1
00:00:00,043 --> 00:00:05,674
Jack bad mig att inte visa dem,
och jag försökte vara schyst.
2
00:00:05,757 --> 00:00:11,471
―Du kommer aldrig att bli som Jack.
3
00:00:12,514 --> 00:00:17,477
―Du sa att du hade ett scoop.
―Det här ger oss en Pulitzer.
4
00:00:17,561 --> 00:00:20,647
Bedrägeri, hot...
Chicagos byggbransch.
5
00:00:20,730 --> 00:00:27,153
Jag dödade Lou Mrozek. Jag ville ta
pistolen från honom i självförsvar.
6
00:00:27,237 --> 00:00:31,324
―Varför skulle han ljuga?
―Hans son sköt.
7
00:00:32,284 --> 00:00:39,874
Även om Jack inte gjorde det
är han en farlig person att träffa.
8
00:00:39,958 --> 00:00:44,462
Jag älskar dig,
men vi kan inte vara ihop.
9
00:00:46,464 --> 00:00:49,759
―Ska jag offra Karsten?
―Om du glömmer en detalj...
10
00:00:49,843 --> 00:00:55,015
―...om det är nåt du inte nämner...
―Så sätter du dit mig.
11
00:00:55,098 --> 00:00:59,060
Nej. Då sätter jag dit din son.
12
00:01:01,146 --> 00:01:05,859
Ni har varit anställd
hos Thatcher Karsten i arton år.
13
00:01:05,942 --> 00:01:12,782
Är ni beredd att vittna
så som lagen föreskriver?
14
00:01:12,866 --> 00:01:15,827
Ja.
15
00:01:15,910 --> 00:01:19,873
Vi går tillbaka till mars 2011―
16
00:01:19,956 --> 00:01:24,628
―och en Karsten Allied―byggplats
på Near North Side.
17
00:01:25,587 --> 00:01:29,215
―Inspekterades byggnaden?
―Nej.
18
00:01:29,299 --> 00:01:32,177
―Varför inte?
―Inspektören mutades.
19
00:01:32,260 --> 00:01:37,140
347 000 dollar.
1,7 miljoner. 4 miljoner dollar.
20
00:01:37,223 --> 00:01:44,606
Och bevisen finns på ett usb―minne
som vi fått av en Juliet Whitman?
21
00:01:44,689 --> 00:01:49,736
Och om mutor inte funkade,
tog han då till andra knep?
22
00:01:49,819 --> 00:01:54,491
Han blev misshandlad. Hennes familj
hotades. Hans knän krossades.
23
00:01:54,574 --> 00:02:00,455
―Vem gav ordern?
―Det var Thatcher Karsten.
24
00:02:00,538 --> 00:02:04,167
―Vet ni vem Bernard Arkovich är?
―Ja.
25
00:02:04,250 --> 00:02:06,961
Kan ni berättade vad som hände?
26
00:02:07,045 --> 00:02:11,549
Thatcher naglade fast hans hand
i marken med en spikpistol.
27
00:02:11,633 --> 00:02:15,303
För att mr Arkovich
inte ordnade ett nytt bygglov?
28
00:02:15,387 --> 00:02:19,099
―Förklarade sig mr Karsten?
―Han sa bara...
29
00:02:19,182 --> 00:02:24,145
―...att Chicago aldrig förändras.
―Han hade visst fel.
30
00:02:24,646 --> 00:02:29,150
―När kommer åtalet?
―Det kan ta några veckor.
31
00:02:29,234 --> 00:02:34,155
―Hur långt straff får han?
―5―10 år med lite tur.
32
00:02:34,239 --> 00:02:37,951
Jag har ju vittnat om
olaga hot och mutor.
33
00:02:38,034 --> 00:02:43,540
Karsten har kontakter, så
5―10 år vore en seger för oss.
34
00:02:43,623 --> 00:02:48,712
Efter allt det jag sa? Han
kommer ju att vara ute efter tre år.
35
00:02:48,795 --> 00:02:55,969
Han är 70 år med ett företag på väg
utför. Han är slut. Räcker inte det?
36
00:02:56,052 --> 00:02:58,930
―Stafford!
―Georgie P!
37
00:02:59,013 --> 00:03:04,269
―Är inte du i delstatskongressen?
―Håll dig borta från politiken.
38
00:03:04,352 --> 00:03:08,398
―Hur är det med dig och familjen?
―Ollie går i ettan.
39
00:03:08,481 --> 00:03:11,609
―Och Sara?
―Hon vann ett pris.
40
00:03:11,693 --> 00:03:15,321
Kul.
Vi borde träffas med barnen nån gång.
41
00:03:46,936 --> 00:03:51,149
Till S. Vissa saker är på riktigt.
J
42
00:03:53,526 --> 00:03:56,821
Jag kommer!
43
00:03:59,407 --> 00:04:02,118
―Hej.
―Hej.
44
00:04:03,536 --> 00:04:07,999
―Jag beklagar röran.
―Hr du hittat nånstans att bo?
45
00:04:08,082 --> 00:04:11,503
En lägenhet i Roscoe Village.
46
00:04:11,586 --> 00:04:17,634
―Nära.
―Det är lättare att hämta och lämna.
47
00:04:17,717 --> 00:04:21,179
Modern litteratur,
sista året på universitetet.
48
00:04:21,262 --> 00:04:24,182
Du satt jämt längst bak.
49
00:04:24,265 --> 00:04:27,727
―Och du längst fram.
―Tills jag träffade dig.
50
00:04:31,606 --> 00:04:36,903
Låt din advokat kolla på det,
och skriv sen under överallt.
51
00:04:36,986 --> 00:04:40,907
Det känns lite pinsamt
med vårdnadsavsnittet...
52
00:04:40,990 --> 00:04:47,747
―...för det känns så hårt...
―...att jag inte får träffa Jack.
53
00:04:49,332 --> 00:04:55,630
Jag antar att vi ses
på Ollies nästa fotbollsmatch.
54
00:04:55,713 --> 00:04:58,800
Ja.
55
00:05:00,510 --> 00:05:04,889
―Sköt om dig.
―Du med, Drew.
56
00:05:25,994 --> 00:05:29,080
GRATIS GREJER
57
00:05:45,763 --> 00:05:48,600
Perfekt.
58
00:05:56,858 --> 00:05:59,777
Vad sysslar du med, Hanley?
59
00:05:59,861 --> 00:06:04,032
En resebroschyr om Chicago.
60
00:06:04,115 --> 00:06:09,871
―Du är ju bildjournalist.
―Jag är en ensamstående mamma.
61
00:06:09,954 --> 00:06:13,583
―Och prisbelönt bildjournalist.
―Ett pris.
62
00:06:13,666 --> 00:06:18,838
Chicago Press Award är stort. Det
var länge sen en fotograf vann det.
63
00:06:18,922 --> 00:06:25,386
Så du måste gå. Dessutom kommer det
en tjej som jag vill träffa.
64
00:06:25,470 --> 00:06:28,014
Lite av en nörd ― min sorts tjej.
65
00:06:28,097 --> 00:06:31,100
―Hon har hjälpt mig med en grej.
―Vadå?
66
00:06:31,184 --> 00:06:35,647
Byggrelaterade brott
från de senaste decennierna.
67
00:06:35,730 --> 00:06:40,777
―Varför började du med det?
―Jack bad mig kolla upp nåt.
68
00:06:40,860 --> 00:06:45,782
Kan du fotografera
de här fastigheterna åt mig?
69
00:06:45,865 --> 00:06:48,743
―Visst.
―Tack.
70
00:06:48,826 --> 00:06:52,413
Vi ses i morgon klockan sju.
71
00:07:06,970 --> 00:07:14,018
Det ser inte bra ut. Åtalsjuryn
går igenom allt ― långt tillbaka.
72
00:07:14,102 --> 00:07:18,147
―Jag har klarat av åtalsjuryer förr.
―McAllister snackar.
73
00:07:18,231 --> 00:07:25,947
―Om vad?
―Mutor, skattebrott och misshandel.
74
00:07:26,030 --> 00:07:31,786
Om juryn tror på honom
lär du snart vara häktad.
75
00:07:33,579 --> 00:07:37,458
Jack har blivit ett problem för dig.
76
00:07:37,542 --> 00:07:44,882
För mig? Tror du att de skonar
nån polis som tagit mutor i tio år?
77
00:07:44,966 --> 00:07:51,389
Tror du inte att de gärna
skulle vilja visa upp dig också?
78
00:07:51,472 --> 00:07:55,268
Gör vad jag betalar dig för.
Ge mig dokumenten...
79
00:07:55,351 --> 00:07:59,647
Åtalsjuryer är hemligstämplade.
80
00:07:59,731 --> 00:08:03,735
Tror du att jag bara
kan spatsera in och ta dokumenten?
81
00:08:03,818 --> 00:08:07,655
Du kan ju spatsera
till Stateville i stället.
82
00:08:07,739 --> 00:08:12,452
De gillar inte snutar.
83
00:08:13,244 --> 00:08:16,456
Se till att få tyst på honom.
84
00:08:56,204 --> 00:09:03,127
FÅ TYST PÅ HONOM
85
00:09:16,682 --> 00:09:19,769
Det var Karsten
eller nån han anlitat.
86
00:09:19,852 --> 00:09:24,524
―Hur vet ni det?
―Killen på fotot är Karstens svärson.
87
00:09:25,775 --> 00:09:31,489
―Måste vi kolla så att han är okej?
―Han var hos mig hela förmiddagen.
88
00:09:31,572 --> 00:09:36,577
Han vittnar mot Thatcher Karsten,
och det är vad det här handlar om.
89
00:09:36,661 --> 00:09:41,457
De vill tysta mitt vittne,
helt enkelt.
90
00:09:41,541 --> 00:09:47,755
―Har ni två ett förhållande?
―Det tog slut för flera veckor sen.
91
00:09:49,924 --> 00:09:55,638
Kan du låta nån
övervaka det här stället?
92
00:09:55,721 --> 00:09:58,975
Har ni nånstans att ta vägen?
93
00:09:59,058 --> 00:10:02,562
Ja, det har hon.
94
00:10:05,565 --> 00:10:10,278
Jag mår bra. Jag fokuserar på skolan
och allt går bra.
95
00:10:10,361 --> 00:10:15,741
―Jag jobbar med en historieuppsats...
―Det är inte skolan vi undrar över.
96
00:10:16,993 --> 00:10:20,621
Älskling, sätt dig.
97
00:10:24,584 --> 00:10:27,753
Vi vill...
98
00:10:29,046 --> 00:10:33,593
Vi vill inte att du ska känna
att du går igenom det här ensam.
99
00:10:33,676 --> 00:10:38,472
―Men det här med Lou...
―...måste stanna mellan oss, jag vet.
100
00:10:38,556 --> 00:10:44,187
―Men du kan prata med oss om det.
―Vi har haft det här samtalet...
101
00:10:44,270 --> 00:10:47,607
...men jag behöver inte prata om det.
102
00:10:47,690 --> 00:10:50,860
Det som hände hände.
103
00:10:50,943 --> 00:10:54,238
Jag beklagar det verkligen...
104
00:10:54,322 --> 00:10:58,576
―...men det är inte lönt att älta.
―Älta vadå?
105
00:10:58,659 --> 00:11:01,454
―Vi pratade om skolan.
―Har du hoppat av?
106
00:11:01,537 --> 00:11:05,208
―Nej. Tyst.
―Val, sätt dig.
107
00:11:05,291 --> 00:11:11,214
―Jag skämtade ju bara.
―Vi har nåt att berätta för er.
108
00:11:14,300 --> 00:11:20,223
Er morfar kommer förmodligen
att åtalas för allvarliga brott.
109
00:11:20,306 --> 00:11:24,435
―Han kanske blir gripen snart.
―Varför?
110
00:11:24,518 --> 00:11:28,856
Det är en massa saker
som har pågått länge.
111
00:11:28,940 --> 00:11:34,362
Ni måste förbereda er på att det kan
bli uppmärksammat i medierna―
112
00:11:34,445 --> 00:11:38,741
―för jag vittnar mot honom.
113
00:11:38,824 --> 00:11:41,827
Det kommer
att komma fram hemska saker.
114
00:11:41,911 --> 00:11:46,207
―Varför gör du det?
―Det är det rätta.
115
00:11:46,290 --> 00:11:51,337
―Han är fortfarande er morfar.
―Varför gör du så här mot honom?
116
00:11:51,420 --> 00:11:55,007
―Tänk på vad du gjorde för mig!
―Sluta.
117
00:11:55,091 --> 00:11:57,760
―Vad pratar ni om?
―Inget.
118
00:11:57,843 --> 00:12:01,764
Vad gjorde du för honom?
119
00:12:07,728 --> 00:12:10,356
Berätta!
120
00:12:12,483 --> 00:12:17,280
Visst. Då glömmer vi det.
121
00:12:17,363 --> 00:12:20,992
Snacka om vagt och obehagligt.
122
00:12:23,536 --> 00:12:27,748
Ska alla tre
äta ihop från och med nu?
123
00:12:27,832 --> 00:12:31,585
―Det är bara ett litet tag.
―Hur länge?
124
00:12:31,669 --> 00:12:35,381
―Jag vet inte.
―Så länge mamma behöver bo här.
125
00:12:35,464 --> 00:12:40,261
Kan vi titta på en film sen,
alla tre?
126
00:12:42,722 --> 00:12:45,641
―Visst.
―Vi kan äta glass...
127
00:12:45,725 --> 00:12:50,438
...och sen kan väl båda
läsa godnattsaga för mig?
128
00:12:50,521 --> 00:12:54,483
―Självklart.
―Det här blir grymt.
129
00:13:01,866 --> 00:13:07,788
Okej. Val vet att vi döljer nåt.
Du hörde vad hon sa.
130
00:13:07,872 --> 00:13:10,875
Vad ska vi göra, Jack?
131
00:13:10,958 --> 00:13:14,754
De senaste månaderna
har varit svåra för dem.
132
00:13:14,837 --> 00:13:21,302
Jag vet inte hur vi kan förvänta oss
att två tonåringar ska klara det här.
133
00:13:21,385 --> 00:13:24,972
―Vill du att jag inte vittnar?
―Nej.
134
00:13:25,056 --> 00:13:28,851
Men du måste vara
en del av deras liv.
135
00:13:28,934 --> 00:13:34,148
Du är aldrig här, och de
kommer inte att komma till dig.
136
00:13:34,231 --> 00:13:37,693
―Vill du att jag flyttar in igen?
―Nej.
137
00:13:37,777 --> 00:13:42,031
Men du borde tillbringa mer tid här.
138
00:13:42,114 --> 00:13:45,117
Okej.
139
00:13:45,201 --> 00:13:49,872
Jag kommer hit
efter skolan under veckorna.
140
00:13:49,955 --> 00:13:53,667
Du kan hjälpa dem med läxan
eller kolla på film.
141
00:13:53,751 --> 00:13:58,881
De måste bara kunna lita på
att vi finns där för dem.
142
00:13:58,964 --> 00:14:02,009
Det är vi skyldiga dem.
143
00:14:10,601 --> 00:14:15,481
―Tack för att jag får bo här.
―Jag går och lägger mig.
144
00:14:15,564 --> 00:14:20,611
Har du vad du behöver?
Du kan ta sängen, förresten.
145
00:14:20,694 --> 00:14:26,242
―Allt annat vore oridderligt.
―Nej. Det är din vecka med Oliver.
146
00:14:26,325 --> 00:14:33,082
Flytta dig. Jag sover på soffan,
och du vet att jag sparkar i sömnen.
147
00:14:34,875 --> 00:14:37,962
Det var mysigt i kväll.
148
00:14:38,045 --> 00:14:40,756
Ja.
149
00:14:41,215 --> 00:14:43,759
Gå upp på ditt rum.
150
00:14:50,015 --> 00:14:53,144
―God natt.
―God natt.
151
00:15:01,277 --> 00:15:05,739
―Vi borde inte...
―Vi är här nu.
152
00:15:05,823 --> 00:15:08,576
Gör det inte komplicerat.
153
00:16:02,505 --> 00:16:05,674
Vakna!
154
00:16:08,636 --> 00:16:12,097
Var är min morgonkram?
155
00:16:12,181 --> 00:16:17,520
Det är dags för pannkakor!
Pannkakor, pannkakor, pannkakor!
156
00:16:17,603 --> 00:16:21,732
―Din son vill nog ha pannkakor.
―Ja.
157
00:16:21,815 --> 00:16:25,528
―Har du sovit gott?
―Ja.
158
00:16:25,611 --> 00:16:28,405
―Är allt lugnt mellan oss?
―Jadå.
159
00:16:28,489 --> 00:16:31,951
Det får inte bli förvirrande.
160
00:16:32,034 --> 00:16:38,457
Vi lät oss påverkas av gamla minnen.
Det är ingen fara.
161
00:16:38,541 --> 00:16:44,213
―Var är sirapen?
―Jag kommer!
162
00:17:03,190 --> 00:17:05,901
Jag fick ditt meddelande.
163
00:17:05,985 --> 00:17:10,489
Jag klarar mig.
Du hade inte behövt komma hit.
164
00:17:11,323 --> 00:17:16,287
Jag ville göra det.
Är det säkert att du mår bra?
165
00:17:18,414 --> 00:17:23,127
―Du kan inte bo här nu.
―Det gör jag inte.
166
00:17:23,210 --> 00:17:26,130
Jag bor i huset igen.
167
00:17:29,383 --> 00:17:32,428
Då är du åtminstone inte ensam.
168
00:17:33,804 --> 00:17:38,809
Jag hörde att du fått ett pris.
Vad kul.
169
00:17:38,892 --> 00:17:42,354
Jag är glad att det går bra för dig.
170
00:17:58,996 --> 00:18:02,207
Jag måste gå.
171
00:19:12,736 --> 00:19:15,197
Hej.
172
00:19:15,280 --> 00:19:18,867
―Är inte du på jobbet?
―Jag tog ledigt.
173
00:19:20,202 --> 00:19:24,415
―Var är din bror?
―Jobbar med FN―rollspelet.
174
00:19:24,498 --> 00:19:27,543
Han har en massa nya projekt.
175
00:19:27,626 --> 00:19:30,796
Det är bra
att han skaffar sig intressen.
176
00:19:30,879 --> 00:19:34,133
Jag tycker att det är konstigt.
177
00:19:37,720 --> 00:19:42,182
Jag vill veta vad som pågår.
178
00:19:42,266 --> 00:19:45,728
―Vad menar du?
―Jag är inget idiot.
179
00:19:45,811 --> 00:19:53,819
Alla slutar prata när jag kommer, du
går knappt ut och Vic är förändrad.
180
00:19:53,902 --> 00:19:58,198
―Han har det svårt just nu.
―Ja, men varför?
181
00:19:59,616 --> 00:20:04,913
―Er pappa och utredningen.
―Vic har varit knäpp i månader.
182
00:20:04,997 --> 00:20:09,084
Det började långt innan allt det här.
183
00:20:09,168 --> 00:20:15,090
Vad är det? Ni kan inte dölja det
hur länge som helst.
184
00:20:18,844 --> 00:20:22,222
Du får inte berätta det här för nån.
185
00:20:22,306 --> 00:20:26,518
Inte Jules, inte dina vänner.
186
00:20:26,602 --> 00:20:29,605
Stafford!
187
00:20:29,688 --> 00:20:34,276
―Mår Sara bra?
―Jadå. Men det är en annan grej.
188
00:20:34,359 --> 00:20:38,113
Jag tog de här bilderna i dag.
189
00:20:39,656 --> 00:20:42,534
Jag beklagar.
190
00:20:56,340 --> 00:21:02,930
Han måste få mer än 5―10. Karsten
visste att Brandy pratade med FBI.
191
00:21:03,013 --> 00:21:08,435
―Han lät säkert mörda henne.
―Vi har inga bevis för det.
192
00:21:08,519 --> 00:21:14,608
Om vi hade det kanske vi...
― Vad kul att du kunde komma!
193
00:21:17,361 --> 00:21:20,697
Har du helt förlorat förståndet?
194
00:21:22,741 --> 00:21:26,537
Jag behöver hjälp här inne!
195
00:21:32,793 --> 00:21:35,838
Lägg av!
196
00:22:02,030 --> 00:22:07,536
―Jag ville bara se till henne.
―Det ser ut som mer än så.
197
00:22:07,619 --> 00:22:10,914
Vi hade inte setts på flera veckor.
198
00:22:10,998 --> 00:22:15,419
―Är det sanningen?
―Skulle hon bo med dig...
199
00:22:15,502 --> 00:22:19,089
...om vi fortfarande var ihop?
200
00:22:21,216 --> 00:22:25,846
―Så ni träffas inte?
―Hon ville inte längre.
201
00:22:25,929 --> 00:22:30,851
―Vem tog fotona?
―Jag lät nån övervaka byggnaden.
202
00:22:32,853 --> 00:22:36,523
Tror du
att Karsten kommer att göra nåt?
203
00:22:36,607 --> 00:22:41,904
―Det vet jag.
―Han är hämndlysten och långsint.
204
00:22:41,987 --> 00:22:46,074
Om han bara får fem år
kommer vi aldrig kunna slappna av.
205
00:22:46,158 --> 00:22:51,204
Och det gäller
alla som vi bryr oss om också.
206
00:22:51,288 --> 00:22:56,001
―Vad vill du ha sagt?
―Zarek sa att han dödade Brandy.
207
00:22:56,084 --> 00:23:00,923
―På Karstens begäran.
―Zarek är försvunnen.
208
00:23:01,006 --> 00:23:04,593
FBI har letat överallt.
209
00:23:04,676 --> 00:23:08,889
―Utan Zarek har vi bara hörsägen.
―Då får vi hitta honom.
210
00:23:08,972 --> 00:23:16,688
Om vi får Karsten fälld för mord
slipper vi honom för alltid.
211
00:23:20,484 --> 00:23:24,738
Hot och trakasserier...
Han jävlas med fel person.
212
00:23:24,821 --> 00:23:28,325
Det här blir en bra artikel.
Har du foton?
213
00:23:28,408 --> 00:23:31,411
Jag nöjer mig med polisanmälan.
214
00:23:31,495 --> 00:23:34,206
Jag köpte...
215
00:23:35,874 --> 00:23:41,630
...pepparsprej, tårgas
och en liten elpistol...
216
00:23:41,713 --> 00:23:46,134
―Städa bara.
―Du måste visa att du inte är rädd.
217
00:23:46,218 --> 00:23:49,888
Det är otroligt fegt
att hota dig för att komma åt Jack.
218
00:23:49,972 --> 00:23:55,894
―Jack viker sig ändå inte.
―Jag lyckas inte få tag på honom.
219
00:23:55,978 --> 00:24:01,650
Han kom förbi
för att kolla så att jag mådde bra.
220
00:24:03,068 --> 00:24:05,821
Du...
221
00:24:05,904 --> 00:24:13,370
Du behöver inte berätta det, men
varför gjorde ni slut med varandra?
222
00:24:13,453 --> 00:24:17,582
Drew var övertygad om
att Jack hade gjort nåt―
223
00:24:17,666 --> 00:24:21,670
―nåt brottsligt,
trots att Jack var oskyldig.
224
00:24:21,753 --> 00:24:26,258
―Och Drew gav inte med sig?
―Nej.
225
00:24:26,341 --> 00:24:31,430
Så jag lovade
att bryta all kontakt med Jack.
226
00:24:31,513 --> 00:24:37,853
Och när jag gjorde slut
var det lite av en lättnad.
227
00:24:37,936 --> 00:24:44,401
Men i dag när jag träffade honom
kom alla känslor tillbaka.
228
00:24:48,196 --> 00:24:53,618
Vissa kan gå ett helt liv
utan att känna så.
229
00:25:06,506 --> 00:25:09,551
―Vad är det?
―Jag sticker hem till Jules.
230
00:25:09,634 --> 00:25:12,721
Har nåt hänt? Vad är det med dig?
231
00:25:12,804 --> 00:25:18,310
Trots att du gjorde det lät du
T.J. och pappa ta på sig skulden.
232
00:25:18,393 --> 00:25:21,897
―Så var det inte.
―Snacka inte skit.
233
00:25:21,980 --> 00:25:26,526
Nu har du kommit undan med det.
Grattis.
234
00:25:26,610 --> 00:25:29,738
Vad vidrig du är.
235
00:25:34,743 --> 00:25:39,998
―Vi hade kunnat ta en bil.
―Vi ska inte överdriva samarbetet.
236
00:25:40,082 --> 00:25:44,086
Tänker du köra förbi mig
vid varje trafikljus?
237
00:25:44,169 --> 00:25:46,713
Definitivt.
238
00:25:49,216 --> 00:25:55,055
Ingen har sett honom på flera
månader. Han har nog lämnat stan.
239
00:26:10,612 --> 00:26:14,282
―Vad är det som luktar?
―Det luktar som ett zoo.
240
00:26:21,248 --> 00:26:24,793
Han kanske har åkt tillbaka hem.
241
00:26:43,186 --> 00:26:49,359
―Vem låter sin hund svälta ihjäl?
―Nån som inte tänkte försvinna.
242
00:26:51,361 --> 00:26:55,907
―En okänd man hittad i en bil.
―Det är inte han.
243
00:26:57,742 --> 00:27:04,040
Den här hittades i en nedbrunnen
byggnad. Tidpunkten stämmer.
244
00:27:04,124 --> 00:27:07,377
Han är för kort.
245
00:27:08,628 --> 00:27:14,843
Så om Zarek kom och sa
att han röjt Brandy ur vägen...
246
00:27:14,926 --> 00:27:19,723
―...varför gjorde du inget åt det?
―Jag hade inga bevis.
247
00:27:21,141 --> 00:27:25,145
Men du har rätt i
att jag sett mellan fingrarna ofta.
248
00:27:25,228 --> 00:27:28,356
Det är inget jag är stolt över.
249
00:27:33,028 --> 00:27:38,909
Den här kroppen dumpades i floden.
Huvudet och händerna saknas.
250
00:27:40,160 --> 00:27:44,539
Man kan varken
kolla tänderna eller fingeravtrycken.
251
00:27:44,623 --> 00:27:47,584
―Det är svårt att veta då.
―Vänta!
252
00:27:47,667 --> 00:27:52,339
Det är samma symbol
som fanns på hans vägg.
253
00:27:54,424 --> 00:27:57,928
Utan Zarek kan vi inte koppla
Karsten till mordet.
254
00:27:58,011 --> 00:28:02,057
―Men vi vet att Karsten dödade Zarek.
―Han kan mörda...
255
00:28:02,140 --> 00:28:07,354
―...men skulle han stycka en kropp?
―Han har folk till sånt.
256
00:28:07,437 --> 00:28:11,107
―Folk som du?
―Jag har aldrig gjort sånt.
257
00:28:11,191 --> 00:28:15,737
Vissa gränser gick jag aldrig över.
258
00:28:15,820 --> 00:28:19,241
Det är därför jag är här nu.
259
00:28:19,324 --> 00:28:25,872
Visst. Hur kopplar vi Karsten
till mordet utan bevis?
260
00:28:25,956 --> 00:28:29,542
Det är du som är fixaren,
så fixa det.
261
00:28:39,636 --> 00:28:45,308
Så du sköt Zarek och lät nån stympa
och dumpa honom i floden?
262
00:28:45,392 --> 00:28:48,979
―Jack har berättat om det.
―Var fick han det där ifrån?
263
00:28:49,062 --> 00:28:52,691
Han sa att han såg dig.
264
00:28:52,774 --> 00:28:55,568
Han påstår att han var där.
265
00:28:57,404 --> 00:29:01,449
Jag trodde inte att han vågade.
266
00:29:01,533 --> 00:29:04,286
Vad ska du göra åt saken?
267
00:29:12,377 --> 00:29:15,505
Hej, min vän!
268
00:29:17,924 --> 00:29:20,635
―Kom.
―Jurek...
269
00:29:20,719 --> 00:29:25,515
―Vi måste prata.
―Självklart.
270
00:29:25,598 --> 00:29:28,893
Ta över en stund, Noah.
271
00:29:32,772 --> 00:29:39,070
De här unga männen
har aldrig behövt kämpa.
272
00:29:39,154 --> 00:29:43,867
"Bittrare än ormens gadd det stinger
att ha ett barn som hjärtlöst är."
273
00:29:43,950 --> 00:29:47,162
Så är det.
274
00:29:48,872 --> 00:29:52,250
Min son hatar mig.
275
00:29:52,334 --> 00:29:59,591
Pojken där inne ― Noah ― är lättare
att tala med än min egen son.
276
00:29:59,674 --> 00:30:04,554
En dag är de gamla män som vi.
277
00:30:04,637 --> 00:30:07,891
Då kommer de att förstå.
278
00:30:07,974 --> 00:30:12,187
Ja, men då är vi redan döda.
279
00:30:14,773 --> 00:30:17,567
Na zdrowie.
280
00:30:20,653 --> 00:30:25,116
Men än så länge lever vi, min vän.
281
00:30:25,200 --> 00:30:29,829
Han heter Mikolaj.
Han är rätt man för dig.
282
00:30:30,830 --> 00:30:34,334
När grenen är rutten
måste man såga av den.
283
00:30:34,417 --> 00:30:37,962
Annars förstör den hela trädet.
284
00:30:46,096 --> 00:30:50,392
―Har du slutat svara i telefon?
―Hej. Jag har haft fullt upp.
285
00:30:50,475 --> 00:30:54,729
―Jag är på väg till ett möte.
―Jag har hittat nåt.
286
00:30:54,813 --> 00:30:57,649
Om dina föräldrar.
287
00:30:57,732 --> 00:31:01,945
De dog i en byggolycka.
288
00:31:02,028 --> 00:31:06,908
―Det visste jag redan.
―Och det är hela grejen.
289
00:31:06,991 --> 00:31:12,997
Det är all info som finns. Kommunen
och sjukhusen har inget om dem.
290
00:31:13,081 --> 00:31:16,793
Det finns inga polisrapporter
eller dödsattester.
291
00:31:16,876 --> 00:31:21,756
Dina föräldrar var oregistrerade
invandrare som lätt kunde försvinna.
292
00:31:21,840 --> 00:31:27,429
Bygglovsdokumentationen brann upp
en vecka efter olyckan.
293
00:31:27,512 --> 00:31:30,473
―Nån förstörde bevisen.
―Inte "nån".
294
00:31:30,557 --> 00:31:35,937
Jag vet att han uppfostrade dig.
Vill du ha den här?
295
00:31:36,020 --> 00:31:40,442
―Tack för hjälpen.
―Ska du gå på premiären?
296
00:31:40,525 --> 00:31:43,445
―Va?
―Saras premiär.
297
00:31:43,528 --> 00:31:49,451
―Nej. Jag är upptagen.
―Jag borde inte säga nåt...
298
00:31:49,534 --> 00:31:53,455
...men Sara
ville inte göra slut med dig.
299
00:31:53,538 --> 00:31:59,794
―Vad vet du om det?
―Fråga henne. Det håller på till nio.
300
00:32:18,813 --> 00:32:24,527
―Är du säker på att han är kvar?
―Han sa att han skulle vänta.
301
00:32:25,820 --> 00:32:29,449
Det är omtänksamt av dig
att ta hand om honom.
302
00:32:29,532 --> 00:32:34,621
Det är lojalitet, det.
Och det finns inget viktigare.
303
00:32:37,332 --> 00:32:40,210
Där är han.
304
00:32:46,841 --> 00:32:51,721
―Morfar, vad gör du här?
―Vi oroar oss för dig.
305
00:32:51,804 --> 00:32:55,350
Du sa nåt om Val.
306
00:32:55,433 --> 00:32:58,561
Hon avskyr mig nu.
Precis som alla andra.
307
00:32:58,645 --> 00:33:02,357
―De avskyr dig inte.
―Du fattar inte.
308
00:33:04,901 --> 00:33:07,862
Jag har gjort...
309
00:33:07,946 --> 00:33:12,408
―...nåt fruktansvärt.
―Menar du det som hände Lou?
310
00:33:12,492 --> 00:33:16,037
Vad vet du om det?
311
00:33:16,746 --> 00:33:21,501
―Tack för att du inte berättade...
―Man hjälper sin familj.
312
00:33:21,584 --> 00:33:25,672
―Allt som har hänt är mitt fel.
―Nej.
313
00:33:25,755 --> 00:33:28,967
Inget av det här är ditt fel.
314
00:33:29,050 --> 00:33:32,095
Lou hade kort stubin.
315
00:33:32,178 --> 00:33:35,473
Han hade kunnat skada dig.
316
00:33:35,557 --> 00:33:40,270
Att du försvarade dig var inte fel.
317
00:33:40,353 --> 00:33:43,731
Det var naturligt.
318
00:33:46,192 --> 00:33:51,364
Din pappa gör rätt som skyddar dig.
Det är sånt pappor gör.
319
00:33:51,447 --> 00:33:57,662
Men sen den där kvinnan kom in
i hans liv fattar han fel beslut.
320
00:33:58,621 --> 00:34:02,000
Jerzy säger
att du gör vad man ber dig om.
321
00:34:03,126 --> 00:34:06,462
Gubben ljuger inte.
322
00:34:08,172 --> 00:34:10,842
Snabbt och smärtfritt.
323
00:34:10,925 --> 00:34:16,431
Undvik ansiktet, så att de kan ha
öppen kista. Okej, Mikolaj?
324
00:34:22,020 --> 00:34:25,982
I stället för att skydda familjen
krossar han den.
325
00:34:29,819 --> 00:34:35,033
Livet kan tvinga en
att fatta svåra beslut.
326
00:34:39,287 --> 00:34:43,625
Trots att beslutet
inte alls är vad man vill.
327
00:34:58,765 --> 00:35:02,602
―Är alla här för att se dina foton?
―Ja.
328
00:35:02,685 --> 00:35:08,358
―Har du tagit några sportbilder?
―Kolla så mycket folk.
329
00:35:08,441 --> 00:35:12,528
Varsågod. ― Det där är
från det första projektet...
330
00:35:12,612 --> 00:35:16,074
―...som vi jobbade ihop på.
―När ni greps?
331
00:35:16,157 --> 00:35:21,079
―Vem har sagt det?
―Det är ju nåt att vara stolt över.
332
00:35:21,162 --> 00:35:26,626
―Du vet väl att det här är ditt fel?
―Det är du som är rebellen.
333
00:35:26,709 --> 00:35:31,339
Vad tänker du säga i talet? Du
måste hålla tal när du får ett pris.
334
00:35:31,422 --> 00:35:34,425
―Inga tal.
―Lyssna noga.
335
00:35:34,509 --> 00:35:38,221
―Ser du den underbara varelsen där?
―Tanten?
336
00:35:38,304 --> 00:35:44,352
Vi ska prata med henne.
Om jag skämtar måste du skratta.
337
00:35:44,435 --> 00:35:47,647
Berätta att jag bygger fort med dig.
338
00:35:47,730 --> 00:35:53,778
―Men det gör du ju inte.
―Det spelar ingen roll. Kom.
339
00:36:03,496 --> 00:36:05,790
Hej.
340
00:36:05,873 --> 00:36:09,335
―Kall kväll.
―Som sommaren i Dublin.
341
00:36:10,712 --> 00:36:12,839
Kom.
342
00:36:55,089 --> 00:36:58,801
Släpp den. Nu!
343
00:37:12,690 --> 00:37:17,528
―Du föll snyggt.
―Kevlar är användbart.
344
00:37:17,612 --> 00:37:20,698
Tur att han inte siktade högre.
345
00:37:20,782 --> 00:37:27,371
―Snyggt, Jack. ― Tack, Orestes.
―Jag fick med allt.
346
00:37:27,455 --> 00:37:32,794
Om han erkänner samröre med Karsten
kan vi fälla Karsten för stämpling.
347
00:37:32,877 --> 00:37:37,590
―Alla får som de vill.
―Det kan man väl säga.
348
00:37:43,930 --> 00:37:47,809
Är vi klara? Jag måste i väg.
349
00:37:47,892 --> 00:37:51,938
Nu slipper vi oroa oss för Karsten.
350
00:37:53,022 --> 00:37:57,527
―Varför får jag inte stanna?
―Det roliga har ändå varit.
351
00:37:57,610 --> 00:38:00,404
Janey lägger dig.
352
00:38:00,488 --> 00:38:03,407
Hon lovade att läsa två böcker.
353
00:38:03,491 --> 00:38:07,036
Hej! ― Hej, Oliver!
354
00:38:07,119 --> 00:38:12,083
―Hej då, loppan.
―Hej då.
355
00:38:12,166 --> 00:38:15,294
Mamma sa två böcker.
356
00:38:51,789 --> 00:38:55,126
Jack! Kul att du kom.
357
00:38:55,209 --> 00:38:58,462
―Var är Sara?
―Där ute. Hon är snart tillbaka.
358
00:39:20,151 --> 00:39:23,279
Jag letar upp henne.
359
00:39:33,706 --> 00:39:36,250
Vad var det?