1 00:00:00,093 --> 00:00:05,640 Jack bad mig om ikke at vise dig det. Jeg prøvede at være en holdspiller. 2 00:00:05,807 --> 00:00:09,853 - Tidligere i Betrayal ... - Du bliver aldrig Jack. 3 00:00:11,604 --> 00:00:17,444 - Du havde en historie til mig. - Den her får vi en Pulitzer for. 4 00:00:17,610 --> 00:00:20,613 Svindel, trusler ... Byggebranchen i Chicago. 5 00:00:20,780 --> 00:00:27,120 Jeg dræbte Lou Mrozek, men det var i selvforsvar. 6 00:00:27,287 --> 00:00:32,167 - Hvorfor skulle han lyve? - Fordi det var hans søn! 7 00:00:32,334 --> 00:00:36,796 Uskyldig eller ej, Jack er en skurk. Jeg vil ikke have ham tæt på dig. 8 00:00:36,963 --> 00:00:39,841 Jeg vil ikke have ham tæt på Oliver. Det er ikke sikkert. 9 00:00:40,008 --> 00:00:43,178 Jeg elsker dig, men vi kan ikke være sammen. 10 00:00:46,514 --> 00:00:49,267 - Jeg skal udlevere Karsten. - Udelader du noget ... 11 00:00:49,434 --> 00:00:53,605 Hvis Karsten glemte at skifte en pære og du ikke fortalte mig det ... 12 00:00:53,772 --> 00:00:58,151 - Så kommer du efter mig. - Nej, jeg går efter din søn. 13 00:01:00,987 --> 00:01:05,909 - Du var ansat af Karsten i 18 år? - Ja. 14 00:01:06,076 --> 00:01:08,995 Er du klar til at afgive din forklaring til denne jury - 15 00:01:09,162 --> 00:01:13,658 - med din immunitet? - Ja. 16 00:01:15,502 --> 00:01:19,839 Jeg vil bede jer rette jeres opmærksomhed mod marts 2011 - 17 00:01:20,006 --> 00:01:24,052 - til et af Karsten Allieds boligprojekter i Near North Side. 18 00:01:25,512 --> 00:01:29,015 - Blev bygningen inspiceret? - Nej. 19 00:01:29,182 --> 00:01:32,143 - Hvorfor ikke? - Fordi inspektøren blev bestukket. 20 00:01:32,310 --> 00:01:37,107 347.000 dollar. 1.700.000 dollar. 4.000.000 dollar. 21 00:01:37,273 --> 00:01:41,444 Alt er dokumenteret på en usb-nøgle, givet til denne jury - 22 00:01:41,611 --> 00:01:45,198 - af Juliet Whitman, ansat hos Karsten Allied IT. 23 00:01:45,365 --> 00:01:49,703 Hvis bestikkelse ikke virkede, prøvede man så andre metoder? 24 00:01:49,869 --> 00:01:55,375 - Ja, vold og trusler mod familien. - Hvem gav ordren? 25 00:01:55,542 --> 00:02:00,422 Det var Thatcher Karsten. Jeg så Thatcher Karsten. 26 00:02:00,588 --> 00:02:04,676 - Kender du byrådsmedlem Arkovich? - Ja. 27 00:02:04,843 --> 00:02:06,928 Kan du fortælle juryen, hvad der skete? 28 00:02:07,095 --> 00:02:11,308 Thatcher sømmede mr. Arkovichs hænder til en træplade. 29 00:02:11,474 --> 00:02:15,228 Fordi byrådsmedlemmet ikke ville godkende et boligprojekt. 30 00:02:15,395 --> 00:02:18,106 - Forklarede Karsten sine handlinger? - Nej. 31 00:02:18,273 --> 00:02:24,112 - "Intet ændrer sig i Chicago." - Der tog han fejl. 32 00:02:24,279 --> 00:02:29,034 - Hvornår kommer der en tiltale? - Det kan tage flere uger. 33 00:02:29,200 --> 00:02:34,122 - Hvor længe kan han blive fængslet? - Fem til ti år, vil jeg tro. 34 00:02:34,289 --> 00:02:39,711 - Med vold, svindel, bestikkelse...?! - Karsten har gode forbindelser. 35 00:02:39,878 --> 00:02:43,423 Ingen af anklagerne er sikre. Fem til ti ville være en sejr. 36 00:02:43,590 --> 00:02:48,678 Min forklaring dækker 18 år! Med god opførsel slipper han med tre. 37 00:02:48,845 --> 00:02:55,894 Han er 70 år og mister både firma og indflydelse. Hvad mere vil du have? 38 00:02:56,061 --> 00:03:00,231 - Stafford! - Georgie P. Troede vi mistede dig. 39 00:03:00,398 --> 00:03:03,985 Springfield er befolket af vilde dyr. Hold dig fra politik. 40 00:03:04,152 --> 00:03:08,323 - Går det godt med dig og familien? - Ja. Ollie går i første klasse. 41 00:03:08,490 --> 00:03:11,368 - Hvad med Sara? - Hun har vundet en journalistpris. 42 00:03:11,534 --> 00:03:16,122 - Godt. Lad os samle ungerne en dag. - Det lyder godt. 43 00:03:30,292 --> 00:03:33,298 VIRGINIA WOOLF TIL FYRET 44 00:03:46,436 --> 00:03:51,191 TIL S. NOGLE TING ER ÆGTE. KÆRLIG HILSEN J. 45 00:03:53,410 --> 00:03:54,714 Jeg kommer nu. 46 00:03:59,207 --> 00:04:01,918 - Hej. - Hej. 47 00:04:03,461 --> 00:04:06,548 Jeg beklager rodet, flyttefolkene kommer på torsdag. 48 00:04:06,715 --> 00:04:11,219 - Har du fundet et nyt sted? - Ja, en etværelses i Roscoe Village. 49 00:04:11,386 --> 00:04:13,805 - Det er tæt på. - Ja. 50 00:04:13,972 --> 00:04:17,392 Jeg tænkte, det ville gøre det lettere at hente og bringe. 51 00:04:17,559 --> 00:04:22,439 Da jeg studerede moderne litteratur sad du altid bagerst. 52 00:04:23,815 --> 00:04:27,152 - Og du sad forrest. - Indtil jeg mødte dig. 53 00:04:31,573 --> 00:04:36,953 Din advokat så på de her. Du skal skrive under fire steder. 54 00:04:37,120 --> 00:04:44,085 Den sidste er deleordningen. Jeg er flov, det virker så hårdt på papir. 55 00:04:44,252 --> 00:04:46,357 Jeg må ikke se Jack. Jeg ved det godt. 56 00:04:49,257 --> 00:04:54,804 Jeg formoder ... vi ses til Ollies næste fodboldkamp? 57 00:04:55,801 --> 00:04:57,932 Ja. 58 00:05:00,393 --> 00:05:04,856 - Hav det godt. - I lige måde, Drew. 59 00:05:25,752 --> 00:05:32,292 GRATIS TING 60 00:05:45,188 --> 00:05:46,588 Flot. 61 00:05:56,825 --> 00:06:00,203 Hvad pokker laver du, Hanley? Jeg troede, vi havde talt om det. 62 00:06:00,370 --> 00:06:03,999 AAA Travel Guide. Jeg sælger USA's mest familievenlige by. 63 00:06:04,165 --> 00:06:09,838 - Du er en fotojournalist. - En enlig mor, der behøver en løn. 64 00:06:10,005 --> 00:06:13,550 - Du er en prisvinder. - Det var én pris. 65 00:06:13,717 --> 00:06:18,722 Chicago Press Award er stort! Det er ti år siden en fotograf vandt. 66 00:06:18,888 --> 00:06:21,683 Du kan ikke droppe arrangementet. 67 00:06:21,850 --> 00:06:25,353 Og den søde praktikant fra nyhederne sagde, at hun ville komme. 68 00:06:25,520 --> 00:06:29,607 Hun har en seriøs nørdvibe og hjælper mig. 69 00:06:29,774 --> 00:06:32,444 - Hvad arbejder du på? - En freelance-ting. 70 00:06:32,610 --> 00:06:36,031 Brud på byggeloven igennem flere årtier. 71 00:06:36,197 --> 00:06:40,744 - Hvad fik dig til at undersøge det? - Jack bad mig se på en familiesag. 72 00:06:40,910 --> 00:06:47,083 - Vil du fotografere de her huse? - Ja. 73 00:06:47,250 --> 00:06:50,754 Tak. Vi ses i morgen klokken syv. 74 00:07:06,895 --> 00:07:12,734 Det går dårligt. Juryen undersøger alt muligt, langt tilbage. 75 00:07:14,110 --> 00:07:17,614 - Jeg har overlevet juryer før. - McAllister snakker. 76 00:07:17,781 --> 00:07:24,663 - Om hvad? - Bestikkelse, svindel og vold. 77 00:07:25,789 --> 00:07:30,543 Hvis juryen køber hele historien, får du snart håndjern på. 78 00:07:33,546 --> 00:07:38,718 Jeg kan lide Jack, men han er blevet et problem for dig. 79 00:07:38,885 --> 00:07:44,057 Tror du, at de vil skåne dig, en korrupt politimand i ti år? 80 00:07:44,224 --> 00:07:49,813 At de ikke tænker på avisforsiderne med dit ansigt ved siden af mit? 81 00:07:51,314 --> 00:07:55,527 Gør, hvad jeg betaler dig for. Giv mig dokumenter, jurynavne ... 82 00:07:55,694 --> 00:07:59,489 Juryen er forseglet. Hemmelig! 83 00:07:59,656 --> 00:08:02,951 Tror du, jeg kan valse ind og bede dommeren om sagsakterne? 84 00:08:03,118 --> 00:08:07,205 Så kan du valse ind i Stateville-fængslet. 85 00:08:07,372 --> 00:08:12,419 Det er som de fleste andre fængsler. De kan ikke lide strømere. 86 00:08:12,585 --> 00:08:15,422 Få ham til at holde kæft, ellers gør jeg det. 87 00:09:16,691 --> 00:09:19,569 Det må have været Karsten eller en af hans folk. 88 00:09:19,736 --> 00:09:24,699 - Hvorfor tror du det? - Billedet var af hans svigersøn. 89 00:09:25,825 --> 00:09:30,497 - Skal vi se, om han er okay? - Det er han. Jeg så ham i morges. 90 00:09:30,664 --> 00:09:36,252 Det handler om, at han er et hovedvidne i sagen mod Karsten. 91 00:09:36,419 --> 00:09:40,965 "Få ham til at holde kæft." Vidnet skal holde kæft, McAllister. 92 00:09:41,132 --> 00:09:46,513 - Og I to er sammen? - Det har været slut i flere uger. 93 00:09:49,808 --> 00:09:54,714 Hold øje med stedet her. Overvåg ham. 94 00:09:55,647 --> 00:10:01,403 - Har du et sikkert sted at være? - Ja, det har hun. 95 00:10:05,615 --> 00:10:07,867 Jeg har det fint. 96 00:10:08,034 --> 00:10:12,247 Jeg fokuserer på skolen. Faktisk har jeg en historieopgave ... 97 00:10:12,414 --> 00:10:16,626 Vi spørger ikke om skolearbejde, Vic. 98 00:10:16,793 --> 00:10:19,587 Sæt dig ned, skat. 99 00:10:24,592 --> 00:10:27,715 Vi vil bare ... 100 00:10:28,972 --> 00:10:33,393 Du skal ikke føle, at du er alene med det her. 101 00:10:33,560 --> 00:10:38,440 - Det, der skete med Lou ... - ... skal forblive mellem os. 102 00:10:38,606 --> 00:10:40,984 Ja, men du kan tale med os om det. 103 00:10:41,151 --> 00:10:45,280 Det har I sagt før, men jeg trænger ikke til at tale. 104 00:10:45,447 --> 00:10:50,035 Det går fint. Sket er sket. 105 00:10:50,201 --> 00:10:53,830 Jeg er ked af det. 106 00:10:53,997 --> 00:10:57,625 - Men det hjælper ikke at se tilbage. - Se tilbage på hvad? 107 00:10:58,710 --> 00:11:01,421 - Vi talte om Vics skolearbejde. - Er du dumpet? 108 00:11:01,588 --> 00:11:05,175 - Nej, hold kæft. - Sæt dig ned, Val. 109 00:11:05,342 --> 00:11:11,181 - Hvad er problemet? Det var en joke. - Vi vil fortælle dig noget. 110 00:11:14,351 --> 00:11:20,190 Jeres morfar vil blive tiltalt for nogle alvorlige lovovertrædelser. 111 00:11:20,357 --> 00:11:23,902 - Han bliver anholdt. - Hvad? Hvorfor det? 112 00:11:24,069 --> 00:11:28,031 Ting der er foregået igennem lang tid. 113 00:11:28,198 --> 00:11:32,952 I må være forberedt på stor medieopmærksomhed, for ... 114 00:11:34,454 --> 00:11:39,292 - ... jeg skal vidne mod ham. - Vent nu lidt, skal du ... 115 00:11:39,459 --> 00:11:41,795 Mange grimme ting vil blive afsløret. 116 00:11:41,961 --> 00:11:46,174 - Hvorfor gør du det? - Fordi det er det rette. 117 00:11:46,341 --> 00:11:51,179 - Jeres morfar elsker jer stadig. - Men du udleverer ham? Hvorfor? 118 00:11:51,346 --> 00:11:54,975 Efter alt det, du gjorde for mig? Hvordan kan du være så hyklerisk? 119 00:11:55,141 --> 00:11:57,727 - Hvad snakker I om? - Ingenting. 120 00:11:57,894 --> 00:12:00,522 Hvad skal det ... Hvorfor er det hyklerisk? 121 00:12:06,945 --> 00:12:08,822 Fortæl mig det! 122 00:12:12,067 --> 00:12:13,727 Fint nok. 123 00:12:13,868 --> 00:12:16,371 Bare glem det. 124 00:12:17,414 --> 00:12:21,126 Det var vagt og foruroligende. 125 00:12:23,086 --> 00:12:27,007 Jeg kan lide, at vi spiser sammen. Bliver det sådan hver aften? 126 00:12:27,173 --> 00:12:29,634 Nej, kun et stykke tid. 127 00:12:29,801 --> 00:12:32,429 - Hvor længe? - Det ved jeg ikke. 128 00:12:32,595 --> 00:12:35,282 - Så længe mor skal bo her. - Ja! 129 00:12:35,507 --> 00:12:40,228 Kan vi se en film bagefter? Alle tre? 130 00:12:42,772 --> 00:12:45,608 - Ja, hvorfor ikke. - Vi kan spise is! 131 00:12:45,775 --> 00:12:49,863 Kan I læse godnathistorie? Først far, så mor, som før? 132 00:12:50,030 --> 00:12:54,451 - Ja, helt sikkert! - Det her bliver super! 133 00:13:01,541 --> 00:13:07,297 - Val ved, der er noget galt. - Ja. 134 00:13:07,464 --> 00:13:09,371 Hvad skal vi gøre? 135 00:13:10,592 --> 00:13:14,429 De sidste måneder har været svære, og nu sker det her med deres morfar. 136 00:13:14,596 --> 00:13:19,434 Vi kan ikke forvente, at to teenagere skal håndtere det. 137 00:13:21,227 --> 00:13:24,606 - Skal jeg undlade at vidne? - Nej. 138 00:13:24,773 --> 00:13:27,651 Men du må involvere dig mere i deres liv. 139 00:13:27,817 --> 00:13:30,320 - Jeg er involveret. - Du er her ikke. 140 00:13:30,487 --> 00:13:35,450 - Teenagere opsøger dig ikke selv. - Skal jeg flytte ind igen? 141 00:13:36,129 --> 00:13:42,654 Det er ikke en god idé, men du må være her oftere. 142 00:13:45,126 --> 00:13:48,254 Jeg kan komme efter skoletid. 143 00:13:49,547 --> 00:13:53,301 Ja, hjælp dem med lektierne, se en film og den slags. 144 00:13:53,468 --> 00:14:00,016 De skal kunne regne med os. Det skylder vi dem. 145 00:14:10,652 --> 00:14:13,154 Tak, fordi jeg må bo her, Drew. 146 00:14:13,321 --> 00:14:18,159 Jeg går i seng. Har du alt, hvad du skal bruge? 147 00:14:18,326 --> 00:14:21,246 - Jeg tager sofaen. Tag du sengen. - Nej. 148 00:14:21,413 --> 00:14:26,209 - Alt andet ville være ugalant. - Det er din uge. Tag sengen. 149 00:14:26,376 --> 00:14:32,185 Flyt dig. Jeg skal sove her, og du ved, jeg sparker i søvne. 150 00:14:34,634 --> 00:14:38,888 - Det var en god aften. - Ja. 151 00:14:40,890 --> 00:14:42,284 Gå ind på dit værelse. 152 00:14:49,774 --> 00:14:53,111 - Godnat. - Godnat. 153 00:15:01,119 --> 00:15:07,459 - Vi burde ikke. - Vi kan bekymre os senere. 154 00:16:02,430 --> 00:16:04,532 Vågn op, mor! 155 00:16:08,478 --> 00:16:10,608 Hvor er mit morgenkram? 156 00:16:12,065 --> 00:16:17,362 Kom, mor, vi skal lave pandekager! 157 00:16:17,529 --> 00:16:21,574 - Jeg tror, han vil have pandekager. - Ja. 158 00:16:21,741 --> 00:16:24,995 - Sov du godt? - Ja. 159 00:16:25,161 --> 00:16:27,580 - Er vi okay? - Ja, selvfølgelig. 160 00:16:27,747 --> 00:16:31,084 Jeg vil ikke have, at det bliver forvirrende. 161 00:16:32,195 --> 00:16:38,425 Nej, vi lod os bare rive med. Lidt nostalgiske. Det er fint. 162 00:16:38,591 --> 00:16:42,762 - Hvor er siruppen? - Jeg kommer nu! 163 00:17:03,116 --> 00:17:04,567 Jeg fik din besked. 164 00:17:05,827 --> 00:17:10,457 Jeg har det fint. Du behøvede ikke komme. 165 00:17:10,623 --> 00:17:15,045 Jeg ville komme. Er du sikker på, at du er okay? 166 00:17:18,124 --> 00:17:24,846 - Du ved, du ikke kan blive her. - Ja. Jeg bor derhjemme igen. 167 00:17:27,432 --> 00:17:30,101 Du er i det mindste ikke alene. 168 00:17:33,647 --> 00:17:40,028 Jeg hørte om prisen. Flot. Jeg er glad for, at det går dig godt. 169 00:17:58,171 --> 00:18:00,423 Jeg skal gå nu. 170 00:19:12,620 --> 00:19:18,835 - Hej, er du ikke på arbejde? - Jeg tog en fridag. 171 00:19:20,128 --> 00:19:22,464 Hvor er din bror? 172 00:19:22,630 --> 00:19:27,510 Pludselig er han i FN-gruppen og elsker ekstrapensum. 173 00:19:27,677 --> 00:19:29,971 Det er godt, at han udvikler interesser. 174 00:19:30,138 --> 00:19:33,767 Synes du? Jeg synes, det er mærkeligt. 175 00:19:37,270 --> 00:19:39,648 Jeg vil vide, hvad der sker. 176 00:19:42,025 --> 00:19:45,695 - Hvad mener du? - Jeg er ikke idiot. 177 00:19:45,862 --> 00:19:48,281 Når jeg kommer, tier alle stille. 178 00:19:48,448 --> 00:19:52,410 Du forlader knap nok huset. Jeg ved ikke, hvem Vic er længere. 179 00:19:53,787 --> 00:19:57,832 - Han har det svært for tiden. - Ja, men hvorfor? 180 00:19:59,668 --> 00:20:04,214 - Jeres far og efterforskningen. - Vic har været skør i månedsvis. 181 00:20:05,083 --> 00:20:07,170 Længe før noget af det skete. 182 00:20:08,551 --> 00:20:13,306 Hvad er det? I kan ikke skjule det for mig for altid. 183 00:20:18,520 --> 00:20:22,273 Du må ikke fortælle det til nogen. 184 00:20:22,440 --> 00:20:25,276 Ikke til Jules, dine venner eller nogen andre. 185 00:20:26,653 --> 00:20:30,657 - Stafford! - Hvad skete der? Er Sara okay? 186 00:20:30,824 --> 00:20:35,745 Ja, men jeg tog de her uden for hendes lejlighed i dag. 187 00:20:39,332 --> 00:20:42,010 Beklager at jeg er budbringeren her. 188 00:20:56,391 --> 00:20:58,601 Vi må få mere end fem til ti år. 189 00:20:58,768 --> 00:21:04,274 Hvad med en mordsigtelse? Han fik Brandy Korskaya dræbt. 190 00:21:04,441 --> 00:21:10,655 Vi har ingen beviser. Hvis der var, så måske ... 191 00:21:10,822 --> 00:21:14,576 Stafford, pænt af dig endelig at møde op. 192 00:21:16,077 --> 00:21:19,956 Hvad laver du, Stafford? Er du gået fra forstanden? 193 00:21:22,792 --> 00:21:26,504 Jeg må have hjælp her! 194 00:21:31,968 --> 00:21:35,805 Stop! 195 00:21:35,972 --> 00:21:38,600 Kom væk! 196 00:21:38,767 --> 00:21:42,228 Hør, nu er det nok! 197 00:22:02,082 --> 00:22:05,543 - Jeg ville se, om hun var okay. - Du gjorde mere end at se. 198 00:22:05,710 --> 00:22:09,839 Nej. Indtil i dag havde jeg ikke set hende i flere uger. 199 00:22:10,623 --> 00:22:12,102 Er det sandt? 200 00:22:13,426 --> 00:22:16,805 Tror du, hun ville bo hos dig, hvis vi stadig var sammen? 201 00:22:21,059 --> 00:22:25,772 - Så I er ikke sammen? - Hun vil ikke have mig i sit liv. 202 00:22:25,939 --> 00:22:29,859 - Hvem tog billederne? - Jeg sørgede for politiovervågning. 203 00:22:32,696 --> 00:22:36,199 Tror du, at Karsten vil gøre noget? 204 00:22:36,366 --> 00:22:41,413 Ja, han er hævngerrig og har en god hukommelse. 205 00:22:41,579 --> 00:22:46,042 Hvis han er ude efter fem år, må vi se os over skulderen resten af livet. 206 00:22:46,209 --> 00:22:49,546 Og det gælder alle dem, vi holder af. 207 00:22:49,713 --> 00:22:52,090 Hvad prøver du at sige? 208 00:22:52,257 --> 00:22:55,969 Zarek Pawlowski fortalte mig, at han dræbte Brandy. 209 00:22:56,136 --> 00:22:58,596 Det var tydeligvis på Karstens ordre. 210 00:22:58,763 --> 00:23:04,436 Men Zarek er væk. FBI ledte højt og lavt uden at finde ham. 211 00:23:04,602 --> 00:23:08,857 - Uden Zarek har vi kun rygter. - Så må vi finde ham. 212 00:23:09,024 --> 00:23:13,320 Karsten bliver dømt for mord og ryger i fængsel - 213 00:23:13,486 --> 00:23:16,656 - ikke bare i kort tid, men for altid. 214 00:23:20,118 --> 00:23:25,123 Trusler, chikane ... Fyren har provokeret den forkerte! 215 00:23:25,290 --> 00:23:28,001 Det bliver en saftig sag. Tog du fotos af det hele? 216 00:23:28,168 --> 00:23:33,131 - Jeg anmeldte det. Det er nok. - Jeg har købt ... 217 00:23:35,467 --> 00:23:40,138 Peberspray, tåregas, vent ... 218 00:23:40,305 --> 00:23:44,267 ... mini-Taser! Du skal give igen! 219 00:23:44,434 --> 00:23:48,188 Vis Karsten, at du ikke er bange. Han truer dig for at ramme Jack! 220 00:23:48,355 --> 00:23:52,317 - Det er så fejt. - Det er dumt. Jack giver sig ikke. 221 00:23:52,484 --> 00:23:55,153 Har du talt med Jack? Jeg kan ikke få fat i ham. 222 00:23:55,320 --> 00:24:01,618 Ja, han kom forbi atelieret for at se, om jeg var okay. 223 00:24:01,785 --> 00:24:08,375 Hør ... Du behøver ikke tale om det. 224 00:24:08,541 --> 00:24:13,380 Men hvad skete der mellem jer? Hvorfor slog I op? 225 00:24:13,546 --> 00:24:17,634 Jack havnede i en situation, hvor Drew troede, han gjorde noget. 226 00:24:17,801 --> 00:24:21,054 Noget kriminelt, selv om Jack var uskyldig. 227 00:24:21,583 --> 00:24:24,376 - Og Drew ville ikke slippe det. - Nej. 228 00:24:24,751 --> 00:24:30,188 Så jeg lovede ikke at se Jack mere. 229 00:24:31,356 --> 00:24:37,779 Sandheden er, at da det var forbi, var jeg lettet over at komme videre. 230 00:24:37,946 --> 00:24:44,119 Men da jeg så ham i dag, kom følelserne tilbage. 231 00:24:47,580 --> 00:24:52,585 Nogen lever et helt liv uden at føle sådan noget. 232 00:25:06,516 --> 00:25:11,396 - Jeg er hos Jules. Hold dig væk. - Hvad er der sket? 233 00:25:11,563 --> 00:25:15,150 - Hvad pokker er der galt? - Det var dig hele tiden! 234 00:25:15,317 --> 00:25:21,364 Du lod T.J. tage skylden og far ... Du er fuld af pis! 235 00:25:21,531 --> 00:25:24,868 Og nu er du sluppet af sted med det. Tillykke. 236 00:25:26,286 --> 00:25:28,997 Jeg kan ikke klare synet af dig. 237 00:25:34,794 --> 00:25:39,924 - Vi kunne have taget en bil. - Vi tager ikke samarbejdet for vidt. 238 00:25:40,091 --> 00:25:46,348 - Vil du altid afskære mig? - Det kan du bande på. 239 00:25:49,017 --> 00:25:53,738 Ingen har set ham i flere måneder. Han gemmer sig nok et sted. 240 00:26:10,288 --> 00:26:13,667 - Hvad er det? - Her lugter som i zoo. 241 00:26:21,174 --> 00:26:23,968 Måske tog han hjem til fædrelandet. 242 00:26:42,862 --> 00:26:48,284 - Hvem lader en hund sulte ihjel? - En, der ikke ved, at han skal væk. 243 00:26:49,484 --> 00:26:51,037 COOK COUNTY RETSMEDICINER 244 00:26:51,204 --> 00:26:55,875 - John Doe, fundet i en forladt bil. - Nej, det er ikke ham. 245 00:26:57,627 --> 00:27:02,757 Ham her blev fundet i en udbrændt bygning. Tidsrammen passer. 246 00:27:04,050 --> 00:27:07,345 - Han var 1,70 meter høj. - For lav. 247 00:27:08,513 --> 00:27:11,141 Så lad mig spørge dig. 248 00:27:11,308 --> 00:27:14,602 "Forresten, jeg dræbte Brandy." 249 00:27:14,769 --> 00:27:18,857 - Hvorfor gjorde du ikke noget? - Jeg havde ingen beviser. 250 00:27:20,900 --> 00:27:24,904 Men du har ret i, at jeg ignorerede mange ting. 251 00:27:25,071 --> 00:27:27,407 Jeg er ikke stolt af det. 252 00:27:32,912 --> 00:27:37,292 Ham her blev smidt i en flod. Hoved og hænder mangler. 253 00:27:40,128 --> 00:27:45,091 Han er umulig at identificere. Det kan være ham. 254 00:27:45,258 --> 00:27:51,890 Det er det polske rigsvåben, det samme han har på væggen! 255 00:27:54,309 --> 00:27:57,771 Vi kan ikke anklage Karsten for mord uden Zareks forklaring. 256 00:27:57,937 --> 00:28:00,482 Lige meget. Nu ved vi, at Karsten dræbte Zarek. 257 00:28:00,649 --> 00:28:05,153 Karsten er utvivlsomt morder, men ville han skære kropsdele af? 258 00:28:05,320 --> 00:28:08,281 - Han har folk til at ordne det. - Folk som dig? 259 00:28:08,448 --> 00:28:11,117 - Det har jeg aldrig gjort. - Du har rene hænder. 260 00:28:11,284 --> 00:28:18,249 Der var ting, jeg nægtede at gøre for ham. Det er derfor, jeg er her, okay? 261 00:28:19,280 --> 00:28:23,880 Hvordan knytter vi Karsten til drabet på en lejemorder uden beviser? 262 00:28:26,007 --> 00:28:29,511 Du fikser ting. Fiks det. 263 00:28:39,604 --> 00:28:46,692 Du skød Zarek og smed ham i floden uden hoved og hænder, sagde Jack. 264 00:28:47,028 --> 00:28:51,074 - Hvordan fandt han på det? - Han siger, at han så dig gøre det. 265 00:28:52,575 --> 00:28:54,653 Han påstår, at han var der. 266 00:28:57,247 --> 00:29:03,086 - Jeg troede ikke, han kunne. - Hvad vil du gøre? 267 00:29:12,429 --> 00:29:16,182 - Hej, min ven. - Hej, min ven. 268 00:29:18,059 --> 00:29:22,689 - Kom. - Vi må tale sammen, Jurek. 269 00:29:22,856 --> 00:29:27,485 Selvfølgelig. Pas butikken, Noah. 270 00:29:32,574 --> 00:29:37,787 De unge mennesker ved ingenting. De har aldrig kæmpet. 271 00:29:39,080 --> 00:29:45,769 "Skarpere end slangens tand er det at have et utaknemligt barn." 272 00:29:48,840 --> 00:29:50,144 Min søn hader mig. 273 00:29:52,218 --> 00:29:58,767 Den skøre Noah er lettere at tale med end min søn. 274 00:29:59,345 --> 00:30:05,982 Fanden tage dem. En dag vil de være gamle mænd som os og forstå. 275 00:30:07,233 --> 00:30:11,529 Ja, men til den tid er vi døde. 276 00:30:14,115 --> 00:30:16,993 Skål. 277 00:30:20,580 --> 00:30:24,793 Vi lever nu, min ven. 278 00:30:24,959 --> 00:30:29,798 Han hedder Mikolaj. Det er manden, du har brug for. 279 00:30:30,217 --> 00:30:36,832 Du må skære den rådne gren af, før den inficerer alt. 280 00:30:45,939 --> 00:30:50,068 - Hej, du tager aldrig telefonen! - Beklager, jeg har haft travlt. 281 00:30:50,235 --> 00:30:53,238 - Jeg skal et sted hen. - Jeg har noget til dig. 282 00:30:53,405 --> 00:30:57,617 Angående det, du bad mig undersøge om dine forældre. 283 00:30:57,784 --> 00:31:01,913 De døde, da en af Karsten Allieds bygninger styrtede sammen. 284 00:31:02,080 --> 00:31:05,500 - Det ved jeg allerede. - Ja, netop. Det er det. 285 00:31:05,667 --> 00:31:08,753 - Hvad er det? - Det er al tilgængelig info. 286 00:31:08,920 --> 00:31:12,966 Jeg har tjekket byarkivet og hospitalsarkivet. Ingenting. 287 00:31:13,133 --> 00:31:16,720 Ingen ulykkesrapport, politirapport eller dødsattester. 288 00:31:16,886 --> 00:31:21,182 Dine forældre var papirløse flygtninge, der let kunne forsvinde. 289 00:31:21,349 --> 00:31:27,147 Selv byggepapirerne forsvandt i en brand en uge efter ulykken. 290 00:31:27,314 --> 00:31:30,442 - Nogen slettede alt. - Ikke "nogen". 291 00:31:30,608 --> 00:31:34,154 Undskyld, jeg ved, at han opfostrede dig. Vil du have det nu? 292 00:31:35,864 --> 00:31:38,992 - Tak, fordi du undersøgte det. - Skal du til åbningen? 293 00:31:40,243 --> 00:31:42,495 - Hvad? - Saras åbning. 294 00:31:42,662 --> 00:31:45,957 Nej, jeg skal noget andet. 295 00:31:46,124 --> 00:31:49,419 Jeg burde sikkert ikke sige noget - 296 00:31:49,586 --> 00:31:52,839 - men Sara var nødt til at slå op. Hun ville ikke. 297 00:31:53,006 --> 00:31:59,763 - Hvad ved du om det? - Ikke meget, spørg hende selv. 298 00:32:18,615 --> 00:32:23,745 - Er du sikker på, at han er her? - Han ville vente. Han var oprørt. 299 00:32:25,705 --> 00:32:30,919 Du er en god mand, T.J. Det er loyalitet at passe på ham. 300 00:32:31,961 --> 00:32:34,673 Ingenting er vigtigere end det. 301 00:32:36,758 --> 00:32:38,843 Der er han. 302 00:32:46,643 --> 00:32:51,439 - Hvad laver du her, morfar? - Vi var bekymret for dig. 303 00:32:51,606 --> 00:32:54,734 Hvad sker der? Du nævnte Val. 304 00:32:54,901 --> 00:32:58,530 Ja, hun hader mig nu, ligesom alle andre. 305 00:32:58,697 --> 00:33:01,866 - De hader dig ikke. - Du forstår ikke. 306 00:33:04,703 --> 00:33:08,915 Jeg gjorde ... noget forfærdeligt. 307 00:33:09,082 --> 00:33:13,461 - Mener du det, der skete med Lou? - Hvad ved du om det? 308 00:33:16,172 --> 00:33:21,469 - Du sladrede! - Ingen hemmeligheder for familien. 309 00:33:21,690 --> 00:33:27,559 - Alt, som sker, er min skyld. - Nej, ingenting er din skyld. 310 00:33:29,102 --> 00:33:34,691 Lou havde et voldsomt temperament. Han kunne have gjort dig fortræd. 311 00:33:34,858 --> 00:33:39,738 Du var nødt til det for at forsvare dig selv. 312 00:33:39,904 --> 00:33:42,532 Det gør dig menneskelig. 313 00:33:45,994 --> 00:33:50,707 Din far gør ret i at beskytte dig. Det er det, en far skal gøre. 314 00:33:50,874 --> 00:33:57,630 Men siden damen kom ind i hans liv, har han prioriteret dårligt. 315 00:33:57,797 --> 00:34:00,759 Jerzy siger, at du kan følge instruktioner. 316 00:34:02,344 --> 00:34:04,554 Den gamle mand lyver ikke. 317 00:34:07,891 --> 00:34:09,912 Hurtigt og smertefrit. 318 00:34:10,894 --> 00:34:15,273 Ikke i ansigtet. Han vil have en åben kiste. Okay, Mikolaj? 319 00:34:21,655 --> 00:34:24,824 Han beskytter ikke familien, han ødelægger den. 320 00:34:29,746 --> 00:34:33,750 Livet kan tvinge dig til at træffe svære valg ... 321 00:34:39,339 --> 00:34:43,093 ... selv om det er det sidste valg, du nogensinde ville træffe. 322 00:34:58,566 --> 00:35:02,570 - Vil de alle se dine billeder? - Ja, det tror jeg. 323 00:35:02,737 --> 00:35:05,740 - Har du nogle sportsbilleder? - Nej. 324 00:35:05,907 --> 00:35:11,037 Se folkemængden! Her, medicin mod folkemængder. 325 00:35:11,204 --> 00:35:14,332 Det var det første projekt, din mor og jeg arbejdede på. 326 00:35:14,499 --> 00:35:17,544 - Var det, da du blev anholdt? - Hvem har fortalt det? 327 00:35:17,711 --> 00:35:20,255 Det er et æresbevis! Din moren er sej. 328 00:35:20,422 --> 00:35:25,969 - Du ved, det hele er din skyld. - Nej, lovløse. Kun din. 329 00:35:26,136 --> 00:35:28,388 - Hvad vil du sige i talen? - Hvilken tale? 330 00:35:28,555 --> 00:35:32,475 - Du får en pris, du må sige noget. - Ingen tale. 331 00:35:32,642 --> 00:35:36,896 Okay, min ven. Ser du det skønne væsen ved dessertbordet? 332 00:35:37,063 --> 00:35:39,649 - Mener du damen? - Ja, vi skal tale med hende. 333 00:35:39,816 --> 00:35:44,279 Grin af mine vitser, som om de er vildt sjove. 334 00:35:44,446 --> 00:35:47,615 Sig, at jeg er kanon, fordi jeg bygger forter efter skole. 335 00:35:47,782 --> 00:35:50,618 - Det gør du aldrig. - Nej, men bare følg med. 336 00:35:50,785 --> 00:35:53,747 Drik, det vil hjælpe dig med talen. 337 00:36:03,423 --> 00:36:05,592 - Hej, Jack. - Hej. 338 00:36:05,759 --> 00:36:09,012 - Kold aften. - Føles som sommer i Dublin. 339 00:36:10,597 --> 00:36:12,598 Lad os gå herover. 340 00:36:54,933 --> 00:36:58,019 Slip den! Nu! 341 00:37:04,442 --> 00:37:08,822 Slip den nu! Vis os hænderne! Bag ryggen. Stå stille! 342 00:37:08,989 --> 00:37:11,950 Afspær gyden. 343 00:37:12,117 --> 00:37:17,497 Hej, mand. Flot fald. Kevlar er kvalitet. 344 00:37:17,664 --> 00:37:20,667 Det havde været synd, hvis han havde sigtet højere. 345 00:37:20,834 --> 00:37:26,715 - Tak, Orestes, du gjorde det rette. - Jeg har det hele her. 346 00:37:26,881 --> 00:37:32,262 Når han tilstår, at han arbejder for Karsten, har vi ham for mordforsøg. 347 00:37:32,429 --> 00:37:37,559 - Alle får, hvad de vil have. - Det kan man sige. 348 00:37:40,145 --> 00:37:42,647 Ja. Det stemmer. 349 00:37:43,857 --> 00:37:47,777 Alt okay? Jeg skal være et sted. Hjælp mig med at få den af. 350 00:37:47,944 --> 00:37:51,364 Slut med at se sig over skulderen. Karsten er færdig. 351 00:37:53,074 --> 00:37:57,370 - Jeg troede, at jeg måtte blive. - Det er sent, og du så det sjove. 352 00:37:57,537 --> 00:38:00,457 - Janey er her og vil putte dig. - Mor. 353 00:38:00,623 --> 00:38:03,376 - Hun vil læse to bøger! - Okay. 354 00:38:03,543 --> 00:38:06,713 - Hej, Sara! Hej, Oliver! - Hej! 355 00:38:06,880 --> 00:38:10,675 - Okay? Farvel, min skat. - Farvel, mor. 356 00:38:10,842 --> 00:38:15,263 Farvel. - Mor sagde to bøger. 357 00:38:51,508 --> 00:38:54,886 Jack! Godt, at du kom! 358 00:38:55,053 --> 00:38:58,431 - Hvor er Sara? - Hun gik, men kommer snart igen. 359 00:39:20,203 --> 00:39:23,248 - Jeg vil lede efter hende. - Okay. 360 00:39:33,758 --> 00:39:36,219 Hvad pokker var det? 361 00:40:03,413 --> 00:40:07,250 Jakob Jensen www.sdimedia.com