1 00:00:00,126 --> 00:00:02,462 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,629 --> 00:00:06,383 Lahjasi menevät hukkaan. Ota riski. 3 00:00:06,550 --> 00:00:09,261 -Älä valehtele minulle. - Sinäkö et koskaan valehtele? 4 00:00:09,427 --> 00:00:12,472 Hän on töissä Karsten Alliedin IT-osastolla. 5 00:00:12,639 --> 00:00:16,059 - Entä Elaine? -Jotain tapahtui. Henkilökohtainen suhde. 6 00:00:16,226 --> 00:00:18,520 Luulet, että vein rahanne. 7 00:00:18,687 --> 00:00:20,897 - Tapoitko Loun? - En ole tappanut ketään. 8 00:00:21,064 --> 00:00:23,650 Oletko valmis joutumaan vankilaan Karstenin takia? 9 00:00:23,817 --> 00:00:26,903 Jack McAllister n autoon. 10 00:00:27,070 --> 00:00:30,115 Jack tappoi Lou Mrozekin. 11 00:00:32,534 --> 00:00:34,911 - Jack McAllister? - Niin. 12 00:00:35,078 --> 00:00:37,956 Hän tappoi Lou Mrozekin? Miksi? 13 00:00:38,123 --> 00:00:40,500 lle. 14 00:00:40,667 --> 00:00:45,213 - Mistä? - Varastamisesta. 15 00:00:45,380 --> 00:00:49,426 Jack varasti minulta ison summan rahaa. 16 00:00:49,593 --> 00:00:53,305 Lou sai tietää asiasta. Jack tappoi hänet ennen kuin hän ehti puhua. 17 00:00:55,432 --> 00:00:57,517 Kaikki tiedot ovat tässä. 18 00:01:01,146 --> 00:01:06,818 TJ oli Loun seurassa kuoliniltana. n autosta. 19 00:01:06,985 --> 00:01:11,781 - Todisteet viittaavat poikaanne. - Todisteet eivät pidä. 20 00:01:11,948 --> 00:01:15,827 - Miksi TJ olisi tappanut Loun? - Koska te käskitte. 21 00:01:16,911 --> 00:01:21,207 Lähetinkö aivovammasta kärsivän poikani murhaamaan enonsa? 22 00:01:21,374 --> 00:01:24,794 Olette sekaisin. 23 00:01:25,920 --> 00:01:29,382 - Hän on sekoittanut päänne. - Kuka? 24 00:01:29,549 --> 00:01:33,928 Jack. Niin hän toimii. Hän manipuloi ihmisiä. 25 00:01:34,095 --> 00:01:38,642 - Jack McAllister ei manipuloi minua. - Totta kai manipuloi. 26 00:01:38,808 --> 00:01:42,562 Katsokaa, mitä hän on tehnyt ja mitä hän on vienyt teiltä. 27 00:01:43,772 --> 00:01:50,904 -Älkää sotkeko vaimoani tähän. - Te ette todellakaan tajua. 28 00:01:51,071 --> 00:01:54,658 Luulitteko, että Jack makasi vaimonne kanssa vahingossa? 29 00:01:54,824 --> 00:01:58,495 Että Mrozek-jutun päätyminen teille oli pelkkää sattumaa? 30 00:01:59,579 --> 00:02:02,957 Jack McAllisterin kohdalla vahinkoja ei olekaan. 31 00:02:03,124 --> 00:02:08,296 Hän ei jätä mitään sattuman varaan. Hän huijasi teitä. 32 00:02:09,381 --> 00:02:12,801 Hän huijasi minua, tytärtäni ja vaimoanne. 33 00:02:12,967 --> 00:02:15,637 Jack huijaa kaikkia. 34 00:02:15,804 --> 00:02:19,349 Hän on huijari ja varas. 35 00:02:21,351 --> 00:02:24,187 Tappaja. 36 00:02:41,496 --> 00:02:44,374 - Hienot popot. - Hyvin sanottu. 37 00:02:45,792 --> 00:02:48,795 Tarvitsen putkimiehen. 38 00:02:48,962 --> 00:02:51,172 Sinulla oli minulle jokin iso juttu. 39 00:02:51,339 --> 00:02:56,845 Tällä voitamme Pulitzerin tai pääsemme hengestämme. 40 00:02:57,011 --> 00:03:03,435 - Tämä on seepra. - Anteeksi, väärä kansio. 41 00:03:03,601 --> 00:03:07,856 Korruptiota, petoksia, uhkailuja, kiristystä. 42 00:03:08,022 --> 00:03:10,817 Lahjontaa, murhia. 43 00:03:10,984 --> 00:03:13,403 Sinun pitäisi reagoida murhaan. 44 00:03:13,570 --> 00:03:16,531 - Mistä puhut? - Chicagon rakennusalasta. 45 00:03:16,698 --> 00:03:20,827 Dodson and Read, VXG, Karsten Allied. 46 00:03:22,662 --> 00:03:25,623 Etkö tiedä, mihin laittaisit Pulitzerisi? 47 00:03:25,790 --> 00:03:28,835 - Se on pieni. - En voi tehdä tätä. 48 00:03:29,002 --> 00:03:31,629 McAllisterin takiako? 49 00:03:31,796 --> 00:03:35,842 Hän tuskin pitäisi siitä, että sotkeutuisin tuohon nyt. 50 00:03:36,009 --> 00:03:40,638 Selvä. Pärjäämme varmasti kahden. 51 00:03:40,805 --> 00:03:44,058 - Kenen kanssa? - McAllisterin. Hän suostui auttamaan. 52 00:03:44,225 --> 00:03:46,770 Etsimme vain kuvaajaa. 53 00:03:49,564 --> 00:03:52,025 Tarvitset putkimiehen. 54 00:03:56,571 --> 00:03:58,907 - Hei. - Hei. 55 00:04:01,117 --> 00:04:04,370 - Onko hän valmis? Vien hänet Logan Hardwareen. -Kuule... 56 00:04:04,537 --> 00:04:07,207 - Eikö se ole rautakauppa? - Levykauppa. 57 00:04:07,373 --> 00:04:13,546 Val ei voi hyvin. Hänellä on kuumetta. 58 00:04:13,713 --> 00:04:16,508 Kuumetta. Selvä. 59 00:04:18,092 --> 00:04:23,139 - Hei, Vic. Mitä kuuluu? Odota... - Minun pitää mennä. 60 00:04:26,643 --> 00:04:31,981 - Onko Elaine täällä? - Ei. Hän jätti sinulle vaatteita. 61 00:04:34,150 --> 00:04:36,236 Tämähän meni hyvin. 62 00:04:38,655 --> 00:04:43,493 - Anteeksi. Mitä sinulle kuuluu? - Ihan hyvää. 63 00:04:45,703 --> 00:04:48,665 Sano Valille terveisiä. 64 00:04:48,832 --> 00:04:51,459 - Yritetään jokin toinen kerta. - Totta kai. 65 00:04:51,626 --> 00:04:54,295 Kiitos. 66 00:05:07,725 --> 00:05:11,187 Samettista, ei turhan hapokasta... 67 00:05:11,354 --> 00:05:15,316 - Viinihöpötys on oudon seksikästä. - Ei tämä ole höpötystä. 68 00:05:15,483 --> 00:05:20,864 - Tyylikästä, mutta kevyttä. - Kuulostaa hyvältä. 69 00:05:21,030 --> 00:05:25,076 Hyvää sellaisenaan, mutta vanhenee arvokkaasti. 70 00:05:25,243 --> 00:05:28,079 - Hei. - Hei. 71 00:05:32,667 --> 00:05:37,922 - Sormuksesi. - Ajattelin, että aika oli kypsä. 72 00:05:39,132 --> 00:05:42,719 Se helpottaa asioita. 73 00:05:44,470 --> 00:05:48,016 - Mikä hätänä? Pelottaako sinua? - Ei. 74 00:05:50,810 --> 00:05:56,649 Pelottaa. Mietin 20-vuotista liittoasi. 75 00:05:56,816 --> 00:05:58,943 Olemme olleet yhdessä vasta hetken. 76 00:05:59,110 --> 00:06:02,822 Tämä voi vaikeuttaa työtilannettamme. 77 00:06:02,989 --> 00:06:06,409 Hetkinen... Yritätkö jättää minut? 78 00:06:06,576 --> 00:06:11,998 - Meidän pitäisi erota. - Selvä. 79 00:06:12,165 --> 00:06:17,545 - Mistä me eroamme? - Meistä. Tästä. 80 00:06:18,630 --> 00:06:22,634 Mitään "meitä" ei ole olemassakaan. 81 00:06:22,800 --> 00:06:24,928 On vain kaksi ihmistä pitämässä hauskaa. 82 00:06:25,094 --> 00:06:27,305 En ole se mies, joksi minua luulet. 83 00:06:27,472 --> 00:06:29,682 Olet mies, joka saa minut nauramaan. 84 00:06:29,849 --> 00:06:33,686 Mies, joka tekee brunssia ja tuo minulle hyvää oloa. 85 00:06:33,853 --> 00:06:36,814 Muusta en välitä. 86 00:06:36,981 --> 00:06:40,193 Ei millään pahalla. 87 00:06:42,946 --> 00:06:45,281 Selvä. En loukkaantunut. 88 00:06:49,869 --> 00:06:55,083 Aamulla vettä tuli vähän, mutta sitten putki halkesi. 89 00:06:55,249 --> 00:06:58,294 - Soititko isännöitsijälle? - En, vaan asianajajalleni. 90 00:07:00,254 --> 00:07:03,424 Asianajajasi neuvoo sinua soittamaan isännöitsijällesi. 91 00:07:03,591 --> 00:07:05,885 En haluaisi aiheuttaa ongelmia. 92 00:07:06,052 --> 00:07:09,263 Tämä on työtila. En saisi asua täällä. 93 00:07:12,517 --> 00:07:18,606 - Juttelin Naten kanssa. - Olisin kertonut siitä tänään. 94 00:07:19,691 --> 00:07:23,111 - Miksi teet sen? - Koska minun on pakko. 95 00:07:23,277 --> 00:07:25,947 En voi tehdä yhteistyötä n kanssa- 96 00:07:26,114 --> 00:07:30,994 mutta minun on jotenkin hyvitettävä tekoni. 97 00:07:31,160 --> 00:07:34,372 Minusta se on hienoa. 98 00:07:35,456 --> 00:07:37,542 Katsotaan. 99 00:07:39,335 --> 00:07:43,256 Joudun kertomaan asioita, joista en ole ylpeä- 100 00:07:44,966 --> 00:07:48,261 - Mitä asioita? - Vaikeita asioita. 101 00:07:50,179 --> 00:07:53,057 Mutta en ole enää sellainen. Tiedäthän sen? 102 00:07:55,518 --> 00:08:00,106 - Tiedän. - Olen valmis jättämään sen taakseni. 103 00:08:13,536 --> 00:08:16,497 Kiitos. 104 00:08:16,664 --> 00:08:21,753 Numero 16. Numero 16. 105 00:08:23,129 --> 00:08:25,840 Numero 16. 106 00:08:27,967 --> 00:08:33,306 Ennemmin tai myöhemmin kaikkien on kärsittävä seuraukset. 107 00:08:55,369 --> 00:08:57,955 Oletko hullu? 108 00:09:12,678 --> 00:09:16,766 - Hei, isä. Minulla on läksyjä. - Olet ensimmäisellä luokalla. 109 00:09:16,933 --> 00:09:19,685 Kohta hän alkaa lukea tasokokeita varten. 110 00:09:19,852 --> 00:09:25,900 En odota sellaista... Mitä kuuluu? 111 00:09:27,026 --> 00:09:31,447 Avasin kirjekuoren. Avioeropaperit. 112 00:09:31,614 --> 00:09:34,075 - Hankin asianajajan. - Totta kai. 113 00:09:35,368 --> 00:09:38,913 - Hyvän asianajajan. - Niin pitääkin. 114 00:09:39,080 --> 00:09:43,209 - Eikö se vaivaa sinua? - Tämä on prosessi. 115 00:09:43,376 --> 00:09:46,671 Asianajajat ovat osa tätä prosessia. Ymmärrän sen. 116 00:09:48,381 --> 00:09:51,717 - Vaikutat erilaiselta. - Enpä tiedä. 117 00:09:51,884 --> 00:09:55,429 Olen päässyt käsiksi töihin. 118 00:09:55,596 --> 00:09:59,517 - Saitko uuden jutun? - Vanhan jutun, joka on taas uusi. 119 00:10:04,397 --> 00:10:10,987 - Muistatko sen nousevista tähdistä kertovan jutun? -Totta kai. 120 00:10:11,154 --> 00:10:14,949 Haluaisitko, että kuvaan sinut? 121 00:10:15,116 --> 00:10:17,577 Voisit tulla studiolle. 122 00:10:17,743 --> 00:10:19,871 - Oletko tosissasi? - Olen. 123 00:10:20,037 --> 00:10:23,916 Avioliittoni on karilla, tutkin rattijuoppoja. En ole nouseva tähti. 124 00:10:24,083 --> 00:10:28,754 Olet mahtava asianajaja. He haluavat sinut. 125 00:10:28,921 --> 00:10:32,216 Hyvä on. Tehdään se. 126 00:10:32,383 --> 00:10:34,510 - Sopiiko huomenna? - Hyvin sopii. 127 00:10:34,677 --> 00:10:37,847 Hieno homma. 128 00:10:40,099 --> 00:10:42,894 - Hei hei, kulta. - Hei hei, äiti. 129 00:10:44,770 --> 00:10:46,856 Kiitos avusta. 130 00:10:47,023 --> 00:10:52,570 - Emme kai lähde haiden sekaan? - Järvessä ei ole haita. 131 00:10:52,737 --> 00:10:54,822 - Entä härkähaita? - Ei niitäkään. 132 00:10:54,989 --> 00:10:57,074 Olen kuullut härkähaista. 133 00:10:57,241 --> 00:11:00,578 - Emme lähde vesille. - Hyvä. 134 00:11:00,745 --> 00:11:04,457 Tarvitsen sinulta yhden asian. 135 00:11:04,624 --> 00:11:07,835 - Lupauksen. - Minä suojelen lähteitäni. 136 00:11:08,002 --> 00:11:12,089 Ellen ole joutumassa vankilaan. Vitsi, vitsi. 137 00:11:13,424 --> 00:11:15,718 Millaisen lupauksen? 138 00:11:15,885 --> 00:11:21,182 Lupaa, että tutkit myös tätä. 139 00:11:23,976 --> 00:11:26,854 Rakennusonnettomuus 26 vuotta sitten, kaksi kuolonuhria. 140 00:11:27,021 --> 00:11:29,565 - Mitä tämän takana on? - Sen minäkin haluan tietää. 141 00:11:29,732 --> 00:11:34,195 - Keitä he olivat? - Vanhempani. 142 00:11:41,744 --> 00:11:44,372 - Vic. - Onko hän poikasi? 143 00:11:44,538 --> 00:11:46,624 On. Vic McAllister. Mitä on tekeillä? 144 00:11:46,791 --> 00:11:53,297 Hän lähti kävelylle tuolle kadulle. 145 00:11:58,844 --> 00:12:02,765 - Mitä oikein ajattelit? - Se oli minun syyni. 146 00:12:02,932 --> 00:12:09,438 - Yllytin häntä. -Typerää. Olit typerä, kun suostuit. 147 00:12:09,605 --> 00:12:12,525 - Sietäisit hävetä. - Häpeänkin. 148 00:12:12,692 --> 00:12:15,528 - Oletko kunnossa? - Olen. 149 00:12:15,695 --> 00:12:18,656 Numero 16. Pakkasin sen mukaan. 150 00:12:28,374 --> 00:12:32,211 Puhutaan Karsten Allieden Streeterville-projektista. 151 00:12:32,378 --> 00:12:37,133 - Se on pitkä tarina. - Minulla on aikaa. 152 00:12:38,217 --> 00:12:41,262 Haloo? Niinkö? 153 00:12:44,307 --> 00:12:48,311 Grandin ja Kingsburyn kulmassa. Nähdään tunnin päästä. 154 00:12:49,353 --> 00:12:52,356 Kahden tunnin päästä. 155 00:12:53,524 --> 00:12:57,069 - Huumediileri? - Melkein. Asunnonvälittäjä. 156 00:12:57,236 --> 00:13:01,073 No niin... Streeterville. 157 00:13:04,827 --> 00:13:08,664 Onko täällä ketään? 158 00:13:08,831 --> 00:13:11,334 Rodney? 159 00:13:11,500 --> 00:13:15,379 Ennen sinua tykkäsin tulla töihin. 160 00:13:15,546 --> 00:13:20,092 Kuinka moni voi sanoa nauttivansa työstään? 161 00:13:21,177 --> 00:13:25,097 Kerroit, että n autosta. 162 00:13:25,264 --> 00:13:31,270 - Eikö TJ kysellyt asetta? - Ei. 163 00:13:31,437 --> 00:13:35,316 "Jätin murha-aseen autoon. Ottiko joku sen?" 164 00:13:35,483 --> 00:13:40,196 Se on vähän eri asia kuin pari kadonnutta kolikkoa. 165 00:13:40,363 --> 00:13:44,241 - Ase on iso juttu. - Kerroin, mitä tapahtui. 166 00:13:44,408 --> 00:13:48,704 Minusta tuntuu, että kerrot, mitä haluan kuulla. 167 00:13:48,871 --> 00:13:52,124 Siitä ei ole apua. 168 00:13:55,795 --> 00:13:58,756 En jaksa enää pelleillä. Onko selvä? 169 00:13:58,923 --> 00:14:02,301 - Kuka ajoi Impalan tänne? - TJ. 170 00:14:02,468 --> 00:14:05,429 - Missä ase oli? - Tavaratilassa. 171 00:14:05,596 --> 00:14:07,973 - Kuka sen löysi? - Minä. 172 00:14:08,140 --> 00:14:12,061 - Mitä TJ sanoi, kun tajusi sen kadonneen? -Ei mitään. 173 00:14:12,228 --> 00:14:15,231 Hän ei tiennyt sen kadonneen. Hän ei tiennyt aseesta. 174 00:14:15,398 --> 00:14:18,109 - Mistä tiedät? - Koska otin sen pois. 175 00:14:18,275 --> 00:14:22,446 Näytin tyhjää tavaratilaa. Hänellä ei ollut hajukaan. 176 00:14:22,613 --> 00:14:29,120 Se on totuus. TJ ei piilottanut asetta autoon. 177 00:14:30,162 --> 00:14:33,207 Tulen takaisin. 178 00:14:33,374 --> 00:14:37,336 En enää tarjoa sinulle kaljaa. 179 00:14:44,718 --> 00:14:47,972 Meidän pitää puhua. 180 00:14:54,854 --> 00:14:59,608 - Mitä tiedät teineistä? - He tykkäävät skeittilaudoista. 181 00:14:59,775 --> 00:15:02,862 He harrastavat paljon seksiä. He leikkivät puhelimillaan. 182 00:15:03,946 --> 00:15:07,950 Taidamme puhua Vicistä. 183 00:15:08,117 --> 00:15:13,539 - Kertoiko hän syytä tekoonsa? - Hän ei juuri puhu. 184 00:15:13,706 --> 00:15:18,752 Vic selviää kyllä. Nuorilla on omat ongelmansa. 185 00:15:19,837 --> 00:15:24,133 - Mitä sinun ongelmasi olivat? - Matt McLychok. 186 00:15:24,300 --> 00:15:27,970 Hän kamppasi minut seiskalla, kun kuljin sauvoilla. 187 00:15:28,137 --> 00:15:32,683 - Hän ja tytöt. - Oliko tyttöjä liikaa? 188 00:15:32,850 --> 00:15:36,103 Ei. Se on monimutkaista. 189 00:15:36,270 --> 00:15:40,524 - Mitä helvettiä? - Ajokortti ja rekisteriote. 190 00:15:40,691 --> 00:15:45,654 - Mikä hätänä? -Tällä hetkellä se, että puhut minulle. 191 00:15:45,821 --> 00:15:49,116 Ajokortti ja rekisteriote. 192 00:15:55,706 --> 00:16:00,711 - Käännyitte laittomasti vasemmalle. - Eikä kääntynyt. 193 00:16:00,878 --> 00:16:04,256 Siellä oli liikennemerkki. Istukaa, älkääkä huutako. 194 00:16:04,423 --> 00:16:08,594 En minä huutanut. Voin huutaa, jos haluat. 195 00:16:08,761 --> 00:16:12,598 Minä hoidan tämän. 196 00:16:12,765 --> 00:16:18,646 - Voi luoja... - Liikkumatta. 197 00:16:18,812 --> 00:16:20,981 - Konstaapeli? - Ei äännähdystäkään. 198 00:16:29,198 --> 00:16:33,202 Pieni hetki, rouva. 199 00:16:51,720 --> 00:16:55,266 - Voimmeko mennä treffeille? - Me kaksi? 200 00:16:55,432 --> 00:17:00,521 - Ellei Theringer ilmesty paikalle. - Se olisi mukavaa. 201 00:17:00,688 --> 00:17:02,898 Puoli kahdeksalta Grand Avenue Bridgellä. 202 00:17:03,065 --> 00:17:06,277 - Meillä on treffit. - Niin on. 203 00:17:10,573 --> 00:17:15,452 Olen pahoillani tytöstäsi, mutta puhu totta. 204 00:17:15,619 --> 00:17:18,789 - Miten ase päätyi autoosi? - Ase ei ollut minun. 205 00:17:18,956 --> 00:17:22,710 - Tajusin. Miten se päätyi autoosi? - En tiennyt, että se oli siellä. 206 00:17:22,876 --> 00:17:27,298 - Ei voi olla totta... - Tiedän, kuka sen laittoi sinne. 207 00:17:27,464 --> 00:17:31,385 - Hyvä. Kuka? - En ainakaan minä. 208 00:17:40,352 --> 00:17:45,316 - Kuka sitten? - Loun tappaja. 209 00:17:45,482 --> 00:17:47,901 Tiedätkö, kuka hän on? 210 00:17:51,905 --> 00:17:55,701 Kutsuitko minut tänne, koska hän käveli tien yli? 211 00:17:55,868 --> 00:17:59,622 Liikennettä oli kamalasti. Hän ei ole oma itsensä. 212 00:17:59,788 --> 00:18:04,043 En tiedä siitä. Kumpikaan heistä ei puhu minulle. 213 00:18:04,209 --> 00:18:09,048 Vellotko itsesäälissä? 214 00:18:11,008 --> 00:18:14,011 - Oletko kunnossa? - Olen. 215 00:18:15,888 --> 00:18:19,600 - On yksi juttu Aidanin kanssa... - Tiedän, kuka hän on. 216 00:18:19,767 --> 00:18:22,978 - Hyvä, että toinen meistä tietää. - Mitä tarkoitat? 217 00:18:23,145 --> 00:18:25,564 Meille sattui yksi juttu poliisien kanssa. 218 00:18:25,731 --> 00:18:29,193 Poliisi pysäytti meidät ja käyttäytyi törkeästi. 219 00:18:29,360 --> 00:18:33,656 Hän heitti Aidanin konepellille. Kohta hän poistuu hymyillen. 220 00:18:33,822 --> 00:18:36,575 Hän ei saanut edes sakkoa. Se oli kummallista. 221 00:18:38,744 --> 00:18:41,121 - Voin tarkistaa asian. - En halua. 222 00:18:41,288 --> 00:18:44,500 Haluan, että puhut poikamme kanssa. 223 00:18:44,667 --> 00:18:48,212 Minä yritän koko ajan. 224 00:18:53,217 --> 00:18:55,302 Minulla on kiire. 225 00:18:55,469 --> 00:19:01,892 - Haluan puhua Mrozekin jutusta. - Minä en. En välitä siitä. 226 00:19:02,059 --> 00:19:04,937 Vaikka välittäisin, mitä en tee- 227 00:19:05,104 --> 00:19:09,149 minulla ei ole valtuuksia jutussa, joten mitään puhuttavaa ei ole. 228 00:19:09,316 --> 00:19:13,654 - Vieläkö haluat puhua siitä? - Vielä. 229 00:19:13,821 --> 00:19:19,076 En ole terapeutti. Terapiasta voisi olla sinulle apua. 230 00:19:19,243 --> 00:19:21,995 Tarvitsen neuvoa. Minulla on epäilty ja todisteita. 231 00:19:22,162 --> 00:19:26,375 En vain luota ihmiseen, jolta sain todisteet. 232 00:19:26,542 --> 00:19:28,794 - Miten etenisit sijassani? - En mitenkään. 233 00:19:28,961 --> 00:19:33,298 - Mitä jos haluaisit? - Kysyisin itseltäni, miksi haluan. 234 00:19:33,465 --> 00:19:35,926 Auta vähän. 235 00:19:39,555 --> 00:19:44,476 Miten voin testata tunnetun valehtelijan antamia todisteita? 236 00:19:46,895 --> 00:19:49,648 Varmistaisin, että todistajat ovat hyviä. 237 00:19:49,815 --> 00:19:53,610 Todistajat ovat kaikki kaikessa. 238 00:19:53,777 --> 00:19:56,113 Kai sinulla on todistajia? 239 00:20:10,753 --> 00:20:15,215 - Näytät kauniilta. -Kiitos. Anteeksi, että olen myöhässä. 240 00:20:15,382 --> 00:20:20,137 - Miltä studiossa näyttää? - Märältä. Soitin isännöitsijälle. 241 00:20:20,304 --> 00:20:23,724 - Ja? - Hän käski soittaa asianajajalleni. 242 00:20:25,809 --> 00:20:27,895 Ajattelin, että voisimme syödä jotain. 243 00:20:28,061 --> 00:20:33,567 - Vietkö minut ruoka-autolle? - Seuraa minua. 244 00:20:35,110 --> 00:20:37,196 Luota minuun. 245 00:20:52,002 --> 00:20:55,881 Valtaammeko asunnon? Siinä ei käy koskaan hyvin. 246 00:20:56,048 --> 00:20:58,133 Emme valtaa mitään. 247 00:21:03,388 --> 00:21:07,851 - Kenen tämä on? - Meidän. 248 00:21:26,787 --> 00:21:29,873 - Frank Perkins? - Matthew Hendricks. 249 00:21:30,958 --> 00:21:33,919 - Minulle puhuttiin Perkinsistä. - Se oli keksitty nimi. 250 00:21:34,086 --> 00:21:38,549 - Tämä ei ala hyvin. - Oikea nimeni on Matthew Hendricks. 251 00:21:39,800 --> 00:21:45,889 Minun oikea nimeni on Drew Stafford. Olen osavaltion apulaissyyttäjä. 252 00:21:46,056 --> 00:21:52,980 Thatcher Karstenin mukaan tiedät jotain Lou Mrozekin murhasta. 253 00:21:56,817 --> 00:22:01,780 - Tarvitsemme verhot. - Ja jääkaapin. 254 00:22:01,947 --> 00:22:04,491 - Eikö meillä ole jääkaappia? - Eikä leivänpaahdinta. 255 00:22:04,658 --> 00:22:06,827 Eikä lämmitystä tai sänkyä. 256 00:22:06,994 --> 00:22:09,371 Mutta vesiputket toimivat hienosti. 257 00:22:11,832 --> 00:22:16,169 Muistan, että sanoit haluavasi asua joen äärellä. 258 00:22:19,381 --> 00:22:22,175 Tämä on juuri sellaista kuin kuvittelin. 259 00:22:23,302 --> 00:22:25,554 Näytit minulle kuvan siitä. 260 00:22:28,473 --> 00:22:32,144 Toivottavasti en olettanut liikaa. 261 00:22:32,311 --> 00:22:35,355 - Jack... - Jos et pidä tästä... 262 00:22:35,522 --> 00:22:40,736 Rakastan tätä. Ihanaa, että meillä on viimein jotain omaa. 263 00:22:58,754 --> 00:23:01,298 Kiitos. 264 00:23:03,467 --> 00:23:07,387 Loulla ja minulla oli firma nimeltä Multinational Builders Corp. 265 00:23:07,554 --> 00:23:10,641 Perustimme firman vain siltä varalta- 266 00:23:10,807 --> 00:23:14,853 että sattuisimme saamaan lisää töitä. 267 00:23:15,020 --> 00:23:21,193 Jack kertoi haluavansa siirtää uuden projektin rahoja firman kautta. 268 00:23:21,360 --> 00:23:24,905 Puhutaan rehellisesti, Frank tai Matthew tai joku. 269 00:23:25,072 --> 00:23:28,742 - Matthew. - Hyvä. Jack kavalsi rahaa. 270 00:23:28,909 --> 00:23:34,081 Hän siirsi rahaa Karsten Alliedilta firmanne kautta. Onko näin? 271 00:23:34,247 --> 00:23:38,251 En tiennyt sitä silloin, mutta kyllä. 272 00:23:38,418 --> 00:23:43,590 En sanonut mitään. Olen perheellinen mies. 273 00:23:43,757 --> 00:23:46,885 Joku tajusi, että rahaa puuttui. 274 00:23:47,052 --> 00:23:48,637 Jack sälytti syyn Loulle. 275 00:23:48,804 --> 00:23:52,849 Lou meni paniikkiin n puoleen. 276 00:23:53,016 --> 00:23:57,229 Jack tappoi hänet ennen kuin hän ehti puhua. Unohdinko jotain? 277 00:23:58,480 --> 00:24:01,483 - Loun vaimon, Connien. - Mitä hänestä? 278 00:24:02,567 --> 00:24:05,821 Jack halusi tappaa hänetkin. Connie tiesi rahoista. 279 00:24:05,988 --> 00:24:09,241 Hän tiesi, että Jack tappoi Loun. Autoin häntä pakenemaan. 280 00:24:09,408 --> 00:24:11,994 Tiedätkö, missä hän on nyt? 281 00:24:13,495 --> 00:24:15,330 Sinulla on hämärä menneisyys. 282 00:24:15,497 --> 00:24:19,084 Konkursseja, peitenimiä, kyseenalaisia kumppaneita. 283 00:24:19,251 --> 00:24:25,465 - En oikein usko sinua. - Puhumme kuolleesta miehestä. 284 00:24:25,632 --> 00:24:28,969 Uskokaa mitä haluatte, mutta en tee sellaista. 285 00:24:29,136 --> 00:24:32,222 Minua pelottaa. Pelkään Jackia. 286 00:24:32,389 --> 00:24:35,976 Olen piileskellyt siitä asti, kun hän etsi minut käsiinsä. 287 00:24:36,143 --> 00:24:40,772 Joko uskot minua tai katoan taas. 288 00:24:43,650 --> 00:24:47,654 Donitsi on iso kuin Etelä-Dakota. 289 00:24:49,281 --> 00:24:53,952 - Haluaisin jäädä tänne koko päiväksi. - Minä aion jäädä tänne. 290 00:24:54,119 --> 00:24:56,413 Kiitos. 291 00:24:56,580 --> 00:25:00,250 Oletko miettinyt, mitä alat tehdä? 292 00:25:00,417 --> 00:25:03,795 Alkaako laiskotteluni käydä jo hermoillesi? 293 00:25:03,962 --> 00:25:07,424 Lopeta. Olen tosissani. 294 00:25:07,591 --> 00:25:14,347 Nate antoi kotitehtäviä. Muusta en tiedä. 295 00:25:15,640 --> 00:25:22,689 - Miksi halusit nuorempana? - Hämähäkkimieheksi. 296 00:25:24,316 --> 00:25:27,861 Hankala juttu. Meidän pitää miettiä tätä. 297 00:25:33,825 --> 00:25:37,162 Löysitkö mitään? 298 00:25:40,791 --> 00:25:44,086 En odottanut sellaista. Kiitos. 299 00:25:57,349 --> 00:25:59,476 - Hei. - Hei. 300 00:25:59,643 --> 00:26:02,104 Onko sinulla hetki aikaa? Minulla olisi asiaa. 301 00:26:06,441 --> 00:26:08,527 Hei. 302 00:26:08,693 --> 00:26:10,904 - Mitä täällä tapahtui? - Putki halkesi. 303 00:26:11,071 --> 00:26:14,741 - Taidan muuttaa. - Mihin? 304 00:26:14,908 --> 00:26:20,288 Jonnekin, missä on paremmat putket. Istu alas. 305 00:26:25,836 --> 00:26:29,089 - Olen iloinen, että tulit. - Samat sanat. 306 00:26:30,215 --> 00:26:34,261 Onko tässä hyvä? 307 00:26:35,679 --> 00:26:37,806 No niin. 308 00:26:43,520 --> 00:26:47,399 - Näytänkö nousevalta tähdeltä? - Olet nouseva tähti. 309 00:26:47,566 --> 00:26:53,029 Oliver on ylpeä siitä, että isi nappaa pahiksia. 310 00:26:53,196 --> 00:26:57,075 Olen nouseva tähti. 311 00:27:03,248 --> 00:27:05,876 Mahtavaa. 312 00:27:12,716 --> 00:27:18,388 Sara... Jack taitaa olla yksi pahiksista. 313 00:27:20,682 --> 00:27:24,477 -Älä. - Olen tosissani. Olen huolissani. 314 00:27:24,644 --> 00:27:27,314 - Kuuntele. - Drew, älä... 315 00:27:27,480 --> 00:27:30,817 - Jack saattoi tappaa Lou Mrozakin. - Mitä? 316 00:27:30,984 --> 00:27:36,281 Kuuntele. Minulla on todisteita. 317 00:27:36,448 --> 00:27:38,617 Mieti näitä sattumia. 318 00:27:38,783 --> 00:27:43,997 Jack ilmestyy elämääsi juuri, kun Karsten-juttuni on valmistumassa- 319 00:27:44,164 --> 00:27:49,169 n puoleen ja tulee tapetuksi? Mieti asiaa. 320 00:27:49,336 --> 00:27:53,465 Siinä ei ole mitään järkeä. Ei ole koskaan ollut. 321 00:28:07,354 --> 00:28:12,067 Ostin leivänpaahtimen. Pomppaavan, en aukeavan. 322 00:28:12,234 --> 00:28:15,612 Pidän pomppivasta leivästä. Antaisitko ruuvimeisselin? 323 00:28:17,030 --> 00:28:19,532 Kiitos. 324 00:28:26,998 --> 00:28:30,293 Näitkö minut juhlissa ennen parveketta? 325 00:28:30,460 --> 00:28:34,005 - Parveketta? - Sinä iltana, kun tapasimme. 326 00:28:34,172 --> 00:28:37,300 Sinulla oli punainen mekko. 327 00:28:37,467 --> 00:28:42,389 - Mutta et nähnyt minua. - En usko nähneeni sinua. 328 00:28:42,555 --> 00:28:47,519 - Miksi kysyt? - Jos en olisi tullut parvekkeelle... 329 00:28:48,937 --> 00:28:51,022 OIetko kunnossa? 330 00:28:52,107 --> 00:28:54,734 Olisit halunnut aukeavan leivänpaahtimen. 331 00:28:58,363 --> 00:29:03,034 - Drew kävi aamulla studiolla. - Miksi? 332 00:29:03,201 --> 00:29:07,247 Hän on taas innostunut Mrozek-jutusta. 333 00:29:07,414 --> 00:29:11,626 - Hän ei usko, että TJ teki sen. - Ei hän tehnytkään. 334 00:29:11,793 --> 00:29:13,545 Miksi hän puhuu siitä sinulle? 335 00:29:13,712 --> 00:29:16,131 Se on sopimatonta. Juttu on mennyttä. 336 00:29:16,298 --> 00:29:21,553 - Kenen luulet tehneen sen? - Tappaneen Loun? Ei hajuakaan. 337 00:29:21,720 --> 00:29:25,640 Varmaan se Lil' D. Ei TJ. Miksi puhumme tästä? 338 00:29:25,807 --> 00:29:29,102 - Olin vain utelias. - Lou Mrozekista? 339 00:29:32,897 --> 00:29:35,275 En halua puhua siitä. Sopiiko? 340 00:29:40,655 --> 00:29:44,534 Vic suostui tapaamaan minut. Minun pitää mennä. 341 00:29:54,502 --> 00:29:58,715 - Yo. - Yo. Kiitos, että tulit. 342 00:29:58,882 --> 00:30:01,926 Uusi ruokalista, seksikäs kokki. Totta kai tulin. 343 00:30:02,093 --> 00:30:06,890 Kuka voi järjestää minulle tuon ikkunapöydän? 344 00:30:07,057 --> 00:30:10,810 Tuo on pöytä kahdelle. Meitä on kolme. 345 00:30:10,977 --> 00:30:14,022 Kolme? Kutsuitko merenelävämiehenkin? 346 00:30:14,189 --> 00:30:17,484 - Ethän? - En, vaan isäni. 347 00:30:17,650 --> 00:30:24,032 Sinä, minä ja isäni. Siitä tulee hauskaa. 348 00:30:57,774 --> 00:31:03,154 Sauvignon Blance. Häivähdys persikkaa ja hiomakiveä. 349 00:31:03,321 --> 00:31:06,449 - Lopeta höpötys. - Ei tämä ole höpötystä. 350 00:31:06,616 --> 00:31:09,077 Hiomakiveä? 351 00:31:10,245 --> 00:31:15,083 - Isä, Aidanilla on kysyttävää. - Onko? 352 00:31:15,250 --> 00:31:18,878 - Mitä kysyttävää? Mistä? - Firmastasi. 353 00:31:19,045 --> 00:31:21,589 - Firmasta? - Mitä siitä? 354 00:31:23,174 --> 00:31:27,554 - Siksihän sinä olet täällä. - En. Kutsuit minut lounaalle. 355 00:31:27,720 --> 00:31:29,806 - Pidän viinistä. - Kiitos. 356 00:31:29,973 --> 00:31:36,187 - Hassua. Aidan vain teeskentelee viinimyyjää. -Miksi? 357 00:31:38,356 --> 00:31:41,609 - Hän vain vitsailee. - En vitsaile. 358 00:31:47,073 --> 00:31:51,619 - Keräilettekö viinejä? - Miksi teeskentelet viinimyyjää? 359 00:31:53,621 --> 00:31:58,084 Voit kertoa. Ei sinulla ole mitään salattavaa. 360 00:31:58,251 --> 00:32:01,212 Vai onko? 361 00:32:05,842 --> 00:32:12,432 Anteeksi. Minun pitää mennä. Kiitos lounaasta. 362 00:32:13,641 --> 00:32:17,187 Sinun on syytä vastata hänen kysymykseensä. 363 00:32:29,199 --> 00:32:32,285 - Hei. - Teen tämän äidin takia. 364 00:32:35,914 --> 00:32:38,750 - Voitko jo paremmin? - Voin. 365 00:32:38,917 --> 00:32:42,504 Käyn Vicin kanssa ulkona. Voimmeko puhua sen jälkeen? 366 00:32:42,670 --> 00:32:46,591 - Kuulostaa hyvältä. - Odota, Jack. 367 00:32:48,092 --> 00:32:50,845 - Voimmeko jutella hetken? - Jutellaan, kun palaan. 368 00:32:51,012 --> 00:32:53,890 - sta soitettiin minulle. - sta? 369 00:32:54,057 --> 00:32:57,185 Karstenista. Soittaja oli joku Quincy. 370 00:32:57,352 --> 00:33:00,271 - En tiedä, mitä tehdä. - Ei mitään hätää. 371 00:33:00,438 --> 00:33:02,982 Muistatko, kun käskit minun poistaa tietoja? 372 00:33:03,149 --> 00:33:06,319 - Se oli hyvä asia. Luota minuun. - On pieni ongelma. 373 00:33:06,486 --> 00:33:11,366 - Mikä ongelma? -En tuhonnut tietoja. Minulla on niistä kopiot. 374 00:33:12,659 --> 00:33:15,078 - Missä ne ovat? - Luulen niiden olevan turvassa. 375 00:33:15,245 --> 00:33:18,248 - Sanoitko mitään Quincy Theringerille? -En. 376 00:33:18,414 --> 00:33:21,459 Selvä. Jutellaan, kun tule takaisin. 377 00:33:21,626 --> 00:33:25,171 - Me hoidamme tämän. - Selvä. 378 00:33:28,341 --> 00:33:35,348 - n syylliseksi? -Se on pitkä tarina. 379 00:33:35,515 --> 00:33:37,767 Mustasukkaisuutta, katkeruutta. 380 00:33:37,934 --> 00:33:42,355 TJ on poikani. Jack on aina ollut kateellinen siitä. 381 00:33:42,522 --> 00:33:46,150 - tä. - Hänellä ei ollut vaihtoehtoja. 382 00:33:46,317 --> 00:33:52,240 Sellainen Jack on. Hän lavasti n syylliseksi ja pelasti tämän. 383 00:33:52,407 --> 00:33:54,659 Hän käyttäytyi kuin sankari. 384 00:33:56,953 --> 00:34:02,166 - Tarvitsen lisää tietoja ja todistajia. -Se järjestyy. 385 00:34:02,333 --> 00:34:05,545 - Voitte joutua todistamaan. - Totta kai. 386 00:34:07,255 --> 00:34:12,719 - Tarvitsen laajan syytesuojan. - Siitäkö tässä on kysymys? 387 00:34:12,885 --> 00:34:18,850 Olen jo pulassa. Tarvitsen suojelua. Ymmärrätte varmaan. 388 00:34:19,017 --> 00:34:22,520 En suojele koko elämäänne. 389 00:34:22,687 --> 00:34:28,484 Miettikää tarkasti, miten aiotte edetä asiassa. 390 00:34:28,651 --> 00:34:33,448 Voitte saada takaisin elämänne ja uranne. 391 00:34:33,615 --> 00:34:39,203 Voitte palauttaa maineenne teidät tuhonneella jutulla. 392 00:34:39,370 --> 00:34:41,831 Mikä on toinen vaihtoehto? 393 00:34:42,915 --> 00:34:46,085 Pyy pivossa, herra Stafford? 394 00:35:23,623 --> 00:35:28,753 Emme ole nähneet hetkeen. Ajattelin, että voisimme puhua. 395 00:35:28,920 --> 00:35:32,465 - Mistä? - Mistä tahansa. 396 00:35:32,632 --> 00:35:36,052 - Miten koulu sujuu? - Hyvin. 397 00:35:37,553 --> 00:35:40,890 - Onko kisoja? - En paini. 398 00:35:41,057 --> 00:35:45,103 Voin lähettää aikatauluni sähköpostilla, jos sitä haluat. 399 00:35:45,269 --> 00:35:49,232 En minä sitä halua. Haluan puhua kanssasi. 400 00:35:49,399 --> 00:35:53,945 - Kun olin sinun ikäisesi, isäni oli kuollut. -Olit onnenpekka. 401 00:35:54,112 --> 00:35:58,116 Riittää jo. En ansaitse tällaista. 402 00:36:01,536 --> 00:36:05,707 Anteeksi, Vic. Olen pahoillani. 403 00:36:07,208 --> 00:36:09,627 Olen pahoillani siitä, mitä tein äidillesi. 404 00:36:10,712 --> 00:36:15,049 Olen pahoillani, etten ole enää kotona. Olen pahoillani kaikesta. 405 00:36:16,175 --> 00:36:18,553 Haluan vain olla isäsi. 406 00:36:18,720 --> 00:36:24,726 Ole kiltti ja kerro, mikä sinua vaivaa. 407 00:36:29,897 --> 00:36:34,736 - Tiedän, kuka tappoi Lou-enon. - Mitä? 408 00:36:35,820 --> 00:36:38,448 Luulen, että sinäkin tiedät. 409 00:36:42,910 --> 00:36:45,913 Kiitos, että kävitte. 410 00:36:54,297 --> 00:36:56,549 - Voinko sanoa... - Et. Minä hoidan puhumisen. 411 00:36:56,716 --> 00:36:59,844 En tiedä mitään isän tai Jackin asioista. 412 00:37:00,011 --> 00:37:06,976 Nuuskit turhaan täällä ja n rotta. 413 00:37:07,143 --> 00:37:10,563 - Se oli työtäni. -Oliko työsi harrastaa seksiä kanssani? 414 00:37:10,730 --> 00:37:15,902 Olet prostituoitu. Jos se ei ole työtäsi, olet surkea työssäsi. 415 00:37:16,068 --> 00:37:19,614 Olet surkea oikeassa työssäsi ja peitetyössäsi. Olet surkea. 416 00:37:19,781 --> 00:37:23,826 - Et välittänyt siitä, kuka olen. - En tiennyt, että olet täysi mulkku. 417 00:37:23,993 --> 00:37:26,913 Toivottavasti tuo loukkaa sinua. 418 00:37:31,000 --> 00:37:34,796 - Pidän sinusta ihan oikeasti. - Minä en pidä sinusta. 419 00:37:43,721 --> 00:37:46,474 He tutkivat taas Mrozekin murhaa. 420 00:37:46,641 --> 00:37:50,937 Joku perheestäsi teki sen. Ajattelin vain kertoa. 421 00:37:55,983 --> 00:37:59,237 - Oletko kunnossa? - Olen. 422 00:37:59,403 --> 00:38:01,572 Kiitos, että kerroit hänestä. 423 00:38:01,739 --> 00:38:05,201 Pyysitkö lapsia puhumaan kanssani? 424 00:38:05,368 --> 00:38:09,956 - Olet heidän isänsä. - Kiitos siitä. 425 00:38:10,998 --> 00:38:14,460 Jätin Vicin kotiin. Sinun pitää mennä sinne heti. 426 00:38:14,627 --> 00:38:18,214 - Onko kaikki hyvin? -Minun pitää mennä. Selitän myöhemmin. 427 00:38:46,576 --> 00:38:49,245 Hei... 428 00:39:06,304 --> 00:39:08,764 - Kiitos, että suostuit tapaamiseen. - Kuka olet? 429 00:39:08,931 --> 00:39:11,893 sta. 430 00:39:12,059 --> 00:39:16,731 - En tullut tapaamaan sinua. Sinä vain ilmestyit siihen. -Totta. 431 00:39:16,898 --> 00:39:21,235 - Tästä voi kehittyä tuottoisa suhde. - Olen jo suhteessa. 432 00:39:21,402 --> 00:39:23,821 Hoida Karsten, n. 433 00:39:23,988 --> 00:39:27,074 En tarvitse apua, enkä voi auttaa Karstenin kanssa. 434 00:39:27,241 --> 00:39:30,786 - Etkö tiedä mitään raskauttavaa? - En edes tiedä, mitä tuo tarkoittaa. 435 00:39:30,953 --> 00:39:33,539 - Etkö salaa mitään? Tiedostoja? -En. 436 00:39:33,706 --> 00:39:38,294 - Mitä jos tutkisimme kotisi? - Ei käy. 437 00:39:38,461 --> 00:39:42,256 Kaikki on selvää 20 minuutin kuluttua. 438 00:39:44,884 --> 00:39:50,890 Mitä yrität sanoa, Jack? Hyvä on. 439 00:39:51,057 --> 00:39:55,269 Lupaan sen. 440 00:39:55,436 --> 00:39:58,522 - Heippa. - Onko kaikki hyvin? 441 00:39:58,689 --> 00:40:01,943 - Voitko viedä minut yhteen paikkaan? - Minulla on töitä. 442 00:40:02,109 --> 00:40:08,658 Kerroin tietäväni, kuka tappoi Loun. Hän on pulassa. 443 00:41:00,543 --> 00:41:05,339 Muistatko, kun soitit minulle pari kuukautta sitten Ollien unikirjasta? 444 00:41:05,506 --> 00:41:10,094 - Missä Oliver on? - Ethanin luona. Muistatko sen? 445 00:41:10,261 --> 00:41:12,013 - Muistan. - Kirahvikirja. 446 00:41:12,179 --> 00:41:14,932 - Olit matkoilla. - Olin Jackin kanssa. 447 00:41:17,101 --> 00:41:19,562 - Haluatko puhua etsivälle? - Haluan. 448 00:41:19,729 --> 00:41:22,106 - Olitko Jackin kanssa? - Olin. 449 00:41:22,273 --> 00:41:26,444 - Minä olin täällä Oliverin kanssa ja sinä olit Jackin kanssa. -Niin. 450 00:41:31,323 --> 00:41:33,451 Miksi kerrot tuon nyt? 451 00:41:33,617 --> 00:41:36,912 Miksi yrität satuttaa minua? Yritän auttaa sinua. 452 00:41:37,079 --> 00:41:39,665 Lou Mrozek tapettiin sinä iltana. 453 00:41:39,832 --> 00:41:42,126 Tiedätkö varmasti, mitä teet? 454 00:41:42,293 --> 00:41:45,546 - Tiedätkö, mihin aikaan? - Miksi kysyt? 455 00:41:45,713 --> 00:41:52,053 Hänet tapettiin kello 20.10 - 20.25. Soitit minulle kello 20.23. 456 00:41:52,219 --> 00:41:55,681 Jack seisoi vieressäni, kun puhuin kanssasi. 457 00:41:55,848 --> 00:42:00,269 Olimme Dune Acresissa, kun Lou tapettiin. 458 00:42:00,436 --> 00:42:04,440 Jack ei tappanut Lou Mrozekia. Se on mahdotonta. 459 00:42:04,607 --> 00:42:11,030 Nimeni on Jack McAllister. Tulin tekemään tunnustuksen. 460 00:42:14,075 --> 00:42:18,037 Minä tapoin Lou Mrozekin. 461 00:42:21,707 --> 00:42:25,878 Heli Kivimäki www.sdimedia.com