03,008 --> 00:17:06,219 - Det er en aftale. - Ja, det er det. 199 00:17:10,515 --> 00:17:15,395 Beklager det med din pige. Men nu skal du fortælle mig det. 200 00:17:15,562 --> 00:17:18,732 - Hvordan kom våbnet ind i din bil? - Det var ikke mit. 201 00:17:18,898 --> 00:17:22,652 - Hvordan havnede det i bilen? - Jeg vidste ikke, at det var der. 202 00:17:22,819 --> 00:17:27,240 - For himlens skyld ... - Jeg ved, hvem som lagde det der. 203 00:17:27,407 --> 00:17:31,328 - Godt. Hvem? - Det var ikke mig. 204 00:17:40,295 --> 00:17:45,258 - Hvem var det? - Personen, der dræbte Lou. 205 00:17:45,425 --> 00:17:47,844 Ved du, hvem det var? 206 00:17:51,848 --> 00:17:55,644 Er jeg her på grund af løsgængeri? Det her er Chicago. 207 00:17:55,810 --> 00:17:59,564 Det var gennem trafikken. Han er ikke sig selv. 208 00:17:59,731 --> 00:18:03,985 Han taler ikke med mig. Det gør Val heller ikke. 209 00:18:04,152 --> 00:18:08,990 Har du virkelig ondt af dig selv? 210 00:18:10,951 --> 00:18:13,954 - Er du okay? - Jeg har det fint. 211 00:18:15,830 --> 00:18:19,542 - Der er noget med Aidan, vin ... - Jeg ved, hvem han er. 212 00:18:19,709 --> 00:18:22,921 - Det er du alene om. - Hvad mener du? 213 00:18:23,088 --> 00:18:25,507 - Vi havde en ting med politiet. - Politiet? 214 00:18:25,674 --> 00:18:29,135 Han stoppede os og var en stor nar. 215 00:18:29,302 --> 00:18:33,598 Han smed Aiden på køleren, og pludselig gik han bare. 216 00:18:33,765 --> 00:18:36,518 Ingen bøde eller noget. Det var mærkeligt. 217 00:18:38,687 --> 00:18:41,064 - Jeg undersøger det. - Det skal du ikke. 218 00:18:41,231 --> 00:18:44,442 Du skal tale med vores søn. 219 00:18:45,037 --> 00:18:48,154 Jeg skal nok prøve. Jeg prøver. 220 00:18:53,159 --> 00:18:55,245 Jeg er optaget. 221 00:18:55,412 --> 00:18:57,664 Jeg vil tale om Mrozek-sagen. 222 00:18:57,831 --> 00:19:01,835 Jeg vil ikke tale om den. Jeg er ligeglad. 223 00:19:02,002 --> 00:19:04,879 Selvom jeg gik op i den, hvilket jeg ikke gør - 224 00:19:05,046 --> 00:19:09,092 - er det ikke mit ansvarsområde, så der er ikke noget at tale om. 225 00:19:09,259 --> 00:19:12,051 - Vil du stadig tale om den? - Ja. 226 00:19:13,763 --> 00:19:19,019 Du tror vist, at jeg er terapeut. Det er jeg ikke. 227 00:19:19,185 --> 00:19:21,938 Jeg vil have dit råd. Jeg har en mistænkt, beviser. 228 00:19:22,105 --> 00:19:26,318 Jeg stoler ikke på den, som fortalte mig om den mistænkte. 229 00:19:26,484 --> 00:19:28,737 - Hvad ville du gøre? - Ingenting. 230 00:19:28,903 --> 00:19:33,241 - Hvad, hvis du virkelig ville? - Jeg ville spørge mig selv hvorfor. 231 00:19:33,408 --> 00:19:35,869 Hjælp mig nu bare. 232 00:19:39,497 --> 00:19:44,419 Hvordan bekræfter jeg informationer fra en kendt løgner? 233 00:19:46,838 --> 00:19:49,591 Jeg ville forsikre mig om, at vidnerne var gode. 234 00:19:49,758 --> 00:19:52,220 Det handler altid om vidnerne. 235 00:19:53,720 --> 00:19:56,056 Der er vidner, ikke sandt? 236 00:20:10,695 --> 00:20:15,158 - Hvor er du smuk. - Tak. Undskyld jeg kommer for sent. 237 00:20:15,325 --> 00:20:20,080 - Hvordan er atelieret? - Vådt. Jeg ringede til viceværten. 238 00:20:20,246 --> 00:20:23,667 - Og? - Han bad mig ringe til min advokat. 239 00:20:25,752 --> 00:20:27,837 Jeg tænkte, at vi kunne spise middag. 240 00:20:28,004 --> 00:20:33,510 - Kommer der en madvogn? - Herovre. 241 00:20:35,053 --> 00:20:37,138 Stol på mig. 242 00:20:51,945 --> 00:20:55,824 Er vi bz'ere nu? Det har jeg skrevet om, og det endte ikke godt. 243 00:20:55,991 --> 00:20:58,076 Vi er ikke bz'ere. 244 00:21:03,331 --> 00:21:07,794 - Hvis hus er det? - Vores. 245 00:21:26,730 --> 00:21:29,816 - Frank Perkins? - Matthew Hendricks. 246 00:21:30,900 --> 00:21:33,862 - Jeg fik oplyst Frank Perkins. - Falsk navn. 247 00:21:34,029 --> 00:21:38,491 - Det begynder ikke godt. - Matthew Hendricks er ægte. 248 00:21:39,743 --> 00:21:45,832 Mit ægte navn er Drew Stafford. Jeg arbejder for statsanklageren. 249 00:21:45,999 --> 00:21:51,600 Thatcher Karsten siger, at du har information om mordet på Mrozek. 250 00:21:56,760 --> 00:22:01,723 - Vi mangler gardiner. - Ja, og et køleskab. 251 00:22:01,890 --> 00:22:06,519 - Har vi ikke et køleskab? - Eller en brødrister, eller en seng. 252 00:22:06,686 --> 00:22:09,314 Men rørene er utrolige. 253 00:22:11,775 --> 00:22:16,112 Jeg kan huske, at du sagde, at du ville bo med udsigt til floden. 254 00:22:19,324 --> 00:22:22,118 Det er præcis, som jeg forestillede mig det. 255 00:22:23,244 --> 00:22:25,497 Du viste mig faktisk et billede. 256 00:22:28,416 --> 00:22:32,087 Jeg ved, det var lidt overmodigt. 257 00:22:32,253 --> 00:22:35,298 Den er lejet, så hvis du ikke kan lide den ... 258 00:22:35,465 --> 00:22:40,679 Jeg elsker den. Jeg elsker, at vi har noget, der er vores. 259 00:22:58,697 --> 00:23:01,241 Tak. 260 00:23:03,410 --> 00:23:07,330 Lou og jeg var partnere i Multinational Builders Corp. 261 00:23:07,497 --> 00:23:10,583 Det var noget, vi stiftede bare i tilfælde af - 262 00:23:10,750 --> 00:23:14,796 - at vi fik et byggeprojekt fra Karsten Allied. 263 00:23:14,963 --> 00:23:21,136 En dag sagde Jack, at han ville bruge firmaet til at finansiere noget nyt. 264 00:23:21,303 --> 00:23:24,848 Lad os komme til sagen, Frank eller Matthew eller hvad du hedder. 265 00:23:25,015 --> 00:23:28,685 - Matthew. - Fint. Jack begik underslæb. 266 00:23:28,852 --> 00:23:32,876 Han trak penge ud af Karsten Allied gennem dit firma. Stemmer det? 267 00:23:34,190 --> 00:23:38,194 Jeg var ikke klar over det dengang, men det stemmer. 268 00:23:38,361 --> 00:23:43,533 Jeg holdt lav profil. Det indrømmer jeg. Jeg har familie. 269 00:23:43,700 --> 00:23:46,828 Nogen opdagede de manglende penge. 270 00:23:46,995 --> 00:23:50,332 Jack gav Lou skylden, for firmaet havde hans navn. 271 00:23:50,498 --> 00:23:52,792 Lou gik i panik og gik til FBI. 272 00:23:52,959 --> 00:23:57,172 Jack dræbte ham, før han sladrede. Mangler der noget? 273 00:23:58,423 --> 00:24:01,426 - Lous kone, Connie. - Hvad med hende? 274 00:24:02,510 --> 00:24:05,764 Jack ville også dræbe hende. Hun vidste det om pengene. 275 00:24:05,930 --> 00:24:09,184 Hun vidste, at Jack dræbte Lou. Jeg hjalp hende på flugt. 276 00:24:09,351 --> 00:24:11,936 Ved du, hvor hun er nu? 277 00:24:13,438 --> 00:24:16,358 Du har en broget fortid. Mislykkede firmaer - 278 00:24:16,524 --> 00:24:19,027 - flere alias, tvivlsomme forbindelser. 279 00:24:19,194 --> 00:24:22,280 Jeg har svært ved at tro på dig. 280 00:24:22,447 --> 00:24:25,408 Vi taler om en død mand her. 281 00:24:25,575 --> 00:24:28,912 Sig, hvad du vil om mig, men jeg har aldrig gjort sådan noget. 282 00:24:29,079 --> 00:24:32,165 Jeg er bange. Jeg er bange for Jack. 283 00:24:32,332 --> 00:24:35,919 Jeg har levet i skjul, siden han kom og ledte efter mig. 284 00:24:36,086 --> 00:24:40,715 Du kan tro mig, eller også kan jeg forsvinde igen. 285 00:24:43,593 --> 00:24:46,999 Det er en donut på størrelse med South Dakota. 286 00:24:49,224 --> 00:24:53,895 Jeg ville ønske, at jeg kunne være her hele dagen. 287 00:24:54,062 --> 00:24:55,113 Tak. 288 00:24:56,523 --> 00:25:00,193 Har du tænkt på, hvad du vil lave? 289 00:25:00,360 --> 00:25:03,738 Er jeg allerede driverten, der hænger ud derhjemme? 290 00:25:03,905 --> 00:25:06,412 Hold op. Jeg mener det. 291 00:25:07,662 --> 00:25:14,291 Nate gav mig nogle lektier. Bortset fra det, så ved jeg ikke. 292 00:25:15,583 --> 00:25:18,712 Du må have haft andre karriereplaner, da du var ung? 293 00:25:18,878 --> 00:25:22,632 - Hvad ville du blive? - Spider-Man. 294 00:25:24,259 --> 00:25:27,804 Svært. Det må vi arbejde på. 295 00:25:33,768 --> 00:25:37,105 Ja. Fandt du noget på ham? 296 00:25:40,734 --> 00:25:44,029 Nej. Ikke hvad jeg havde forventet. Tak. 297 00:25:57,292 --> 00:25:59,419 - Hej. - Hej. 298 00:25:59,586 --> 00:26:02,047 Har du et par minutter? Jeg vil tale med dig. 299 00:26:06,384 --> 00:26:10,847 - Hvad er der sket? - Røret sprang. 300 00:26:11,014 --> 00:26:14,684 - Jeg tror, at jeg skal flytte. - Hvorhen? 301 00:26:14,851 --> 00:26:20,231 Et sted med bedre rør. Sæt dig her. 302 00:26:25,779 --> 00:26:29,032 - Jeg er glad for, at du kom. - Det er jeg også. 303 00:26:30,158 --> 00:26:34,204 Okay. Her? 304 00:26:35,622 --> 00:26:37,749 - Okay. - Ja. 305 00:26:43,463 --> 00:26:47,342 - Ligner jeg en på vej op? - Det er du. 306 00:26:47,509 --> 00:26:52,973 Oliver er så stolt over at have en far, der fanger skurke. 307 00:26:53,139 --> 00:26:57,018 Jeg er på vej op. Godt så. 308 00:27:03,191 --> 00:27:04,343 Flot. 309 00:27:12,659 --> 00:27:18,331 Jeg tror, at Jack er en af skurkene. 310 00:27:20,625 --> 00:27:24,462 - Nej, Drew. - Jeg mener det. Jeg er bange ... 311 00:27:24,629 --> 00:27:27,257 - Bare hør på mig, Sara. - Kom nu, Drew. 312 00:27:27,424 --> 00:27:30,760 Jeg tror, at Jack kan have dræbt Lou Mrozek. 313 00:27:30,927 --> 00:27:36,224 Bare vent og hør på mig. Der er beviser. 314 00:27:36,391 --> 00:27:38,560 Og det bare sammentræf? 315 00:27:38,727 --> 00:27:43,940 Jack kommer ind i dit liv, da nettet strammes om Karsten-familien. 316 00:27:44,107 --> 00:27:49,112 Lige da Lou går til FBI og bliver dræbt. Tænk over det. 317 00:27:49,279 --> 00:27:53,408 Det hænger ikke sammen. Det har det aldrig gjort. 318 00:28:07,297 --> 00:28:12,010 Jeg købte en brødrister. Sådan en, hvor brødet springer op. 319 00:28:12,177 --> 00:28:15,555 Jeg kan lide, at brødet springer op. Giver du mig skruetrækkeren? 320 00:28:16,973 --> 00:28:18,585 Tak. 321 00:28:26,941 --> 00:28:30,236 Så du mig til festen før balkonen? 322 00:28:30,403 --> 00:28:33,949 - Balkonen? - Den aften vi mødtes. 323 00:28:34,115 --> 00:28:37,243 Du havde en rød kjole på. 324 00:28:37,410 --> 00:28:42,332 - Men du så mig ikke? - Nej, det tror jeg ikke. 325 00:28:42,499 --> 00:28:46,507 Så hvis jeg ikke var gået ud på balkonen ... 326 00:28:48,697 --> 00:28:49,697 Er du okay? 327 00:28:52,050 --> 00:28:54,678 Du ville have en anden brødrister, ikke? 328 00:28:58,306 --> 00:29:02,978 - Jeg så Drew i atelieret i dag. - Hvorfor det? 329 00:29:03,144 --> 00:29:07,190 Han er optaget af Mrozek-sagen igen. 330 00:29:07,357 --> 00:29:11,569 - Han tror ikke, at T.J. gjorde det. - Det gjorde han ikke. 331 00:29:11,736 --> 00:29:16,074 Hvorfor taler han med dig om det? Det er upassende. 332 00:29:16,241 --> 00:29:21,496 - Hvem tror du gjorde det? - Jeg aner det ikke. 333 00:29:21,663 --> 00:29:25,583 Sikkert Lil' D. Ikke T.J. Hvorfor taler vi om det? 334 00:29:25,750 --> 00:29:29,045 - Jeg er bare nysgerrig. - Om Lou Mrozek? 335 00:29:32,841 --> 00:29:35,218 Jeg vil ikke tale om det. Okay? 336 00:29:40,598 --> 00:29:43,364 Vic vil møde mig. Jeg går nu. 337 00:29:54,446 --> 00:29:58,658 - Yo! - Yo. Tak, fordi du kom. 338 00:29:58,825 --> 00:30:01,870 Ny menu, lækker kok. Jeg ville ikke gå glip af det. 339 00:30:02,037 --> 00:30:06,833 Hvem kan jeg snakke med for at få det bord ved vinduet? 340 00:30:07,000 --> 00:30:10,754 Det er til to, og vi er tre. 341 00:30:10,920 --> 00:30:13,965 Tre? Er det skaldyrsfyren? 342 00:30:14,132 --> 00:30:17,427 - Det er ikke ham, vel? - Nej, det er min far. 343 00:30:17,594 --> 00:30:23,243 Dig, mig og min far. Det bliver sjovt. 344 00:30:57,717 --> 00:31:03,098 Sauvignon blanc. Skarp med et anstrøg af fersken og våd sten. 345 00:31:03,264 --> 00:31:06,393 - Drop det vrøvl. - Det er ikke vrøvl. 346 00:31:06,559 --> 00:31:08,471 Våd sten? 347 00:31:10,188 --> 00:31:15,238 - Aiden vil spørge om noget, far. - Vil jeg det? 348 00:31:15,363 --> 00:31:18,822 - Hvilke spørgsmål? - Det troede jeg. Om dit firma. 349 00:31:18,989 --> 00:31:21,533 - Om hans firma? - Hvad med det? 350 00:31:23,118 --> 00:31:27,497 - Det er derfor, du er her, ikke? - Du inviterede mig på frokost. 351 00:31:27,664 --> 00:31:29,749 - Jeg kan lide vinen. - Tak. 352 00:31:29,916 --> 00:31:36,131 - Aidan lader som om han sælger vin. - Virkelig? Hvorfor det? 353 00:31:38,300 --> 00:31:41,553 - Nej, hun spøger. - Jeg spøger ikke. 354 00:31:47,017 --> 00:31:51,563 - Samler du på vin, mr. Karsten? - Hvorfor lader du som om? 355 00:31:53,565 --> 00:31:58,028 Du kan sige det til ham. Du har ikke noget at skjule. 356 00:31:58,194 --> 00:31:59,634 Har du? 357 00:32:05,785 --> 00:32:12,375 Beklager, Lanie. Jeg må løbe. Tak for frokost. 358 00:32:13,585 --> 00:32:15,815 Du må hellere svare på hendes spørgsmål. 359 00:32:28,812 --> 00:32:32,228 - Hej. - Jeg gør det her for mor. 360 00:32:35,857 --> 00:32:38,693 - Har du det bedre? - Ja. 361 00:32:38,860 --> 00:32:42,447 Jeg skal ud med Vic, men måske kan vi tale sammen senere? 362 00:32:42,614 --> 00:32:46,534 - Det lyder godt, far. - Vent, Jack! 363 00:32:48,036 --> 00:32:50,789 - Kan jeg tale med dig? - Når jeg kommer tilbage. 364 00:32:50,956 --> 00:32:53,833 - FBI ringede til mig. - FBI? 365 00:32:54,000 --> 00:32:57,128 Om Karsten. Quincy et-eller-andet. 366 00:32:57,295 --> 00:33:00,215 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. - Det er okay. 367 00:33:00,382 --> 00:33:02,926 Kan du huske, at du bad mig destruere dokumenter? 368 00:33:03,093 --> 00:33:06,262 - Tro mig. Det er ikke et problem. - Der er et problem. 369 00:33:06,429 --> 00:33:11,309 - Hvad er det? - Jeg beholdt en kopi. 370 00:33:12,602 --> 00:33:14,729 - Hvor er de? - I sikkerhed, tror jeg. 371 00:33:14,896 --> 00:33:18,191 - Sagde du noget til hende? - Nej. 372 00:33:18,358 --> 00:33:21,403 Okay. Vi må tale sammen, når jeg kommer tilbage. 373 00:33:21,569 --> 00:33:25,115 - Vi løser det her. - Okay. 374 00:33:28,285 --> 00:33:33,415 - Hvorfor ville Jack belaste T.J.? - De har en forhistorie. 375 00:33:33,581 --> 00:33:37,711 En lang forhistorie. Jalousi. Bitterhed. 376 00:33:37,877 --> 00:33:42,299 T.J. er min søn. Jack har altid været misundelig. 377 00:33:42,465 --> 00:33:47,470 - Han forsvarede ham. - Han havde ikke et valg. 378 00:33:47,637 --> 00:33:53,727 Fabriker en anklage og få ham frikendt. Spil helt. 379 00:33:56,896 --> 00:34:02,110 - Jeg må have mere, flere vidner. - Det skal du få. 380 00:34:02,277 --> 00:34:05,488 - Du kan komme til at vidne. - Selvfølgelig. 381 00:34:07,198 --> 00:34:12,662 - Jeg vil have immunitet. - Er det, hvad det drejer sig om? 382 00:34:13,092 --> 00:34:18,793 Jeg er allerede udsat. Jeg må have beskyttelse. 383 00:34:18,960 --> 00:34:21,022 Jeg vil ikke give dig livslang immunitet for det her. 384 00:34:22,631 --> 00:34:27,449 Du må tænke nøje over, hvordan du vil fortsætte. 385 00:34:28,595 --> 00:34:33,391 Du har chancen for at få dit liv og din karriere tilbage. 386 00:34:33,558 --> 00:34:39,147 Du kan genoprette dit rygte med sagen, der bragte dig i unåde. 387 00:34:39,314 --> 00:34:41,775 I modsætning til hvad? 388 00:34:42,859 --> 00:34:45,307 En fugl i hånden, mr. Stafford? 389 00:35:23,566 --> 00:35:28,697 Det er længe siden, Vic. Jeg håbede, at vi kunne tale sammen. 390 00:35:28,863 --> 00:35:32,409 - Om hvad? - Hvad som helst. 391 00:35:32,575 --> 00:35:35,996 - Hvordan går det i skolen? - Godt. 392 00:35:37,497 --> 00:35:40,834 - Er der flere stævner i efteråret? - Jeg bryder ikke. 393 00:35:41,001 --> 00:35:44,454 Jeg kan sende dig mit skema, hvis du vil have det. 394 00:35:45,213 --> 00:35:48,452 Nej, jeg vil tale med dig. 395 00:35:49,342 --> 00:35:53,888 - Far var død, da jeg var din alder. - Heldige dig. 396 00:35:54,055 --> 00:35:58,059 Det er nok! Jeg fortjener ikke det her fra dig. 397 00:36:01,479 --> 00:36:05,650 Undskyld, Vic. Jeg er ked af det. 398 00:36:07,152 --> 00:36:09,571 Jeg er ked af det, jeg gjorde mod din mor. 399 00:36:10,655 --> 00:36:14,993 Jeg er ked af, at jeg ikke er hjemme mere. Jeg er ked af alt. 400 00:36:16,119 --> 00:36:18,496 Jeg vil bare være din far. 401 00:36:18,663 --> 00:36:24,669 Bare fortæl mig, hvad der piner dig. 402 00:36:29,841 --> 00:36:34,679 - Jeg ved, hvem der dræbte Lou. - Hvad? 403 00:36:35,764 --> 00:36:38,391 Jeg tror også, at du ved det. 404 00:36:42,854 --> 00:36:45,857 Farvel. Tak for besøget. 405 00:36:54,240 --> 00:36:56,493 - Kan jeg bare sige ... - Nej. Jeg taler. 406 00:36:56,660 --> 00:36:59,788 Jeg ved ikke noget om min fars firma eller Jacks. 407 00:36:59,955 --> 00:37:02,958 Al den tid, du har brugt her eller hjemme hos mig - 408 00:37:03,124 --> 00:37:06,920 - med at snuse rundt som en FBI-rotte, var spildt. 409 00:37:07,087 --> 00:37:10,507 - Det var mit job. - At have sex med mig? 410 00:37:10,674 --> 00:37:15,845 Er du prostitueret? Nej? Så er du elendig til dit job. 411 00:37:16,012 --> 00:37:19,557 Du er elendig til dit ægte og dit falske job. Du er elendig. 412 00:37:19,724 --> 00:37:23,770 - Du var ligeglad med, hvem jeg var. - Jeg vidste ikke, at du var et svin. 413 00:37:23,937 --> 00:37:26,856 Jeg vil have, at du skal blive fornærmet. 414 00:37:30,944 --> 00:37:34,739 - Jeg kan godt lide dig, Elaine. - Jeg kan ikke lide dig. 415 00:37:43,665 --> 00:37:46,418 De ser på Mrozek-mordet igen. 416 00:37:46,584 --> 00:37:50,880 Nogen i din familie. Jeg syntes, at du burde vide det. 417 00:37:55,927 --> 00:37:59,180 - Er du okay? - Jeg har det fint. 418 00:37:59,347 --> 00:38:01,516 Tak, fordi du fortalte mig om ham. 419 00:38:01,683 --> 00:38:05,145 Talte du med børnene og bad dem kontakte mig? 420 00:38:05,825 --> 00:38:09,899 - Du er deres far. - Tak for det. 421 00:38:10,942 --> 00:38:14,404 Jeg efterlod Vic derhjemme. Du må tage derhen. Nu. 422 00:38:14,571 --> 00:38:18,158 - Er alt i orden? - Jeg skal gå. Jeg forklarer senere. 423 00:38:46,519 --> 00:38:49,189 Hej! 424 00:39:06,247 --> 00:39:11,836 Tak, fordi du kom. Jeg er Quincy Theringer fra FBI. 425 00:39:12,003 --> 00:39:16,675 - Jeg møder dig ikke, du dukkede op. - Åh ja, det stemmer. 426 00:39:16,841 --> 00:39:21,179 - Vi kan få et produktivt forhold. - Jeg er allerede i et forhold. 427 00:39:21,346 --> 00:39:23,765 Hjælp mig med Karsten, så hjælper jeg dig. 428 00:39:23,932 --> 00:39:27,018 Jeg har ingen problemer og kan ikke hjælpe dig. 429 00:39:27,185 --> 00:39:30,730 - Har du ikke noget inkriminerende? - Hvad betyder det? 430 00:39:30,897 --> 00:39:33,483 - Skjuler du noget? Dokumenter? - Nej. 431 00:39:33,650 --> 00:39:38,238 - Hvad, hvis vi ransagede dit hus? - Ransagede mit hus? Nej. 432 00:39:38,405 --> 00:39:40,808 Det finder vi ud af om 20 minutter. 433 00:39:44,828 --> 00:39:50,834 Hvad siger du, Jack? Okay! 434 00:39:51,001 --> 00:39:55,213 Okay, det skal jeg nok. Jeg lover. 435 00:39:55,380 --> 00:39:58,466 - Farvel. - Alt i orden, boss? 436 00:39:58,633 --> 00:40:01,886 - Kan du køre mig et sted hen? - Jeg har en forretning her. 437 00:40:02,053 --> 00:40:07,706 Ham, der dræbte Lou, har problemer. Kom nu. 438 00:41:00,487 --> 00:41:05,283 Husker du den aften, hvor du bad om hjælp til at finde tryllebogen? 439 00:41:05,450 --> 00:41:10,956 - Hvor er Oliver? - Hos Ethan. Husker du det? 440 00:41:11,122 --> 00:41:14,876 - Girafbogen. - Du var væk. 441 00:41:17,045 --> 00:41:19,506 - Vil du tale med en efterforsker? - Ja. 442 00:41:19,673 --> 00:41:22,050 - Var du med Jack den aften? - Ja. 443 00:41:22,217 --> 00:41:26,388 Jeg var alene her med Oliver, og du var sammen med Jack? 444 00:41:31,267 --> 00:41:33,395 Hvorfor fortæller du mig det nu? 445 00:41:33,561 --> 00:41:36,856 Hvorfor prøver du at såre mig? Jeg prøver at hjælpe dig. 446 00:41:37,023 --> 00:41:39,609 Lou Mrozek blev dræbt den aften. 447 00:41:39,776 --> 00:41:42,070 Er du sikker på, at du ved, hvad du gør? 448 00:41:42,237 --> 00:41:45,490 - Ved du hvornår? Hvornår? - Hvorfor? 449 00:41:45,657 --> 00:41:51,997 Han blev dræbt mellem kl. 20.10 og kl. 20.25. Du ringede kl. 20.23. 450 00:41:52,163 --> 00:41:55,625 Jack stod ved siden af mig, da jeg talte med dig. 451 00:41:55,792 --> 00:42:00,213 Vi var i Dune Acres, en time fra der, hvor Lou blev dræbt. 452 00:42:00,380 --> 00:42:04,384 Jack dræbte ikke Lou Mrozek. Det er umuligt. 453 00:42:04,551 --> 00:42:10,974 Mit navn er Jack McAllister. Jeg er her for at tilstå. 454 00:42:14,019 --> 00:42:17,981 Jeg dræbte Lou Mrozek. 455 00:42:21,651 --> 00:42:25,822 Jakob Jensen www.sdimedia.com