1 00:00:00,210 --> 00:00:02,462 Tidligere... 2 00:00:02,629 --> 00:00:06,383 Du kaster bort talentet ditt. Ta en sjanse! 3 00:00:06,550 --> 00:00:09,261 - Du bør ikke lyve. - Fordi du aldri gjør det? 4 00:00:09,427 --> 00:00:12,472 Hun jobber hos Karsten Allied. Hun er en gullgruve. 5 00:00:12,639 --> 00:00:16,059 - Hva med Elaine? - Noe skjedde. Et forhold. 6 00:00:16,226 --> 00:00:20,897 - Du tror jeg stjal pengene dine. - Drepte du Lou for å dekke over det? 7 00:00:21,064 --> 00:00:23,650 Er du klar til å fengsles for Karsten? 8 00:00:23,817 --> 00:00:26,903 Det var Jack McAllister som la våpenet i TJs bil. 9 00:00:27,070 --> 00:00:30,115 Jack drepte Lou Mrozek. 10 00:00:32,534 --> 00:00:34,911 - Jack McAllister? - Ja. 11 00:00:35,078 --> 00:00:37,956 Drepte han Lou Mrozek? Hvorfor det? 12 00:00:38,123 --> 00:00:40,500 Fordi Lou skulle angi ham til FBI. 13 00:00:40,667 --> 00:00:45,213 - For hva da? - For tyveri, Mr. Stafford. 14 00:00:45,380 --> 00:00:49,426 Jack stjal fra meg. En svært stor sum. 15 00:00:49,593 --> 00:00:53,305 Lou fant det ut, og Jack drepte ham før han kunne sladre. 16 00:00:55,432 --> 00:00:57,517 Alt står her. 17 00:01:01,146 --> 00:01:06,818 TJ var med Lou drapskvelden. Våpenet ble funnet i din sønns bil. 18 00:01:06,985 --> 00:01:11,781 - Alt peker mot din sønn, TJ. - Bevisene holder ikke vann. 19 00:01:11,948 --> 00:01:15,827 - Hvorfor skulle TJ drepe Lou? - Fordi du ba ham om det. 20 00:01:16,911 --> 00:01:21,207 Sendte jeg min hjerneskadde sønn for å drepe onkelen sin? 21 00:01:21,374 --> 00:01:24,794 Du tenker ikke klart. 22 00:01:25,920 --> 00:01:29,382 - Han har forvirret deg. - Hvem? 23 00:01:29,549 --> 00:01:33,928 Jack. Det er det han gjør. Han manipulerer folk. 24 00:01:34,095 --> 00:01:38,642 - Jeg blir ikke manipulert. - Selvfølgelig blir du det. 25 00:01:38,808 --> 00:01:42,562 Se hva han har gjort mot deg. Hva han har tatt fra deg. 26 00:01:43,772 --> 00:01:48,234 - Hold henne utenfor. - Hold henne utenfor? 27 00:01:48,401 --> 00:01:50,904 Du skjønner det virkelig ikke. 28 00:01:51,071 --> 00:01:54,658 Tror du det var tilfeldig at Jack lå med kona di? 29 00:01:54,824 --> 00:01:58,495 At du tilfeldigvis fikk tildelt Mrozek-saken? 30 00:01:59,579 --> 00:02:02,957 Det finnes ingen tilfeldigheter med Jack McAllister. 31 00:02:03,124 --> 00:02:08,296 Ingen sjansespill. Han brukte deg. 32 00:02:09,381 --> 00:02:12,801 Han brukte meg. Min datter. Din kone. 33 00:02:12,967 --> 00:02:15,637 Jack bruker alle. 34 00:02:15,804 --> 00:02:19,349 Han er en svindler. En tyv. 35 00:02:21,351 --> 00:02:24,187 En morder. 36 00:02:41,496 --> 00:02:44,374 - Fine sko. - Jeg liker måten du sier det på. 37 00:02:45,792 --> 00:02:48,795 Ja, jeg trenger en rørlegger. 38 00:02:48,962 --> 00:02:51,172 Du sa du hadde en stor nyhet til meg. 39 00:02:51,339 --> 00:02:56,845 Denne skaffer oss Pulitzer-prisen. Eller får oss drept. Eller begge. 40 00:02:57,011 --> 00:03:03,435 - Det er en sebra. - Ja. Beklager. Feil mappe. 41 00:03:03,601 --> 00:03:07,856 Korrupsjon. Svindel. Trusler. Utpressing. 42 00:03:08,022 --> 00:03:10,817 Penger under bordet. Mord. 43 00:03:10,984 --> 00:03:13,403 Du skal reagere mer når jeg sier "mord". 44 00:03:13,570 --> 00:03:16,531 - Hva snakker vi om? - Fast eiendom i Chicago. 45 00:03:16,698 --> 00:03:20,827 Store utbyggere. Dodson and Read. VXG. Karsten Allied. 46 00:03:22,662 --> 00:03:25,623 Lurer du på hvor du skal gjøre av prisen din? 47 00:03:25,790 --> 00:03:28,835 - Den er liten. - Jeg kan ikke gjøre dette. 48 00:03:29,002 --> 00:03:31,629 Er det på grunn av McAllister? 49 00:03:31,796 --> 00:03:35,842 Jeg tror ikke han hadde likt at jeg var involvert akkurat nå. 50 00:03:36,009 --> 00:03:40,638 Greit nok. Da blir det bare meg og ham. 51 00:03:40,805 --> 00:03:44,058 - Du og hvem? - McAllister. Han vil hjelpe. 52 00:03:44,225 --> 00:03:46,770 Vi ser bare etter en fotograf. 53 00:03:49,564 --> 00:03:52,025 Ja, du trenger en rørlegger. 54 00:03:56,571 --> 00:03:58,907 - Hei. - Hei. 55 00:04:01,117 --> 00:04:04,370 Er hun klar? Jeg skal ta henne med på Logan Hardware. 56 00:04:04,537 --> 00:04:07,207 - Det er ikke en jernvarehandel. - En platebutikk. 57 00:04:07,373 --> 00:04:13,546 Val føler seg ikke bra. Hun har liksom feber. 58 00:04:13,713 --> 00:04:16,508 "Liksom feber". Akkurat. 59 00:04:18,092 --> 00:04:23,139 - Hei, Vic. Hvordan går det? - Jeg må dra. 60 00:04:26,643 --> 00:04:31,981 - Er Elaine i nærheten? - Nei, men det er klær i bagen. 61 00:04:34,150 --> 00:04:36,820 Dette var et flott besøk. 62 00:04:38,655 --> 00:04:43,493 - Hvordan går det med deg, forresten? - Bra. 63 00:04:45,703 --> 00:04:48,665 Vil du ønske Val god bedring? 64 00:04:48,832 --> 00:04:51,459 - Vi prøver igjen en annen dag. - Selvfølgelig. 65 00:04:51,626 --> 00:04:54,295 Takk. 66 00:05:07,725 --> 00:05:11,187 Fløyelsmykt. Lavt syreinnhold. 67 00:05:11,354 --> 00:05:14,190 - Vinvrøvlet er merkelig sexy. - Det er ikke vrøvl. 68 00:05:14,357 --> 00:05:20,864 - Elegant. Lett i kroppen. - Du selger det bra. 69 00:05:21,030 --> 00:05:25,076 Nytes nå, men eldes med stil. 70 00:05:25,243 --> 00:05:28,079 - Hallo. - Hei. 71 00:05:32,667 --> 00:05:37,922 - Ringen din. - Det var på tide. 72 00:05:39,132 --> 00:05:42,719 Det gjør alt mindre komplisert. 73 00:05:44,470 --> 00:05:48,016 - Hva er det? Skremmer det deg? - Nei. 74 00:05:50,810 --> 00:05:56,649 Jo. Du har vært gift i 20 år. 75 00:05:56,816 --> 00:05:58,943 Vi har vært sammen i fem minutter. 76 00:05:59,110 --> 00:06:02,822 Det kan bli et problem med jobben. 77 00:06:02,989 --> 00:06:06,409 Vent litt. Gjør du det slutt? 78 00:06:06,576 --> 00:06:11,998 - Jeg synes vi bør gjøre det slutt. - Ja vel. 79 00:06:12,165 --> 00:06:17,545 - Hva gjør vi slutt på? - Oss. Dette. 80 00:06:18,630 --> 00:06:24,928 Det er ikke noe "oss". Dette er bare to stykker som har det gøy. 81 00:06:25,094 --> 00:06:27,305 Jeg er ikke den jeg tror du er. 82 00:06:27,472 --> 00:06:29,682 Du er han som får meg til å le. 83 00:06:29,849 --> 00:06:33,686 Du lager brunsj, får meg til å føle meg bra og er ikke komplisert. 84 00:06:33,853 --> 00:06:36,814 Utenom det bryr jeg meg ikke om hvem du er. 85 00:06:36,981 --> 00:06:40,193 Ikke ta det ille opp. 86 00:06:42,946 --> 00:06:45,281 Greit. Da gjør jeg ikke det. 87 00:06:49,869 --> 00:06:55,083 Det dryppet hele morgenen, og så sprakk røret. 88 00:06:55,249 --> 00:06:58,294 - Ringte du husverten? - Nei, jeg ringte advokaten min. 89 00:07:00,254 --> 00:07:03,424 Advokaten tror at du bør ringe husverten. 90 00:07:03,591 --> 00:07:05,885 Jeg vil ikke lage bråk. 91 00:07:06,052 --> 00:07:09,263 Jeg skal ikke bo her, bare jobbe. 92 00:07:12,517 --> 00:07:18,606 - Jeg snakket med Nate. - Jeg skulle si deg det i dag. 93 00:07:19,691 --> 00:07:23,111 - Hvorfor gjør du det? - Fordi jeg må det. 94 00:07:23,277 --> 00:07:25,947 Jeg kan ikke samarbeide med etterforskningen- 95 00:07:26,114 --> 00:07:30,994 - men må gjøre noe for å svare for det jeg var involvert i. 96 00:07:31,160 --> 00:07:34,372 Det er flott. Jeg synes det er flott. 97 00:07:35,456 --> 00:07:37,542 Vi får se på det. 98 00:07:39,335 --> 00:07:43,256 Det vil komme fram ting som jeg ikke er stolt av. 99 00:07:44,966 --> 00:07:48,261 - Hva slags ting? - Vanskelige ting. 100 00:07:50,179 --> 00:07:53,057 Jeg er ikke slik mer. Du vet vel det? 101 00:07:55,518 --> 00:08:00,106 - Ja, jeg vet det. - Jeg er klar til å gå videre. 102 00:08:13,536 --> 00:08:16,497 Tusen takk. 103 00:08:16,664 --> 00:08:21,753 Nummer 16! 104 00:08:23,129 --> 00:08:25,840 Nummer 16... 105 00:08:27,967 --> 00:08:33,306 Før eller senere må alle ta konsekvensene. 106 00:08:55,369 --> 00:08:57,955 Hei! Er du gal? 107 00:09:12,678 --> 00:09:16,766 - Hei, pappa. Jeg har lekser. - Du går i første klasse. 108 00:09:16,933 --> 00:09:19,685 Han kommer snart til å lese til opptaksprøvene. 109 00:09:19,852 --> 00:09:25,900 Ikke at jeg forventer at han skal være... Hvordan går det? 110 00:09:27,026 --> 00:09:31,447 Jeg åpnet konvolutten. Skilsmissepapirene. 111 00:09:31,614 --> 00:09:34,075 - Jeg får meg advokat. - Selvfølgelig. 112 00:09:35,368 --> 00:09:38,913 - En god advokat. - Det burde du. 113 00:09:39,080 --> 00:09:43,209 - Plager det deg ikke? - Det er en prosess. 114 00:09:43,376 --> 00:09:46,671 Advokater er en del av prosessen. Jeg forstår. 115 00:09:48,381 --> 00:09:51,717 - Du virker annerledes. -Å ja? Jeg vet ikke... 116 00:09:51,884 --> 00:09:55,429 Det er vel på grunn av jobben. 117 00:09:55,596 --> 00:09:59,517 - Ny sak? - Gammel sak. Ny igjen. 118 00:10:04,397 --> 00:10:10,987 Husker du serien for Wicker Park om 25 kommende stjerner? 119 00:10:11,154 --> 00:10:14,949 Jeg skylder deg et bilde, om du vil gjøre det fremdeles. 120 00:10:15,116 --> 00:10:17,577 Du kunne komme til studioet... 121 00:10:17,743 --> 00:10:19,871 - Mener du det? - Ja, det gjør jeg. 122 00:10:20,037 --> 00:10:23,916 Oppløst ekteskap. Jobb. Fyllekjøring. Ikke akkurat på vei opp. 123 00:10:24,083 --> 00:10:28,754 Du er en god advokat. De vil fremdeles ha deg med. 124 00:10:28,921 --> 00:10:32,216 Ja vel. Da gjør vi det. 125 00:10:32,383 --> 00:10:34,510 - I morgen? - Det passer bra. 126 00:10:34,677 --> 00:10:37,847 Bra. 127 00:10:40,099 --> 00:10:42,894 - Ha det, vennen min. - Ha det, mamma. 128 00:10:44,770 --> 00:10:46,856 Takk for hjelpen. 129 00:10:47,023 --> 00:10:52,570 - Vi skal vel ikke utpå? Haier. - Dette er en innsjø. Ingen haier. 130 00:10:52,737 --> 00:10:57,074 - Det finnes oksehodehaier. - Det er ingen oksehodehaier. 131 00:10:57,241 --> 00:11:00,578 - Vi skal ikke utpå. - Jeg foretrekker det. 132 00:11:00,745 --> 00:11:04,457 Før vi setter i gang trenger jeg noe fra deg. 133 00:11:04,624 --> 00:11:07,835 - Et løfte. - Jeg beskytter kildene mine. 134 00:11:08,002 --> 00:11:12,089 Med mindre jeg havner i fengsel. Da hoster jeg dem opp. En spøk. 135 00:11:13,424 --> 00:11:15,718 Greit. Hva er løftet? 136 00:11:15,885 --> 00:11:21,182 Lov meg at du ser på dette som en del av etterforskningen. 137 00:11:24,227 --> 00:11:26,938 Bygningsulykke. 26 år siden. To dødsfall. 138 00:11:27,104 --> 00:11:29,565 - Hva er dette? - Det må du fortelle meg. 139 00:11:29,732 --> 00:11:34,195 - Hvem er de to menneskene? - Foreldrene mine. 140 00:11:41,744 --> 00:11:46,624 - Er dette gutten din? - Ja. Vic McAllister. Hva skjer? 141 00:11:46,791 --> 00:11:53,297 Han ruslet over gaten. Den gaten Seks filer. 142 00:11:58,844 --> 00:12:02,765 - Hva tenkte du? - Det var min feil. 143 00:12:02,932 --> 00:12:09,438 - Jeg utfordret ham. - Det var dumt av dere begge. 144 00:12:09,605 --> 00:12:12,525 - Du burde skamme deg. - Det gjør jeg. 145 00:12:12,692 --> 00:12:15,528 - Går det bra med deg? - Ja. 146 00:12:15,695 --> 00:12:18,656 Nummer 16. Jeg laget den til å ta med. 147 00:12:28,374 --> 00:12:32,211 La oss snakke om Karsten Allieds Streeterville-prosjekt. 148 00:12:32,378 --> 00:12:37,133 - Det er en lang historie. - Jeg har hele dagen. 149 00:12:38,217 --> 00:12:41,262 Hallo? Ja? 150 00:12:44,307 --> 00:12:48,311 Flott. Grant og Kingsbury. Vi ses om en time. 151 00:12:49,353 --> 00:12:52,356 La oss si to. Greit. 152 00:12:53,524 --> 00:12:57,069 - Narkolanger? - Nesten. Eiendomsmegler. 153 00:12:57,236 --> 00:13:01,073 Greit. Streeterville. 154 00:13:04,827 --> 00:13:08,664 Hallo? Er det noen her? 155 00:13:08,831 --> 00:13:11,334 Rodney? 156 00:13:11,500 --> 00:13:15,379 Jeg likte å jobbe før du begynte å komme hit hver dag. 157 00:13:15,546 --> 00:13:20,092 Jeg likte det virkelig. Hvor mange kan si det samme? 158 00:13:21,177 --> 00:13:25,097 - Du sa Lil' D fant våpenet i TJs bil. - Ja. 159 00:13:25,264 --> 00:13:31,270 - Spurte ikke TJ om det? - Nei. 160 00:13:31,437 --> 00:13:35,316 Han spurte ikke om noen hadde tatt våpenet som lå baki? 161 00:13:35,483 --> 00:13:40,196 Det er ikke som å miste småmynter når du får vasket bilen. 162 00:13:40,363 --> 00:13:44,241 - Det er svære greier. - Jeg fortalte hva som skjedde. 163 00:13:44,408 --> 00:13:48,704 Jeg tror du bare forteller meg det jeg vil høre. 164 00:13:48,871 --> 00:13:52,124 Det hjelper meg ikke. 165 00:13:55,795 --> 00:13:58,756 Nå er jeg lei av å leke. Skjønner du? 166 00:13:58,923 --> 00:14:02,301 - Hvem kjørte Impalaen hit? - TJ. 167 00:14:02,468 --> 00:14:07,973 - Hvor var våpenet? - I bagasjerommet. Jeg fant det. 168 00:14:08,140 --> 00:14:12,061 - Hva sa han da han så det var borte? - Ingenting. 169 00:14:12,228 --> 00:14:15,231 Han visste ikke at det var der. 170 00:14:15,398 --> 00:14:18,109 - Hvordan vet du det? - Jeg tok det ut. 171 00:14:18,275 --> 00:14:22,446 Jeg viste ham lokket uten våpen. Han visste det ikke. 172 00:14:22,613 --> 00:14:29,120 Det er sannheten. Det var ikke TJ som la våpenet der. 173 00:14:30,162 --> 00:14:33,207 Jeg kommer tilbake. 174 00:14:33,374 --> 00:14:37,336 Det er lenge til jeg spanderer øl på deg. 175 00:14:44,718 --> 00:14:47,972 Vi må snakke sammen. 176 00:14:54,854 --> 00:14:59,608 - Hva vet du om tenåringer? - De liker å stå på skateboard. 177 00:14:59,775 --> 00:15:02,862 De har mye sex. De leker med telefonene sine. 178 00:15:03,946 --> 00:15:07,950 - Vi snakker om Vic, ikke sant? - Ja. 179 00:15:08,117 --> 00:15:13,539 - Sa han hvorfor han gjorde det? - Han kommuniserer ikke så bra nå. 180 00:15:13,706 --> 00:15:18,752 Vic kommer til å klare seg bra. Han har barneproblemer. 181 00:15:19,837 --> 00:15:24,133 - Hva var barneproblemene dine? - Matt McLychok. 182 00:15:24,300 --> 00:15:27,970 Han spente bein på meg da jeg gikk på krykker i sjuende. 183 00:15:28,137 --> 00:15:32,683 - Det og jenter. De var et problem. - For mange av dem? 184 00:15:32,850 --> 00:15:36,103 Nei. Det kan bli komplisert. 185 00:15:36,270 --> 00:15:40,524 - Hva er dette? - Førerkort og vognkort, takk. 186 00:15:40,691 --> 00:15:45,654 - Hva er galt? - Akkurat nå er det at du snakker. 187 00:15:45,821 --> 00:15:49,116 - Førerkort og vognkort. - Greit. 188 00:15:55,706 --> 00:16:00,711 - Du tok en ulovlig sving der borte. - Det gjorde han ikke! 189 00:16:00,878 --> 00:16:04,256 Det var et skilt. Sett deg tilbake og slutt å rope. 190 00:16:04,423 --> 00:16:08,594 Rope? Jeg ropte ikke. Jeg kan rope om du vil. 191 00:16:08,761 --> 00:16:12,598 - For en dust. - Kan jeg... 192 00:16:12,765 --> 00:16:18,646 - Herregud. - Ikke rør deg. 193 00:16:18,812 --> 00:16:20,981 - Betjent? - Ikke en lyd fra deg. 194 00:16:29,198 --> 00:16:33,202 Bare gi oss et øyeblikk. 195 00:16:51,720 --> 00:16:55,266 - Kan vi gå ut sammen? - Vi to? 196 00:16:55,432 --> 00:17:00,521 - Med mindre Theringer dukker opp. - Det hadde vært fint. 197 00:17:00,688 --> 00:17:02,898 I kveld, 19.30 ved Grand Avenue Bridge. 198 00:17:03,065 --> 00:17:06,277 - Det er en avtale. - Det er det jammen. 199 00:17:10,573 --> 00:17:15,452 Beklager det med jenta di. Men nå må du fortelle meg det, sjef. 200 00:17:15,619 --> 00:17:18,789 - Hvordan kom våpenet inn i bilen din? - Det var ikke mitt. 201 00:17:18,956 --> 00:17:22,710 - Hvordan havnet det i bilen din? - Jeg visste ikke at det var der. 202 00:17:22,876 --> 00:17:27,298 - For himmelens skyld... - Jeg vet hvem som la det der. 203 00:17:27,464 --> 00:17:31,385 - Bra. Hvem? - Det var ikke meg. 204 00:17:40,352 --> 00:17:45,316 - Hvem var det? - Den som drepte Lou. 205 00:17:45,482 --> 00:17:47,901 Vet du hvem det var? 206 00:17:51,905 --> 00:17:55,701 Fikk du meg hit på grunn av rågjengeri? Dette er Chicago. 207 00:17:55,868 --> 00:17:59,622 Det var gjennom trafikken. Han er ikke seg selv. 208 00:17:59,788 --> 00:18:04,043 Jeg vet ikke. Han snakker ikke til meg. Det gjør ikke Val heller. 209 00:18:04,209 --> 00:18:09,048 Synes du virkelig synd på deg selv? 210 00:18:11,008 --> 00:18:14,011 - Går det bra med deg? - Det går bra. 211 00:18:15,888 --> 00:18:19,600 - Det er noe med Aidan, du vet vin... - Jeg vet hvem han er. 212 00:18:19,767 --> 00:18:22,978 - Da er det én av oss. - Hva mener du? 213 00:18:23,145 --> 00:18:25,564 - Vi hadde en greie med politiet. - Politiet? 214 00:18:25,731 --> 00:18:29,193 Han stoppet oss og var skikkelig ekkel. 215 00:18:29,360 --> 00:18:33,656 Han slengte Aiden på panseret, og plutselig bare gikk han. 216 00:18:33,822 --> 00:18:36,575 Ingen bot eller noe. Det var rart. 217 00:18:38,744 --> 00:18:41,121 - Jeg skal sjekke det. - Jeg vil ikke det. 218 00:18:41,288 --> 00:18:44,500 Jeg vil at du skal snakke med sønnen vår. 219 00:18:44,667 --> 00:18:48,212 Jeg skal prøve. Jeg prøver. 220 00:18:53,217 --> 00:18:55,302 Jeg er opptatt. 221 00:18:55,469 --> 00:18:57,721 Jeg vil snakke om Mrozek-saken. 222 00:18:57,888 --> 00:19:01,892 Jeg vil ikke snakke om den. Jeg bryr meg ikke. 223 00:19:02,059 --> 00:19:04,937 Om jeg så hadde gjort det, noe jeg ikke gjør- 224 00:19:05,104 --> 00:19:09,149 - så er det ikke mitt ansvarsområde, så det er ikke noe å snakke om. 225 00:19:09,316 --> 00:19:13,654 - Vil du fremdeles snakke om den? - Ja. 226 00:19:13,821 --> 00:19:19,076 Du tror kanskje jeg er en terapeut. Det er jeg ikke. 227 00:19:19,243 --> 00:19:21,995 Jeg trenger råd. Jeg har en mistenkt, bevis. 228 00:19:22,162 --> 00:19:26,375 Jeg stoler ikke på den som fortalte meg om den mistenkte. 229 00:19:26,542 --> 00:19:28,794 - Hva ville du gjort? - Ikke noe. 230 00:19:28,961 --> 00:19:33,298 - Hva om du ville det? - Jeg ville spurt meg selv om hvorfor. 231 00:19:33,465 --> 00:19:35,926 Bare hjelp meg, vær så snill? 232 00:19:39,555 --> 00:19:44,476 Hvordan tester jeg informasjon gitt av en kjent løgner? 233 00:19:46,895 --> 00:19:49,648 Jeg hadde forsikret meg om at vitnene var bra. 234 00:19:49,815 --> 00:19:53,610 Det handler alltid om vitnene. 235 00:19:53,777 --> 00:19:56,113 Det er vitner, ikke sant? 236 00:20:10,753 --> 00:20:15,215 - Du er vakker. - Takk. Beklager at jeg er sen. 237 00:20:15,382 --> 00:20:20,137 - Hvordan er studioet? - Vått. Jeg ringte husverten. 238 00:20:20,304 --> 00:20:23,724 - Og så? - Han ba meg ringe advokaten min. 239 00:20:25,809 --> 00:20:27,895 Jeg tenkte vi kunne spise middag. 240 00:20:28,061 --> 00:20:33,567 - Kommer det en matbil? - Her borte. 241 00:20:35,110 --> 00:20:37,196 Stol på meg. 242 00:20:52,002 --> 00:20:55,881 Er vi husokkupanter? Jeg skrev om det, og det endte ikke bra. 243 00:20:56,048 --> 00:20:58,133 Vi okkuperer ikke. 244 00:21:03,388 --> 00:21:07,851 - Hvem sitt hus er dette? - Vårt. 245 00:21:26,787 --> 00:21:29,873 - Frank Perkins? - Matthew Hendricks. 246 00:21:30,958 --> 00:21:33,919 - Jeg ble fortalt Frank Perkins. - Falskt navn. 247 00:21:34,086 --> 00:21:38,549 - Dette begynner ikke bra. - Matthew Hendricks er ekte. 248 00:21:39,800 --> 00:21:45,889 Mitt ekte navn er Drew Stafford. Jeg jobber for statsadvokaten. 249 00:21:46,056 --> 00:21:52,980 Thatcher Karsten sier at du kan ha informasjon om mordet på Mrozek. 250 00:21:56,817 --> 00:22:01,780 - Vi trenger gardiner. - Ja, og et kjøleskap. 251 00:22:01,947 --> 00:22:06,577 - Har vi ikke kjøleskap? - Eller brødrister, eller seng. 252 00:22:06,743 --> 00:22:09,371 Men rørene er utrolige. 253 00:22:11,832 --> 00:22:16,169 Jeg husker du sa at du ville bo med utsikt til elven. 254 00:22:19,381 --> 00:22:22,175 Det er akkurat slik jeg forestilte meg. 255 00:22:23,302 --> 00:22:25,554 Du viste meg faktisk et bilde. 256 00:22:28,473 --> 00:22:32,144 Jeg vet at dette var dristig. 257 00:22:32,311 --> 00:22:35,355 Det er en utleieleilighet, så om du ikke liker den... 258 00:22:35,522 --> 00:22:40,736 Jeg elsker den. Jeg elsker at vi har noe som er vårt. 259 00:22:58,754 --> 00:23:01,298 Takk. 260 00:23:03,467 --> 00:23:07,387 Lou og jeg var partnere i Multinational Builders Corp. 261 00:23:07,554 --> 00:23:10,641 Det var noe vi satte opp bare i tilfelle- 262 00:23:10,807 --> 00:23:14,853 - vi fikk noe tidligere Karsten Allied-bebyggelse. 263 00:23:15,020 --> 00:23:21,193 En dag sa Jack at han ville bruke selskapet til å finansiere noe nytt. 264 00:23:21,360 --> 00:23:24,905 La oss komme til saken, Frank eller Matthew eller hva du heter. 265 00:23:25,072 --> 00:23:28,742 - Matthew. - Flott. Jack begikk underslag. 266 00:23:28,909 --> 00:23:34,081 Han ledet penger ut av Karsten Allied gjennom det selskapet. Stemmer det? 267 00:23:34,247 --> 00:23:38,251 Jeg var ikke klar over det da, men det stemmer. 268 00:23:38,418 --> 00:23:43,590 Jeg lå lavt. Jeg tilstår det. Jeg har familie. 269 00:23:43,757 --> 00:23:46,885 Noen la merke til de manglende pengene. 270 00:23:47,052 --> 00:23:50,389 Jack skyldte på Lou, som hadde navnet sitt på firmaet. 271 00:23:50,555 --> 00:23:52,849 Lou fikk panikk og dro til FBI. 272 00:23:53,016 --> 00:23:57,229 Jack drepte ham før han fikk sagt noe. Mangler noe? 273 00:23:58,480 --> 00:24:01,483 - Lous kone, Connie. - Hva med henne? 274 00:24:02,567 --> 00:24:05,821 Jack ville drepe henne også. Hun visste om pengene. 275 00:24:05,988 --> 00:24:09,241 Hun visste at Jack drepte Lou. Jeg hjalp henne rømme. 276 00:24:09,408 --> 00:24:11,994 Vet du hvor hun er nå? 277 00:24:13,495 --> 00:24:16,415 Du har en broket fortid. Mislykkede firmaer,- 278 00:24:16,581 --> 00:24:19,084 - flere alias, tvilsomme forbindelser. 279 00:24:19,251 --> 00:24:22,337 Jeg heller mot å ikke tro på deg eller noe av dette. 280 00:24:22,504 --> 00:24:25,465 Vi snakker om en død mann her. 281 00:24:25,632 --> 00:24:28,969 Si hva du vil om meg, men jeg har aldri vært nær noe slikt. 282 00:24:29,136 --> 00:24:32,222 Jeg er redd. Jeg er redd for Jack. 283 00:24:32,389 --> 00:24:35,976 Jeg har vært i skjul siden han kom og lette etter meg. 284 00:24:36,143 --> 00:24:40,772 Du kan tro meg, eller så kan jeg forsvinne igjen. 285 00:24:43,650 --> 00:24:47,654 Dette er en smultring på størrelse med Sør-Dakota. 286 00:24:49,281 --> 00:24:53,952 Jeg skulle ønske jeg kunne være her hele dagen. 287 00:24:54,119 --> 00:24:56,413 Takk. 288 00:24:56,580 --> 00:25:00,250 Har du tenkt på hva du skal gjøre? 289 00:25:00,417 --> 00:25:03,795 Er jeg allerede slappfisken som henger hjemme? 290 00:25:03,962 --> 00:25:07,424 Hold opp. Jeg mener det. 291 00:25:07,591 --> 00:25:14,347 Nate ga meg noen lekser. Bortsett fra det, så vet jeg ikke. 292 00:25:15,640 --> 00:25:18,769 Du må ha hatt andre karriereplaner da du var ung? 293 00:25:18,935 --> 00:25:22,689 - Hva ville du bli? - Spider-Man. 294 00:25:24,316 --> 00:25:27,861 Vrient. Vi må jobbe med dette. 295 00:25:33,825 --> 00:25:37,162 Ja. Fant du noe på ham? 296 00:25:40,791 --> 00:25:44,086 Nei. Ikke hva jeg forventet. Takk. 297 00:25:57,349 --> 00:25:59,476 - Hei. - Hei. 298 00:25:59,643 --> 00:26:02,104 Har du noen minutter? Jeg må snakke om noe. 299 00:26:06,441 --> 00:26:10,904 - Hva skjedde? - Røret sprakk. 300 00:26:11,071 --> 00:26:14,741 - Jeg tror jeg skal flytte. - Hvor da? 301 00:26:14,908 --> 00:26:20,288 Et sted med bedre rørsystem. Sett deg her. 302 00:26:25,836 --> 00:26:29,089 - Jeg er glad du kom. - Jeg også. 303 00:26:30,215 --> 00:26:34,261 Greit. Her? 304 00:26:35,679 --> 00:26:37,806 - Ok. - Greit. 305 00:26:43,520 --> 00:26:47,399 - Ser jeg ut som jeg er på vei opp? - Det er du. 306 00:26:47,566 --> 00:26:53,029 Oliver er så stolt over å ha en far som tar slemminger. 307 00:26:53,196 --> 00:26:57,075 Jeg er på vei opp. Greit. 308 00:27:03,248 --> 00:27:05,876 Flott. 309 00:27:12,716 --> 00:27:18,388 Jeg tror at Jack er en av slemmingene. 310 00:27:20,682 --> 00:27:24,519 - Nei, Drew. - Jeg mener det. Jeg er redd... 311 00:27:24,686 --> 00:27:27,314 - Bare hør på meg, Sara. - Kom igjen, Drew. 312 00:27:27,480 --> 00:27:30,817 Jeg tror at Jack kan ha drept Lou Mrozek. 313 00:27:30,984 --> 00:27:36,281 Bare vent og hør på meg. Det finnes bevis. 314 00:27:36,448 --> 00:27:38,617 Og det store sammentreffet? 315 00:27:38,783 --> 00:27:43,997 Jack kommer inn i livet ditt når jeg nærmer meg Karsten-familien. 316 00:27:44,164 --> 00:27:49,169 Akkurat når Lou går til FBI og blir drept. Tenk over det. 317 00:27:49,336 --> 00:27:53,465 Det henger ikke på greip. Det har aldri gjort det. 318 00:28:07,354 --> 00:28:12,067 Jeg kjøpte en brødrister. En sånn hvor brødet spretter opp. 319 00:28:12,234 --> 00:28:15,612 Jeg liker at brødet spretter opp. Kan du gi meg skrutrekkeren? 320 00:28:17,030 --> 00:28:19,532 Takk. 321 00:28:26,998 --> 00:28:30,293 Så du meg på festen før balkongen? 322 00:28:30,460 --> 00:28:34,005 - Balkongen? - Den kvelden vi møttes. 323 00:28:34,172 --> 00:28:37,300 Du hadde på deg en rød kjole. 324 00:28:37,467 --> 00:28:42,389 - Men du så meg ikke? - Nei, jeg tror ikke det. 325 00:28:42,555 --> 00:28:47,519 Så om jeg ikke hadde kommet ut på balkongen... 326 00:28:48,937 --> 00:28:51,022 Går det bra med deg? 327 00:28:52,107 --> 00:28:54,734 Du ville ha en annen type brødrister, eller? 328 00:28:58,363 --> 00:29:03,034 - Jeg traff Drew i studioet i dag. - Hvorfor det? 329 00:29:03,201 --> 00:29:07,247 Han er veldig opptatt av Mrozek-saken igjen. 330 00:29:07,414 --> 00:29:11,626 - Han tror ikke TJ gjorde det. - Han gjorde jo ikke det. 331 00:29:11,793 --> 00:29:16,131 Hvorfor snakker han med deg om det? Det er upassende. 332 00:29:16,298 --> 00:29:21,553 - Hvem tror du gjorde det? - Jeg aner ikke. 333 00:29:21,720 --> 00:29:25,640 Lil' D, sikkert. Ikke TJ. Hvorfor snakker vi om dette? 334 00:29:25,807 --> 00:29:29,102 - Jeg var bare nysgjerrig. - På Lou Mrozek? 335 00:29:32,897 --> 00:29:35,275 Jeg vil ikke snakke om det. Greit? 336 00:29:40,655 --> 00:29:44,534 Vic vil treffe meg. Jeg bør dra. 337 00:29:54,502 --> 00:29:58,715 - Yo! - Yo. Takk for at du kom. 338 00:29:58,882 --> 00:30:01,926 Ny meny, heit kokk. Jeg vil ikke gå glipp av det. 339 00:30:02,093 --> 00:30:06,890 Hvem kan jeg snakke med for å få det bordet ved vinduet? 340 00:30:07,057 --> 00:30:10,810 Det er for to, og vi er tre. 341 00:30:10,977 --> 00:30:14,022 Tre? Er det sjømatfyren? 342 00:30:14,189 --> 00:30:17,484 - Det er ikke ham, vel? - Nei, det er faren min. 343 00:30:17,650 --> 00:30:24,032 Du, jeg og faren min. Det blir gøy. 344 00:30:57,774 --> 00:31:03,154 Sauvignon blanc. Skarp, med hint av fersken og våt stein. 345 00:31:03,321 --> 00:31:06,449 - Slutt med vrøvlet. - Det er ikke vrøvl. 346 00:31:06,616 --> 00:31:09,077 Våt stein? 347 00:31:10,245 --> 00:31:15,083 - Aiden vil spørre om noe, far. - Vil jeg? 348 00:31:15,250 --> 00:31:18,878 - Hva slags spørsmål? - Jeg trodde det. Om firmaet ditt. 349 00:31:19,045 --> 00:31:21,589 - Om firmaet hans? - Hva med det? 350 00:31:23,174 --> 00:31:27,554 - Det er vel derfor du er her? - Du inviterte meg på lunsj. 351 00:31:27,720 --> 00:31:29,806 - Jeg liker vinen. - Takk. 352 00:31:29,973 --> 00:31:36,187 - Aidan later bare som han selger vin. - Virkelig? Hvorfor det? 353 00:31:38,356 --> 00:31:41,609 - Nei, hun tuller. - Jeg tuller ikke. 354 00:31:47,073 --> 00:31:51,619 - Samler du på vin, Mr. Karsten? - Hvorfor later du som? 355 00:31:53,621 --> 00:31:58,084 Du kan si det til ham. Du har ikke noe å skjule. 356 00:31:58,251 --> 00:32:01,212 Har du? 357 00:32:05,842 --> 00:32:12,432 Beklager, Lanie. Jeg må gå. Takk for lunsjen. 358 00:32:13,641 --> 00:32:17,187 Du bør besvare spørsmålet hennes. 359 00:32:29,199 --> 00:32:32,285 - Hei. - Jeg gjør dette for mamma. 360 00:32:35,914 --> 00:32:38,750 - Føler du deg bedre? - Ja. 361 00:32:38,917 --> 00:32:42,504 Jeg skal ut med Vic, men kanskje vi kan prate sammen senere? 362 00:32:42,670 --> 00:32:46,591 - Det høres flott ut, pappa. - Vent, Jack! 363 00:32:48,092 --> 00:32:50,845 - Kan jeg snakke med deg? - Når jeg kommer tilbake. 364 00:32:51,012 --> 00:32:53,890 - FBI ringte meg. - FBI? 365 00:32:54,057 --> 00:32:57,185 Om Karsten. Quincy ett-eller-annet. 366 00:32:57,352 --> 00:33:00,271 - Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. - Det går bra. 367 00:33:00,438 --> 00:33:02,982 Husker du da du ba meg destruere dokumenter? 368 00:33:03,149 --> 00:33:06,319 - Stol på meg. Det er ikke et problem. - Det er et problem. 369 00:33:06,486 --> 00:33:11,366 - Hva er det? - Jeg beholdt en kopi. 370 00:33:12,659 --> 00:33:14,786 - Hvor er de? - Jeg tror de er trygge. 371 00:33:14,953 --> 00:33:18,248 - Sa du noe til henne? - Nei. 372 00:33:18,414 --> 00:33:21,459 Greit. Vi får snakke sammen når jeg kommer tilbake. 373 00:33:21,626 --> 00:33:25,171 - Vi finner ut av dette sammen. - Ok. 374 00:33:28,341 --> 00:33:33,471 - Hvorfor ville Jack lurt TJ? - De har en forhistorie. 375 00:33:33,638 --> 00:33:37,767 En lang forhistorie. Sjalusi. Bitterhet. 376 00:33:37,934 --> 00:33:42,355 TJ er sønnen min. Jack var alltid sjalu på det. 377 00:33:42,522 --> 00:33:47,527 - Han forsvarte ham jo. - Han hadde ikke noe valg. 378 00:33:47,694 --> 00:33:53,783 Fabrikker en anklage, og la ham så frikjennes. Spill helt. 379 00:33:56,953 --> 00:34:02,166 - Jeg trenger mer, flere vitner. - Det skal du få. 380 00:34:02,333 --> 00:34:05,545 - Du må kanskje vitne. - Selvfølgelig. 381 00:34:07,255 --> 00:34:12,719 - Jeg vil trenge immunitet. - Er det hva dette dreier seg om? 382 00:34:12,885 --> 00:34:18,850 Jeg er blottstilt allerede. Jeg trenger beskyttelse. 383 00:34:19,017 --> 00:34:22,520 Jeg kommer ikke til å gi deg livslang immunitet for dette. 384 00:34:22,687 --> 00:34:28,484 Du må tenke nøye over hvordan du skal fortsette. 385 00:34:28,651 --> 00:34:33,448 Du har sjansen til å få livet og karrieren din tilbake. 386 00:34:33,615 --> 00:34:39,203 Du kan gjenvinne ryktet ditt med saken som trakk det ned i sølen. 387 00:34:39,370 --> 00:34:41,831 I motsetning til hva? 388 00:34:42,915 --> 00:34:46,085 En fugl i hånden, Mr. Stafford? 389 00:35:23,623 --> 00:35:28,753 Lenge siden sist, Vic. Jeg håpet at vi kunne snakke sammen. 390 00:35:28,920 --> 00:35:32,465 - Om hva da? - Hva som helst. 391 00:35:32,632 --> 00:35:36,052 - Hvordan går det på skolen? - Bra. 392 00:35:37,553 --> 00:35:40,890 - Er det flere konkurranser i høst? - Jeg bryter ikke. 393 00:35:41,057 --> 00:35:45,103 Jeg kan sende deg timeplanen min, om det er det du vil. 394 00:35:45,269 --> 00:35:49,232 Det er ikke det jeg vil. Jeg vil snakke med deg. 395 00:35:49,399 --> 00:35:53,945 - Far var død da jeg var på din alder. - Heldiggris. 396 00:35:54,112 --> 00:35:58,116 Det holder! Jeg fortjener ikke dette fra deg. 397 00:36:01,536 --> 00:36:05,707 Unnskyld, Vic. Jeg beklager det der. 398 00:36:07,208 --> 00:36:09,627 Jeg er lei for det jeg gjorde mot moren din. 399 00:36:10,712 --> 00:36:15,049 Jeg er lei for at jeg ikke er hjemme mer. Jeg er lei for alt. 400 00:36:16,175 --> 00:36:18,553 Jeg vil bare være faren din. 401 00:36:18,720 --> 00:36:24,726 Bare fortell meg hva som plager deg. 402 00:36:29,897 --> 00:36:34,736 - Jeg vet hvem som drepte onkel Lou. - Hva? 403 00:36:35,820 --> 00:36:38,448 Det tror jeg du også vet. 404 00:36:42,910 --> 00:36:45,913 Ha det. Takk for besøket. 405 00:36:54,297 --> 00:36:56,549 - Kan jeg bare si... - Nei. Jeg snakker. 406 00:36:56,716 --> 00:36:59,844 Jeg vet ikke noe om min fars firma eller Jacks. 407 00:37:00,011 --> 00:37:03,014 All tiden du har brukt her eller hjemme hos meg- 408 00:37:03,181 --> 00:37:06,976 - på å snuse rundt som en FBI-rotte, var bortkastet. 409 00:37:07,143 --> 00:37:10,563 - Det var jobben min. -Å ha sex med meg? 410 00:37:10,730 --> 00:37:15,902 Er du prostituert? Ikke? Da er du elendig i jobben din. 411 00:37:16,068 --> 00:37:19,614 Du er elendig i den ekte og den falske jobben. Du er elendig. 412 00:37:19,781 --> 00:37:23,826 - Du brydde deg ikke, sa du. - Jeg visste ikke at du var en kuk. 413 00:37:23,993 --> 00:37:26,913 Jeg vil at du skal bli fornærmet av det. 414 00:37:31,000 --> 00:37:34,796 - Jeg liker deg virkelig, Elaine. - Jeg liker ikke deg. 415 00:37:43,721 --> 00:37:46,474 De ser på Mrozek-mordet igjen. 416 00:37:46,641 --> 00:37:50,937 Noen i familien din. Jeg syntes du burde vite det. 417 00:37:55,983 --> 00:37:59,237 - Går det bra? - Det går fint. 418 00:37:59,403 --> 00:38:01,572 Takk for at du fortalte meg om ham. 419 00:38:01,739 --> 00:38:05,201 Snakket du med barna og ba dem ta kontakt med meg? 420 00:38:05,368 --> 00:38:09,956 - Du er faren deres. - Takk for det. 421 00:38:10,998 --> 00:38:14,460 Jeg forlot Vic hjemme. Du trenger å dra dit. Nå. 422 00:38:14,627 --> 00:38:18,214 - Er alt i orden? - Jeg må gå. Jeg forklarer siden. 423 00:38:46,576 --> 00:38:49,245 Hei! 424 00:39:06,304 --> 00:39:11,893 Takk for at du ville treffe meg. Jeg er Quincy Theringer fra FBI. 425 00:39:12,059 --> 00:39:16,731 - Jeg møter deg ikke, du dukket opp. -Å ja, det stemmer. 426 00:39:16,898 --> 00:39:21,235 - Dette kan bli et fruktbart forhold. - Jeg er allerede i et forhold. 427 00:39:21,402 --> 00:39:23,821 Hjelp meg med Karsten, så hjelper jeg deg. 428 00:39:23,988 --> 00:39:27,074 Jeg har ingen problemer og kan ikke hjelpe deg. 429 00:39:27,241 --> 00:39:30,786 - Har du ikke noe inkriminerende? - Jeg vet ikke hva det betyr. 430 00:39:30,953 --> 00:39:33,539 - Du skjuler ikke noe? Dokumenter? - Nei. 431 00:39:33,706 --> 00:39:38,294 - Hva om vi ransaket huset ditt? - Ransaket huset? Nei. 432 00:39:38,461 --> 00:39:42,256 Det finner vi ut om 20 minutter. 433 00:39:44,884 --> 00:39:50,890 Hva mener du, Jack? Greit! 434 00:39:51,057 --> 00:39:55,269 Greit, jeg skal gjøre det. Jeg lover. 435 00:39:55,436 --> 00:39:58,522 - Ha det. - Er alt i orden, sjef? 436 00:39:58,689 --> 00:40:01,943 - Kan du kjøre meg et sted? - Jeg har en butikk å drive. 437 00:40:02,109 --> 00:40:08,658 Han som drepte Lou har problemer. Vær så snill. 438 00:41:00,543 --> 00:41:05,339 Husker du den kvelden da du trengte hjelp til å finne trylleboken? 439 00:41:05,506 --> 00:41:11,012 - Hvor er Oliver? - Hos Ethan. Husker du det? 440 00:41:11,178 --> 00:41:14,932 - Sjiraffboken. - Du var borte. 441 00:41:17,101 --> 00:41:19,562 - Vil du snakke med en etterforsker? - Ja. 442 00:41:19,729 --> 00:41:22,106 - Var du med Jack den kvelden? - Ja. 443 00:41:22,273 --> 00:41:26,444 Jeg var alene her med Oliver, og du var med Jack? 444 00:41:31,323 --> 00:41:33,451 Hvorfor forteller du meg dette nå? 445 00:41:33,617 --> 00:41:36,912 Hvorfor prøver du å såre meg? Jeg prøver å hjelpe deg. 446 00:41:37,079 --> 00:41:39,665 Lou Mrozek ble drept den kvelden. 447 00:41:39,832 --> 00:41:42,126 Er du sikker på at du vet hva du gjør? 448 00:41:42,293 --> 00:41:45,546 - Vet du når? Når? - Hvordan det? 449 00:41:45,713 --> 00:41:52,053 Han ble drept mellom 20.10 og 20.25. Du ringte meg kl. 20.23 450 00:41:52,219 --> 00:41:55,681 Jack sto ved siden av meg da jeg snakket med deg. 451 00:41:55,848 --> 00:42:00,269 Vi var i Dune Acres, en time unna der Lou ble drept. 452 00:42:00,436 --> 00:42:04,440 Jack drepte ikke Lou Mrozek. Det er umulig. 453 00:42:04,607 --> 00:42:11,030 Mitt navn er Jack McAllister. Jeg er her for å tilstå. 454 00:42:14,075 --> 00:42:18,037 Jeg drepte Lou Mrozek. 455 00:42:21,707 --> 00:42:25,878 Lise Knudsen www.sdimedia.com