1 00:00:00,126 --> 00:00:05,674 Jack ba meg ikke vise deg det. Jeg prøvde å være en lagspiller. 2 00:00:05,840 --> 00:00:09,886 - Tidligere i Betrayal... - Du blir aldri Jack. 3 00:00:11,638 --> 00:00:17,477 - Du sa du hadde en stor sak til meg. - Denne får vi en Pulitzer for. 4 00:00:17,644 --> 00:00:20,647 Svindel, trusler... Eiendomsmegling i Chicago. 5 00:00:20,814 --> 00:00:27,153 Jeg drepte Lou Mrozek, men det var i selvforsvar. 6 00:00:27,320 --> 00:00:32,200 - Hvorfor skulle han lyve? - Fordi det var sønnen hans! 7 00:00:32,367 --> 00:00:36,830 Uskyldig eller ei, Jack er en skurk. Jeg vil ikke ha ham nær deg. 8 00:00:36,997 --> 00:00:39,874 Jeg vil ikke ha ham nær Oliver. Det er ikke trygt. 9 00:00:40,041 --> 00:00:43,211 Jeg elsker deg, men vi kan ikke være sammen. 10 00:00:46,548 --> 00:00:49,301 - Du vil jeg skal gi opp Karsten. - Tier du om noe... 11 00:00:49,467 --> 00:00:53,638 ...Om Karsten glemte å skifte lyspære og du ikke fortalte meg om det... 12 00:00:53,805 --> 00:00:58,184 - Da kommer du etter meg. - Nei, jeg går etter sønnen din. 13 00:01:01,021 --> 00:01:05,942 - Du var ansatt av Karsten i 18 år? - Ja. 14 00:01:06,109 --> 00:01:09,029 Er du klar for å avgi forklaring til denne juryen... 15 00:01:09,195 --> 00:01:15,368 - ...med din ervervede immunitet? - Ja. 16 00:01:15,535 --> 00:01:19,873 Jeg vil rette deres oppmerksomhet til mars 2011,- 17 00:01:20,040 --> 00:01:24,085 - til et av Karsten Allieds boligprosjekter ved Near North Side. 18 00:01:25,545 --> 00:01:29,049 - Var bygget noen gang inspisert? - Nei. 19 00:01:29,215 --> 00:01:32,177 - Hvorfor ikke? - Fordi inspektøren var bestukket. 20 00:01:32,344 --> 00:01:37,140 347 000 dollar. 1 700 000 dollar. 4 000 000 dollar. 21 00:01:37,307 --> 00:01:41,478 Alt er dokumentert på en flashdisk overlevert til denne juryen- 22 00:01:41,645 --> 00:01:45,231 - av Juliet Whitman, ansatt hos Karsten Allied IT. 23 00:01:45,398 --> 00:01:49,736 Der bestikkelse ikke førte fram, prøvde man andre metoder? 24 00:01:49,903 --> 00:01:55,408 - Ja, vold og trusler mot familien. - Hvem gav ordre om det? 25 00:01:55,575 --> 00:02:00,455 Det var Thatcher Karsten. Jeg så Thatcher Karsten. 26 00:02:00,622 --> 00:02:04,709 - Kjenner du Alderman B. Arkovich? - Ja. 27 00:02:04,876 --> 00:02:06,961 Kan du fortelle juryen hva som skjedde? 28 00:02:07,128 --> 00:02:11,341 Thatcher spikret Mr. Arkovichs hender til en treplate. 29 00:02:11,508 --> 00:02:15,261 Fordi Alderman ikke ville flytte boligprosjektet sitt. 30 00:02:15,428 --> 00:02:18,139 - Forklarte Mr. Karsten handlingene? - Nei. 31 00:02:18,306 --> 00:02:24,145 - "Chicago forandres aldri." - Der tok han visst feil. 32 00:02:24,312 --> 00:02:29,067 - Når legger de fram en tiltale? - Det kan ta uker, juryer er trege. 33 00:02:29,234 --> 00:02:34,155 - Hvor lenge kan han bli fengslet? - Fem til ti år er optimistisk å tro. 34 00:02:34,322 --> 00:02:39,744 - Med vold, svindel, bestikkelse...?! - Karsten har et sterkt nettverk. 35 00:02:39,911 --> 00:02:43,456 Ingen anklager er sikre dommer. Fem til ti ville vært en seier. 36 00:02:43,623 --> 00:02:48,712 Forklaringen min er verdt 18 år! Med gode manerer slipper han vel med tre. 37 00:02:48,878 --> 00:02:55,927 Han er 70 år og mister både firma og innflytelse. Hva mer vil du ha? 38 00:02:56,094 --> 00:03:00,265 - Stafford! - Georgie P. Trodde vi mistet deg. 39 00:03:00,432 --> 00:03:04,018 Springfield er befolket av ville dyr. Pass deg for politikk. 40 00:03:04,185 --> 00:03:08,356 - Går det bra med deg og familien? - Ja. Ollie går i første klasse. 41 00:03:08,523 --> 00:03:11,401 - Hva med Sara? - Hun har vunnet en journalistpris. 42 00:03:11,568 --> 00:03:16,156 - Bra. Ungene burde møtes en gang. - Gjerne det. 43 00:03:29,252 --> 00:03:33,256 VIRGINIA WOOLF TIL FYRET 44 00:03:46,478 --> 00:03:51,149 TIL S. NOEN TING ER EKTE. KJÆRLIG HILSEN J. 45 00:03:53,443 --> 00:03:55,779 Jeg kommer. 46 00:03:59,240 --> 00:04:01,951 - Hei. - Hei. 47 00:04:03,495 --> 00:04:06,581 Beklager rotet, flyttefolkene kommer på torsdag. 48 00:04:06,748 --> 00:04:11,252 - Så du har funnet et nytt sted? - Ja, en ettroms i Roscoe Village. 49 00:04:11,419 --> 00:04:13,838 - Det ligger nære. - Ja. 50 00:04:14,005 --> 00:04:17,425 Jeg tenkte det ville gjøre det enklere å hente og levere. 51 00:04:17,592 --> 00:04:22,472 Siste året jeg studerte moderne litteratur satt du alltid bakerst. 52 00:04:23,848 --> 00:04:27,185 - Og du satt fremst. - Helt til jeg møtte deg. 53 00:04:31,606 --> 00:04:36,986 Advokaten din så på disse. Du bare signerer på fire steder. 54 00:04:37,153 --> 00:04:44,118 Én er om barnefordeling. Jeg er litt flau, det virker så strengt på papir. 55 00:04:44,285 --> 00:04:47,747 Jeg får ikke se Jack. Jeg vet det. 56 00:04:49,290 --> 00:04:54,838 Jeg antar...vi sees på Ollies neste fotballkamp? 57 00:04:55,004 --> 00:04:57,966 Ja. 58 00:05:00,426 --> 00:05:04,889 - Ta vare på deg selv. - Du også, Drew. 59 00:05:25,785 --> 00:05:32,250 GRATIS TING 60 00:05:45,221 --> 00:05:48,600 Flott. 61 00:05:56,858 --> 00:06:00,236 Hva pokker gjør du, Hanley? Jeg trodde vi snakket om dette. 62 00:06:00,403 --> 00:06:04,032 AAA Travel Guide. Jeg selger USAs familievennlige by. 63 00:06:04,198 --> 00:06:09,871 - Du er en fotojournalist. - Jeg er enslig mor som trenger lønn. 64 00:06:10,038 --> 00:06:13,583 - Du er en prisvinner. - Det var én pris. 65 00:06:13,750 --> 00:06:18,755 Chicago Press Award er stort! Det er ti år siden en fotograf vant. 66 00:06:18,922 --> 00:06:21,716 Du kan ikke droppe arrangementet. 67 00:06:21,883 --> 00:06:25,386 Og den søte lærlingen i nyhetsdesken sa hun ville komme. 68 00:06:25,553 --> 00:06:29,641 Hun har seriøse nerdevibber og hjelper meg med dette. 69 00:06:29,807 --> 00:06:32,477 - Hva jobber du med? - En frilanser-sak. 70 00:06:32,644 --> 00:06:36,064 En serie brudd på byggloven over flere tiår. 71 00:06:36,230 --> 00:06:40,777 - Hva fikk deg til å undersøke det? - Jack ba meg se på en familiesak. 72 00:06:40,944 --> 00:06:47,116 - Fotograferer du noen hus for meg? - Ja da. 73 00:06:47,283 --> 00:06:50,787 Takk. Sees i morgen klokken sju. 74 00:07:06,928 --> 00:07:12,767 Det går dårlig. Juryen undersøker alt mulig, langt tilbake i tid. 75 00:07:14,143 --> 00:07:17,647 - Jeg har overlevd juryer før. - McAllister snakker. 76 00:07:17,814 --> 00:07:24,696 - Om hva da? - Bestikkelser, svindel og voldsbruk. 77 00:07:25,822 --> 00:07:30,576 Kjøper juryen alt, blir du lagt i jern når som helst. 78 00:07:33,579 --> 00:07:38,751 Jeg liker Jack, men han har blitt et problem for deg nå. 79 00:07:38,918 --> 00:07:44,090 Tror du de vil spare deg, en korrupt politimann i ti år? 80 00:07:44,257 --> 00:07:49,846 At de ikke tenker på avisforsidene med trynet ditt ved siden av mitt? 81 00:07:51,347 --> 00:07:55,560 Gjør hva jeg betaler deg for. Gi meg dokumentene, jurynavn, numre... 82 00:07:55,727 --> 00:07:59,522 Juryene er forseglet. Hemmelige! 83 00:07:59,689 --> 00:08:02,984 Tror du jeg kan valse inn til dommeren og be om saksfilene? 84 00:08:03,151 --> 00:08:07,238 Da kan du nok valse inn i Stateville-fengselet. 85 00:08:07,405 --> 00:08:12,452 Det skal være som de fleste andre fengsler. De liker ikke politi. 86 00:08:12,618 --> 00:08:16,456 Få ham til å holde kjeft, ellers gjør jeg det. 87 00:09:16,724 --> 00:09:19,602 Det må ha vært Karsten eller noen som jobber for ham. 88 00:09:19,769 --> 00:09:24,732 - Hvorfor tror du det? - Bildet var av svigersønnen hans. 89 00:09:25,858 --> 00:09:30,530 - Skal vi se om han har det bra? - Han er ok, vi var sammen i morges. 90 00:09:30,696 --> 00:09:36,285 Dette handler om at han er hovedvitne i saken mot Karsten. 91 00:09:36,452 --> 00:09:40,998 "Få ham til å holde kjeft." Vitnet skal holde kjeft, McAllister. 92 00:09:41,165 --> 00:09:46,546 - Og dere to er sammen? - Det har vært slutt i flere uker. 93 00:09:49,841 --> 00:09:55,513 Hold øye med dette stedet. Iverksett overvåkning, er du snill. 94 00:09:55,680 --> 00:10:01,435 - Har du et trygt sted å oppholde deg? - Ja, det har hun. 95 00:10:05,648 --> 00:10:07,900 Det går bra. 96 00:10:08,067 --> 00:10:12,280 Jeg fokuserer på skole. Faktisk så har jeg en historieoppgave... 97 00:10:12,446 --> 00:10:16,659 Vi spør ikke om skolearbeid, Vic. 98 00:10:16,826 --> 00:10:19,620 Sett deg, vennen. 99 00:10:24,625 --> 00:10:28,838 Vi bare... 100 00:10:29,005 --> 00:10:33,426 Vi vil ikke at du skal føle at du er alene i dette. 101 00:10:33,593 --> 00:10:38,472 - Men det som skjedde med Lou... - ...må bli mellom oss, ja. 102 00:10:38,639 --> 00:10:41,017 Ja, men du kan snakke med oss om det. 103 00:10:41,184 --> 00:10:45,313 Det har dere sagt før, men jeg trenger ikke å snakke. 104 00:10:45,479 --> 00:10:50,067 Det går bra. Det gikk som det gikk. 105 00:10:50,234 --> 00:10:53,863 Jeg er lei for det. 106 00:10:54,030 --> 00:10:57,658 - Men det hjelper ikke å se tilbake. - Se tilbake på hva? 107 00:10:58,743 --> 00:11:01,454 - Vi snakket om leksene til Vic. -Å? Strøk du? 108 00:11:01,621 --> 00:11:05,208 - Nei, hold kjeft. - Sett deg, Val. 109 00:11:05,374 --> 00:11:11,214 - Hva har jeg gjort? Det var en spøk. - Vi må fortelle dere noe. 110 00:11:14,383 --> 00:11:20,223 Bestefar kommer til å bli tiltalt for noen svært alvorlige lovbrudd. 111 00:11:20,389 --> 00:11:23,935 - Han kan bli arrestert snart. - Hva? Hvorfor det? 112 00:11:24,101 --> 00:11:28,064 Ting har foregått over lang tid. 113 00:11:28,231 --> 00:11:32,985 Dere bør være forberedte på mye medieoppmerksomhet, for... 114 00:11:34,487 --> 00:11:39,325 - ...jeg skal vitne mot ham. - Vent nå litt, skal du... 115 00:11:39,492 --> 00:11:41,827 Mye grusomt vil bli avslørt. 116 00:11:41,994 --> 00:11:46,207 - Hvorfor gjør du det? - Fordi det er det rette. 117 00:11:46,374 --> 00:11:51,212 - Bestefaren deres er glad i dere. - Men du går i mot ham? Hvorfor? 118 00:11:51,379 --> 00:11:55,007 Etter alt du gjorde for meg? Hvordan kan du være så hyklersk? 119 00:11:55,174 --> 00:11:57,760 - Hva snakker dere om? - Ingenting. 120 00:11:57,927 --> 00:12:00,554 Hva skal det... Hvorfor er det hyklersk? 121 00:12:06,978 --> 00:12:08,854 Fortell meg det! 122 00:12:11,565 --> 00:12:13,734 Greit. 123 00:12:13,901 --> 00:12:16,404 Bare glem det. 124 00:12:17,446 --> 00:12:21,158 Dette var veldig vagt og skremmende. 125 00:12:23,119 --> 00:12:27,039 Jeg liker at alle spiser sammen. Blir det sånn hver kveld? 126 00:12:27,206 --> 00:12:29,667 Nei, vennen, bare en liten stund. 127 00:12:29,834 --> 00:12:32,461 - Hvor lenge? - Det vet jeg ikke. 128 00:12:32,628 --> 00:12:34,880 - Så lenge mor må bli her. - Hurra! 129 00:12:35,047 --> 00:12:40,261 Kan vi se på film etter middag? Alle tre? 130 00:12:42,805 --> 00:12:45,641 - Ja, hvorfor ikke. - Vi kan spise iskrem! 131 00:12:45,808 --> 00:12:49,895 Kan dere lese godnatt-historie? Først far, så mor, sånn som før? 132 00:12:50,062 --> 00:12:54,483 - Ja visst! - Dette blir kjempefint! 133 00:13:01,574 --> 00:13:07,330 - Val vet at noe er galt. - Jeg vet det. 134 00:13:07,496 --> 00:13:10,458 Hva skal vi gjøre? 135 00:13:10,624 --> 00:13:14,462 De siste månedene har vært tøffe, og nå skjer det med bestefaren. 136 00:13:14,628 --> 00:13:19,467 Vi kan ikke forvente at to tenåringer skal takle dette. 137 00:13:21,260 --> 00:13:24,638 - Skal jeg la være å vitne? - Nei. 138 00:13:24,805 --> 00:13:27,683 Men du må involvere deg mer i livene deres. 139 00:13:27,850 --> 00:13:30,353 - Jeg er involvert. - Du er ikke her. 140 00:13:30,519 --> 00:13:35,483 - Tenåringer oppsøker deg ikke selv. - Skal jeg flytte inn igjen? 141 00:13:35,649 --> 00:13:42,948 Det er ingen god idé, men du må være her oftere. 142 00:13:45,159 --> 00:13:48,287 Jeg kan komme etter skoletid. 143 00:13:49,580 --> 00:13:53,334 Ja, hjelp dem med leksene, se en film og slikt. 144 00:13:53,501 --> 00:14:00,049 Vis at de kan regne med oss. Vi skylder dem såpass. 145 00:14:10,684 --> 00:14:13,187 Takk for at jeg får bo her, Drew. 146 00:14:13,354 --> 00:14:18,192 Jeg går og legger meg. Har du alt du trenger? 147 00:14:18,359 --> 00:14:21,278 - Jeg kan ta sofaen og du sengen. - Nei. 148 00:14:21,445 --> 00:14:26,242 - Noe annet ville vært uhøvisk. - Dette er din uke. Ta sengen. 149 00:14:26,409 --> 00:14:33,082 Flytt deg. Jeg skal sove her, og du vet jeg sparker i søvne. 150 00:14:34,667 --> 00:14:38,921 - Dette var en fin kveld. - Ja. 151 00:14:40,923 --> 00:14:43,759 Gå på rommet ditt. 152 00:14:49,807 --> 00:14:53,144 - God natt. - God natt. 153 00:15:01,152 --> 00:15:07,491 - Vi burde ikke. - Vi kan bekymre oss senere. 154 00:16:02,463 --> 00:16:05,090 Våkne, mor! 155 00:16:08,511 --> 00:16:11,931 Hvor er morgenklemmen min? 156 00:16:12,097 --> 00:16:17,394 Kom, mor, på tide med pannekaker! 157 00:16:17,561 --> 00:16:21,607 - Jeg tror han vil ha pannekaker. - Ja. 158 00:16:21,774 --> 00:16:25,027 - Sov du godt? - Ja. 159 00:16:25,194 --> 00:16:27,613 - Går det bra med oss? - Ja, selvsagt. 160 00:16:27,780 --> 00:16:31,116 Jeg vil bare ikke at det skal bli forvirrende. 161 00:16:31,283 --> 00:16:38,457 Nei, vi ble bare revet med. Litt nostalgiske. Det går bra. 162 00:16:38,624 --> 00:16:42,795 - Hvor er sirupen? - Vi kommer! 163 00:17:03,148 --> 00:17:05,693 Jeg fikk beskjeden din. 164 00:17:05,859 --> 00:17:10,489 Det går bra. Du trengte ikke å komme. 165 00:17:10,656 --> 00:17:15,077 Jeg ville komme. Er du sikker på at det går bra? 166 00:17:17,871 --> 00:17:24,878 - Du vet du ikke kan bli her. - Ja. Jeg er hjemme igjen nå. 167 00:17:27,464 --> 00:17:30,134 Du er i det minste ikke alene. 168 00:17:33,679 --> 00:17:40,060 Jeg hørte om prisen. Så flott. Jeg er glad for at du lykkes. 169 00:17:58,203 --> 00:18:00,456 Jeg må gå. 170 00:19:12,653 --> 00:19:18,867 - Hei, er du ikke på jobb? - Jeg tok meg en fridag. 171 00:19:20,160 --> 00:19:22,496 Hvor er broren din? 172 00:19:22,663 --> 00:19:27,543 Plutselig er han i FN-gruppen og elsker ekstrapensum. 173 00:19:27,710 --> 00:19:30,003 Det er bra at han utvikler interesser. 174 00:19:30,170 --> 00:19:33,799 Synes du? Jeg synes det er merkelig. 175 00:19:37,302 --> 00:19:39,680 Jeg vil vite hva som skjer. 176 00:19:42,057 --> 00:19:45,728 - Hva mener du? - Jeg er ikke en idiot. 177 00:19:45,894 --> 00:19:48,313 Når jeg kommer, slutter alle å snakke. 178 00:19:48,480 --> 00:19:52,443 Du forlater knapt huset. Jeg vet ikke hvem Vic er lenger. 179 00:19:53,819 --> 00:19:57,865 - Han har det litt tøft nå. - Det er tydelig, men hvorfor? 180 00:19:59,700 --> 00:20:04,246 - På grunn av far og etterforskningen. - Nei, Vic har vært rar i måneder. 181 00:20:04,413 --> 00:20:08,417 Lenge før noe av dette skjedde. 182 00:20:08,584 --> 00:20:13,338 Hva er det? Dere kan ikke skjule det for meg for alltid. 183 00:20:18,552 --> 00:20:22,306 Du kan ikke fortelle dette til noen. 184 00:20:22,473 --> 00:20:25,309 Ikke til Jules, vennene dine eller noen andre. 185 00:20:26,685 --> 00:20:30,689 - Stafford! - Hva skjedde? Er Sara ok? 186 00:20:30,856 --> 00:20:35,778 Ja, men jeg tok disse utenfor leiligheten hennes i dag. 187 00:20:39,364 --> 00:20:42,367 Beklager at jeg er budbringeren her. 188 00:20:56,423 --> 00:20:58,634 Vi må få til mer enn fem til ti år. 189 00:20:58,801 --> 00:21:04,306 Hva med en drapstiltale? Jeg tror han fikk Brandy Korskaya drept. 190 00:21:04,473 --> 00:21:10,687 Vi har ikke noe bevis for det. I så fall hadde vi hatt en... 191 00:21:10,854 --> 00:21:14,608 Stafford, så hyggelig at du har bestemt deg for å komme. 192 00:21:16,109 --> 00:21:19,988 Hva gjør du, Stafford? Har du gått fra vettet? 193 00:21:22,825 --> 00:21:26,537 Jeg trenger hjelp her! 194 00:21:32,000 --> 00:21:35,838 Stopp! 195 00:21:36,004 --> 00:21:38,632 Kom deg vekk! 196 00:21:38,799 --> 00:21:42,261 Hør her, det holder! Det holder. 197 00:22:02,114 --> 00:22:05,576 - Jeg ville se om hun var ok. - Du gjorde visst mer enn å se. 198 00:22:05,742 --> 00:22:09,872 Nei. Fram til i dag, hadde jeg ikke sett henne på flere uker. 199 00:22:10,038 --> 00:22:13,292 Er det sant? 200 00:22:13,458 --> 00:22:16,837 Tror du hun ville bodd hos deg hvis vi fortsatt var sammen? 201 00:22:21,091 --> 00:22:25,804 - Så dere er ikke sammen? - Hun vil ikke ha meg i livet sitt. 202 00:22:25,971 --> 00:22:29,892 - Hvem tok bildene? - Jeg satte henne under overvåkning. 203 00:22:32,728 --> 00:22:36,231 Tror du Karsten vil foreta seg noe? 204 00:22:36,398 --> 00:22:41,445 Ja, han er hevngjerrig og har god hukommelse. 205 00:22:41,612 --> 00:22:46,074 Er han ute etter fem år, må vi se oss over skulderen resten av livet. 206 00:22:46,241 --> 00:22:49,578 Det samme må alle vi bryr oss om. 207 00:22:49,745 --> 00:22:52,122 Hva prøver du å si? 208 00:22:52,289 --> 00:22:56,001 Zarek Pawlowski fortalte meg at han drepte Brandy. 209 00:22:56,168 --> 00:22:58,629 Det var tydeligvis på Karstens ordre. 210 00:22:58,795 --> 00:23:04,468 Men Zarek er vekk. FBI lette høyt og lavt uten å finne ham. 211 00:23:04,635 --> 00:23:08,889 - Og uten Zarek, blir det bare rykter. - Da må vi finne ham. 212 00:23:09,056 --> 00:23:13,352 Karsten blir dømt for overlagt drap og må i fengsel,- 213 00:23:13,518 --> 00:23:16,688 - ikke bare for en liten stund, men for godt. 214 00:23:20,150 --> 00:23:25,155 Trusler, trakassering...fyren har ertet på seg feil person! 215 00:23:25,322 --> 00:23:28,033 Dette blir en saftig sak. Tok du bilder av alt? 216 00:23:28,200 --> 00:23:33,163 - Jeg anmeldte det, det holder. - Jeg fant! 217 00:23:35,499 --> 00:23:40,170 Pepperspray, klubbe, vent... 218 00:23:40,337 --> 00:23:44,299 ...mini-Taser! Du må ta igjen! 219 00:23:44,466 --> 00:23:48,220 Vis Karsten at du ikke er redd. Han truer deg for å ramme Jack! 220 00:23:48,387 --> 00:23:52,349 - Det er så feigt. - Det er fåfengt, Jack gir seg ikke. 221 00:23:52,516 --> 00:23:55,185 Har du snakket med Jack? Jeg får ikke tak i ham. 222 00:23:55,352 --> 00:24:01,650 Ja, han kom til studioet for å se om jeg var ok. 223 00:24:01,817 --> 00:24:08,407 Altså...Du må ikke snakke om det. 224 00:24:08,573 --> 00:24:13,412 Men hva skjedde mellom dere? Hvorfor gjorde dere det slutt? 225 00:24:13,578 --> 00:24:17,666 Jack havnet i en situasjon hvor Drew trodde han gjorde noe... 226 00:24:17,833 --> 00:24:21,086 ...noe kriminelt, selv om Jack var uskyldig. 227 00:24:21,253 --> 00:24:24,256 - Og Drew ville ikke slippe det. - Nei. 228 00:24:24,423 --> 00:24:30,220 Så jeg lovte å ikke se Jack mer. 229 00:24:31,388 --> 00:24:37,811 Sannheten er at da det var over, var jeg litt lettet over å gå videre. 230 00:24:37,978 --> 00:24:44,151 Men da jeg så ham i dag, kom følelsene tilbake. 231 00:24:47,612 --> 00:24:52,617 Noen lever et helt liv uten å føle noe slikt. 232 00:25:06,548 --> 00:25:11,428 - Jeg går til Jules. Ikke rør meg. - Hva har skjedd? 233 00:25:11,595 --> 00:25:15,182 - Hva pokker feiler det deg? - Det var deg hele tiden! 234 00:25:15,348 --> 00:25:21,396 Du lot TJ ta skylden og far... Du er full av dritt! 235 00:25:21,563 --> 00:25:24,900 Og nå har du sluppet unna med det. Gratulerer. 236 00:25:26,318 --> 00:25:29,029 Jeg blir kvalm av deg. 237 00:25:34,826 --> 00:25:39,956 - Vi kunne tatt bare én bil. - Vi tar ikke samarbeidet for langt. 238 00:25:40,123 --> 00:25:46,379 - Skal du alltid grisekjøre forbi meg? - Det kan du banne på. 239 00:25:49,049 --> 00:25:55,055 Ingen har sett ham på flere måneder. Han ligger vel lavt et fjernt sted. 240 00:26:10,320 --> 00:26:13,698 - Hva er det? - Det lukter som en dyrehage. 241 00:26:21,206 --> 00:26:24,000 Kanskje han dro hjem til fedrelandet. 242 00:26:42,894 --> 00:26:48,316 - Hvem lar hunden sulte ihjel alene? - En som ikke vet at han skal bort. 243 00:26:49,526 --> 00:26:51,069 COOK COUNTY RETTSMEDISIN 244 00:26:51,236 --> 00:26:55,907 - John Doe, funnet i en forlatt bil. Nei, det er ikke ham. 245 00:26:57,659 --> 00:27:02,789 Han her ble funnet i en utbrent bygning. Tidsrammen passer. 246 00:27:04,082 --> 00:27:07,377 - Han var 1,70 meter høy. - For kort. 247 00:27:08,545 --> 00:27:11,173 Så la meg spørre deg. 248 00:27:11,339 --> 00:27:14,634 "Forresten, jeg kverket Brandy." 249 00:27:14,801 --> 00:27:18,889 - Hvorfor gjorde du ikke noe da? - Jeg hadde ikke bevis. 250 00:27:20,932 --> 00:27:24,936 Men du har rett i at jeg ignorerte mange ting. 251 00:27:25,103 --> 00:27:27,439 Jeg er ikke stolt av det. 252 00:27:32,944 --> 00:27:37,324 Han her ble dumpet i en elv. Hode og hender mangler. 253 00:27:40,160 --> 00:27:45,123 Ingen måte å identifisere på. Det kan være ham, men vi vet ikke. 254 00:27:45,290 --> 00:27:51,922 Det er det polske riksvåpenet, det samme han har på veggen! 255 00:27:54,341 --> 00:27:57,802 Vi kan ikke anklage Karsten for drap uten Zareks forklaring. 256 00:27:57,969 --> 00:28:00,513 Hva så, nå vet vi at Karsten drepte Zarek. 257 00:28:00,680 --> 00:28:05,185 Karsten er utvilsomt en morder, men ville han kuttet av kroppsdeler? 258 00:28:05,352 --> 00:28:08,313 - Han har folk til å ordne slikt. - Folk som deg? 259 00:28:08,480 --> 00:28:11,149 - Jeg gjorde aldri slikt. - Du har rene hender. 260 00:28:11,316 --> 00:28:18,281 Det var ting jeg nektet å gjøre for ham. Derfor er jeg her, greit? 261 00:28:18,448 --> 00:28:23,912 Hvordan knytter vi Karsten til drapet på en leiemorder uten faste bevis? 262 00:28:26,039 --> 00:28:29,542 Du fikser ting. Fiks det. 263 00:28:39,636 --> 00:28:46,893 Du skjøt Zarek og dumpet ham i elven uten hode og hender. Jack sa alt. 264 00:28:47,060 --> 00:28:51,106 - Hvordan fant han på noe slikt? - Han sier han så deg gjøre det. 265 00:28:52,607 --> 00:28:55,360 Han påstår at han var der. 266 00:28:57,279 --> 00:29:03,118 - Jeg trodde ikke han hadde baller. - Hva skal du gjøre med det? 267 00:29:12,460 --> 00:29:16,214 - Hei, min venn. - Hei, min venn. 268 00:29:18,091 --> 00:29:22,721 - Kom. - Vi må snakke, Jurek. 269 00:29:22,887 --> 00:29:27,517 Selvfølgelig. Pass butikken, Noah. 270 00:29:32,605 --> 00:29:37,819 Disse unge mennene vet ingenting. De har aldri kjempet. 271 00:29:39,112 --> 00:29:46,202 "Skarpere enn slangens tann er det å ha et utakknemlig barn." 272 00:29:48,872 --> 00:29:52,083 Sønnen min hater meg. 273 00:29:52,250 --> 00:29:58,798 Den gærningen Noah er lettere å prate med enn sønnen min. 274 00:29:58,965 --> 00:30:06,014 Pokker ta dem. En dag er de gamle menn som oss og forstår. 275 00:30:07,265 --> 00:30:11,561 Ja, men innen den tid er vi døde. 276 00:30:14,147 --> 00:30:17,025 Skål. 277 00:30:20,612 --> 00:30:24,824 Vi lever nå, min venn. 278 00:30:24,991 --> 00:30:29,829 Han heter Mikolaj. Det er mannen du trenger. 279 00:30:29,996 --> 00:30:37,295 Du må kutte av den råtne grenen før den infiserer alt. 280 00:30:45,970 --> 00:30:50,100 - Hei, du tar jo aldri telefonen! - Beklager, jeg har vært så opptatt. 281 00:30:50,266 --> 00:30:53,269 - Jeg skal et sted nå. - Jeg har noe til deg. 282 00:30:53,436 --> 00:30:57,649 Det gjelder det du ba meg undersøke. Det om foreldrene dine. 283 00:30:57,816 --> 00:31:01,945 De døde da et Karsten Allied-bygg kollapset. 284 00:31:02,112 --> 00:31:05,532 - Det vet jeg alt. - Ja, nettopp. Det er det. 285 00:31:05,698 --> 00:31:08,785 - Hva er det? - Det er all tilgjengelig info. 286 00:31:08,952 --> 00:31:12,997 Jeg sjekket byregisteret og sykehusarkivet. Ingenting. 287 00:31:13,164 --> 00:31:16,751 Ingen ulykkesrapport, politirapport eller dødsattester. 288 00:31:16,918 --> 00:31:21,214 Foreldrene dine var papirløse flyktninger, de kunne lett forsvinne. 289 00:31:21,381 --> 00:31:27,178 Selv byggeforskriftene ble ødelagt i en brann én uke etter ulykken. 290 00:31:27,345 --> 00:31:30,473 - Noen utraderte alt. - Ikke "noen". 291 00:31:30,640 --> 00:31:34,185 Beklager, jeg vet han oppdro deg. Vil du ha dette nå? 292 00:31:35,895 --> 00:31:39,023 - Takk for at du sjekket det. - Skal du på åpningen? 293 00:31:40,275 --> 00:31:42,527 - Hva? - Saras åpning. 294 00:31:42,694 --> 00:31:45,989 Nei, jeg skal et annet sted. 295 00:31:46,156 --> 00:31:49,451 Jeg burde sikkert ikke si noe,- 296 00:31:49,617 --> 00:31:52,871 - men Sara måtte gjøre det slutt. Hun ville det ikke. 297 00:31:53,037 --> 00:31:59,794 - Hva vet du om det? - Ikke stort, spør henne selv. 298 00:32:18,646 --> 00:32:23,776 - Er du sikker på at han er her? - Han skulle vente. Han var opprørt. 299 00:32:25,737 --> 00:32:30,950 Du er en bra mann, TJ. Å passe på ham viser lojalitet. 300 00:32:31,993 --> 00:32:34,704 Ingenting er viktigere enn det. 301 00:32:36,789 --> 00:32:38,875 Der er han. 302 00:32:46,674 --> 00:32:51,471 - Hva gjør du her, bestefar? - Vi var bekymret for deg. 303 00:32:51,638 --> 00:32:54,766 Hva skjer? Du nevnte Val. 304 00:32:54,933 --> 00:32:58,561 Ja, hun hater meg nå, som alle andre. 305 00:32:58,728 --> 00:33:01,898 - De hater deg ikke. - Du skjønner ikke. 306 00:33:04,734 --> 00:33:08,947 Jeg gjorde...noe forferdelig. 307 00:33:09,113 --> 00:33:13,493 - Mener du det som skjedde med Lou? - Hva vet du om det? 308 00:33:16,204 --> 00:33:21,501 - Så du plapret! - Ingen hemmeligheter for familie. 309 00:33:21,668 --> 00:33:28,967 - Alt som skjer er min skyld. - Nei, ingenting er din skyld. 310 00:33:29,133 --> 00:33:34,722 Lou hadde et farlig sinne, vi vet det. Han kunne ha skadet deg. 311 00:33:34,889 --> 00:33:39,769 Du gjorde det du måtte for å forsvare deg selv. 312 00:33:39,936 --> 00:33:42,564 Det gjør deg menneskelig. 313 00:33:46,025 --> 00:33:50,738 Faren din gjør rett i å beskytte deg. Det er det en far skal gjøre. 314 00:33:50,905 --> 00:33:57,662 Men siden den damen kom inn i livet hans, har han prioritert dårlig. 315 00:33:57,829 --> 00:34:00,790 Jerzy sier at du kan følge instruksjoner. 316 00:34:02,375 --> 00:34:04,586 Den gamle mannen lyver ikke. 317 00:34:07,922 --> 00:34:10,758 Raskt og smertefritt. 318 00:34:10,925 --> 00:34:15,305 Ikke i ansiktet. Han vil ha åpen kiste. Greit, Mikolaj? 319 00:34:21,686 --> 00:34:24,856 Han beskytter ikke familien, han ødelegger den. 320 00:34:29,777 --> 00:34:33,781 Livet kan tvinge deg til å ta svært harde valg... 321 00:34:39,370 --> 00:34:43,124 ...selv om det er det siste valget du noensinne ville ta. 322 00:34:58,598 --> 00:35:02,602 - Vil alle disse se bildene dine? - Ja, jeg antar det. 323 00:35:02,769 --> 00:35:05,772 - Har du noen sportsbilder? - Nei. 324 00:35:05,938 --> 00:35:11,069 Se på folkemengden! Her, medisin for folkemengder. 325 00:35:11,235 --> 00:35:14,364 Det er det første prosjektet moren din og jeg jobbet med. 326 00:35:14,530 --> 00:35:17,575 - Er det da du ble arrestert? - Hvem fortalte det? 327 00:35:17,742 --> 00:35:20,286 Det er et æresbevis! Moren din er tøff. 328 00:35:20,453 --> 00:35:26,000 - Du vet at alt dette er din skyld. - Nei, du lovløse. Bare din. 329 00:35:26,167 --> 00:35:28,419 - Hva skal du si i talen? - Hvilken tale? 330 00:35:28,586 --> 00:35:32,507 - De gir deg en pris, du må si noe. - Ingen tale. 331 00:35:32,674 --> 00:35:36,928 Greit, småen. Ser du det vakre vesenet ved dessertbordet? 332 00:35:37,095 --> 00:35:39,681 - Mener du damen? - Ja, vi skal snakke med henne. 333 00:35:39,847 --> 00:35:44,310 Le av alle vitser jeg drar, som om de er utrolig festlige. 334 00:35:44,477 --> 00:35:47,647 Si at jeg er kul som bygger fort med deg etter skoletid. 335 00:35:47,814 --> 00:35:50,650 - Det gjør du jo aldri. - Nei, men bare følg meg. 336 00:35:50,817 --> 00:35:53,778 Drikk, det hjelper deg med talen. 337 00:36:03,454 --> 00:36:05,623 - Hei, Jack. - Hei. 338 00:36:05,790 --> 00:36:09,043 - Kald kveld. - Føles som sommer i Dublin. 339 00:36:10,628 --> 00:36:13,923 La oss gå bort hit. 340 00:36:54,964 --> 00:36:58,050 Slipp den! Nå! 341 00:37:04,474 --> 00:37:08,853 Slipp den nå! Vis oss hendene! Bak ryggen. Stå stille! 342 00:37:09,020 --> 00:37:11,981 Sperr av smuget. 343 00:37:12,148 --> 00:37:17,528 Hei, mann. Pent fall. Kevlar er flotte saker. 344 00:37:17,695 --> 00:37:20,698 Ville vært synd om han siktet litt høyere. 345 00:37:20,865 --> 00:37:26,746 - Takk, Orestes, du gjorde det rette. - Jeg har alt her. 346 00:37:26,913 --> 00:37:32,293 Når han her tilstår at han jobber for Karsten, har vi ham for drapsforsøk. 347 00:37:32,460 --> 00:37:37,590 - Alle får det de ville. - Det kan du vel si. 348 00:37:40,176 --> 00:37:42,678 Ja. Bekreftende. 349 00:37:43,888 --> 00:37:47,809 Alt ok? Jeg skulle ha vært et sted. Hjelp meg å få av denne. 350 00:37:47,975 --> 00:37:51,395 Slutt på å se seg over skulderen. Karsten er ferdig. 351 00:37:53,105 --> 00:37:57,401 - Jeg trodde jeg kunne bli. - Det er sent, og du så det morsomme. 352 00:37:57,568 --> 00:38:00,488 - Janey er her og skal legge deg. - Mor. 353 00:38:00,655 --> 00:38:03,407 - Hun sa hun skulle lese to bøker! - Greit. 354 00:38:03,574 --> 00:38:06,744 - Hei, Sara! Hei, Oliver! - Hei! 355 00:38:06,911 --> 00:38:10,706 - Ok? Ha det, vennen. - Ha det, mor. 356 00:38:10,873 --> 00:38:15,294 - Ha det. - Mor sa to bøker. 357 00:38:51,539 --> 00:38:54,917 Jack! Så bra at du kom! 358 00:38:55,084 --> 00:38:58,462 - Hvor er Sara? - Ute et øyeblikk, hun kommer snart. 359 00:39:20,234 --> 00:39:23,279 - Jeg går og leter etter henne. - Greit. 360 00:39:33,789 --> 00:39:36,250 Hva pokker var det? 361 00:40:03,444 --> 00:40:07,281 Eivor Bekkhus www.sdimedia.com