1 00:00:00,043 --> 00:00:05,674 Jack bad mig att inte visa dem, och jag försökte vara schyst. 2 00:00:05,757 --> 00:00:11,471 ―Du kommer aldrig att bli som Jack. 3 00:00:12,514 --> 00:00:17,477 ―Du sa att du hade ett scoop. ―Det här ger oss en Pulitzer. 4 00:00:17,561 --> 00:00:20,647 Bedrägeri, hot... Chicagos byggbransch. 5 00:00:20,730 --> 00:00:27,153 Jag dödade Lou Mrozek. Jag ville ta pistolen från honom i självförsvar. 6 00:00:27,237 --> 00:00:31,324 ―Varför skulle han ljuga? ―Hans son sköt. 7 00:00:32,284 --> 00:00:39,874 Även om Jack inte gjorde det är han en farlig person att träffa. 8 00:00:39,958 --> 00:00:44,462 Jag älskar dig, men vi kan inte vara ihop. 9 00:00:46,464 --> 00:00:49,759 ―Ska jag offra Karsten? ―Om du glömmer en detalj... 10 00:00:49,843 --> 00:00:55,015 ―...om det är nåt du inte nämner... ―Så sätter du dit mig. 11 00:00:55,098 --> 00:00:59,060 Nej. Då sätter jag dit din son. 12 00:01:01,146 --> 00:01:05,859 Ni har varit anställd hos Thatcher Karsten i arton år. 13 00:01:05,942 --> 00:01:12,782 Är ni beredd att vittna så som lagen föreskriver? 14 00:01:12,866 --> 00:01:15,827 Ja. 15 00:01:15,910 --> 00:01:19,873 Vi går tillbaka till mars 2011― 16 00:01:19,956 --> 00:01:24,628 ―och en Karsten Allied―byggplats på Near North Side. 17 00:01:25,587 --> 00:01:29,215 ―Inspekterades byggnaden? ―Nej. 18 00:01:29,299 --> 00:01:32,177 ―Varför inte? ―Inspektören mutades. 19 00:01:32,260 --> 00:01:37,140 347 000 dollar. 1,7 miljoner. 4 miljoner dollar. 20 00:01:37,223 --> 00:01:44,606 Och bevisen finns på ett usb―minne som vi fått av en Juliet Whitman? 21 00:01:44,689 --> 00:01:49,736 Och om mutor inte funkade, tog han då till andra knep? 22 00:01:49,819 --> 00:01:54,491 Han blev misshandlad. Hennes familj hotades. Hans knän krossades. 23 00:01:54,574 --> 00:02:00,455 ―Vem gav ordern? ―Det var Thatcher Karsten. 24 00:02:00,538 --> 00:02:04,167 ―Vet ni vem Bernard Arkovich är? ―Ja. 25 00:02:04,250 --> 00:02:06,961 Kan ni berättade vad som hände? 26 00:02:07,045 --> 00:02:11,549 Thatcher naglade fast hans hand i marken med en spikpistol. 27 00:02:11,633 --> 00:02:15,303 För att mr Arkovich inte ordnade ett nytt bygglov? 28 00:02:15,387 --> 00:02:19,099 ―Förklarade sig mr Karsten? ―Han sa bara... 29 00:02:19,182 --> 00:02:24,145 ―...att Chicago aldrig förändras. ―Han hade visst fel. 30 00:02:24,646 --> 00:02:29,150 ―När kommer åtalet? ―Det kan ta några veckor. 31 00:02:29,234 --> 00:02:34,155 ―Hur långt straff får han? ―5―10 år med lite tur. 32 00:02:34,239 --> 00:02:37,951 Jag har ju vittnat om olaga hot och mutor. 33 00:02:38,034 --> 00:02:43,540 Karsten har kontakter, så 5―10 år vore en seger för oss. 34 00:02:43,623 --> 00:02:48,712 Efter allt det jag sa? Han kommer ju att vara ute efter tre år. 35 00:02:48,795 --> 00:02:55,969 Han är 70 år med ett företag på väg utför. Han är slut. Räcker inte det? 36 00:02:56,052 --> 00:02:58,930 ―Stafford! ―Georgie P! 37 00:02:59,013 --> 00:03:04,269 ―Är inte du i delstatskongressen? ―Håll dig borta från politiken. 38 00:03:04,352 --> 00:03:08,398 ―Hur är det med dig och familjen? ―Ollie går i ettan. 39 00:03:08,481 --> 00:03:11,609 ―Och Sara? ―Hon vann ett pris. 40 00:03:11,693 --> 00:03:15,321 Kul. Vi borde träffas med barnen nån gång. 41 00:03:46,936 --> 00:03:51,149 Till S. Vissa saker är på riktigt. J 42 00:03:53,526 --> 00:03:56,821 Jag kommer! 43 00:03:59,407 --> 00:04:02,118 ―Hej. ―Hej. 44 00:04:03,536 --> 00:04:07,999 ―Jag beklagar röran. ―Hr du hittat nånstans att bo? 45 00:04:08,082 --> 00:04:11,503 En lägenhet i Roscoe Village. 46 00:04:11,586 --> 00:04:17,634 ―Nära. ―Det är lättare att hämta och lämna. 47 00:04:17,717 --> 00:04:21,179 Modern litteratur, sista året på universitetet. 48 00:04:21,262 --> 00:04:24,182 Du satt jämt längst bak. 49 00:04:24,265 --> 00:04:27,727 ―Och du längst fram. ―Tills jag träffade dig. 50 00:04:31,606 --> 00:04:36,903 Låt din advokat kolla på det, och skriv sen under överallt. 51 00:04:36,986 --> 00:04:40,907 Det känns lite pinsamt med vårdnadsavsnittet... 52 00:04:40,990 --> 00:04:47,747 ―...för det känns så hårt... ―...att jag inte får träffa Jack. 53 00:04:49,332 --> 00:04:55,630 Jag antar att vi ses på Ollies nästa fotbollsmatch. 54 00:04:55,713 --> 00:04:58,800 Ja. 55 00:05:00,510 --> 00:05:04,889 ―Sköt om dig. ―Du med, Drew. 56 00:05:25,994 --> 00:05:29,080 GRATIS GREJER 57 00:05:45,763 --> 00:05:48,600 Perfekt. 58 00:05:56,858 --> 00:05:59,777 Vad sysslar du med, Hanley? 59 00:05:59,861 --> 00:06:04,032 En resebroschyr om Chicago. 60 00:06:04,115 --> 00:06:09,871 ―Du är ju bildjournalist. ―Jag är en ensamstående mamma. 61 00:06:09,954 --> 00:06:13,583 ―Och prisbelönt bildjournalist. ―Ett pris. 62 00:06:13,666 --> 00:06:18,838 Chicago Press Award är stort. Det var länge sen en fotograf vann det. 63 00:06:18,922 --> 00:06:25,386 Så du måste gå. Dessutom kommer det en tjej som jag vill träffa. 64 00:06:25,470 --> 00:06:28,014 Lite av en nörd ― min sorts tjej. 65 00:06:28,097 --> 00:06:31,100 ―Hon har hjälpt mig med en grej. ―Vadå? 66 00:06:31,184 --> 00:06:35,647 Byggrelaterade brott från de senaste decennierna. 67 00:06:35,730 --> 00:06:40,777 ―Varför började du med det? ―Jack bad mig kolla upp nåt. 68 00:06:40,860 --> 00:06:45,782 Kan du fotografera de här fastigheterna åt mig? 69 00:06:45,865 --> 00:06:48,743 ―Visst. ―Tack. 70 00:06:48,826 --> 00:06:52,413 Vi ses i morgon klockan sju. 71 00:07:06,970 --> 00:07:14,018 Det ser inte bra ut. Åtalsjuryn går igenom allt ― långt tillbaka. 72 00:07:14,102 --> 00:07:18,147 ―Jag har klarat av åtalsjuryer förr. ―McAllister snackar. 73 00:07:18,231 --> 00:07:25,947 ―Om vad? ―Mutor, skattebrott och misshandel. 74 00:07:26,030 --> 00:07:31,786 Om juryn tror på honom lär du snart vara häktad. 75 00:07:33,579 --> 00:07:37,458 Jack har blivit ett problem för dig. 76 00:07:37,542 --> 00:07:44,882 För mig? Tror du att de skonar nån polis som tagit mutor i tio år? 77 00:07:44,966 --> 00:07:51,389 Tror du inte att de gärna skulle vilja visa upp dig också? 78 00:07:51,472 --> 00:07:55,268 Gör vad jag betalar dig för. Ge mig dokumenten... 79 00:07:55,351 --> 00:07:59,647 Åtalsjuryer är hemligstämplade. 80 00:07:59,731 --> 00:08:03,735 Tror du att jag bara kan spatsera in och ta dokumenten? 81 00:08:03,818 --> 00:08:07,655 Du kan ju spatsera till Stateville i stället. 82 00:08:07,739 --> 00:08:12,452 De gillar inte snutar. 83 00:08:13,244 --> 00:08:16,456 Se till att få tyst på honom. 84 00:08:56,204 --> 00:09:03,127 FÅ TYST PÅ HONOM 85 00:09:16,682 --> 00:09:19,769 Det var Karsten eller nån han anlitat. 86 00:09:19,852 --> 00:09:24,524 ―Hur vet ni det? ―Killen på fotot är Karstens svärson. 87 00:09:25,775 --> 00:09:31,489 ―Måste vi kolla så att han är okej? ―Han var hos mig hela förmiddagen. 88 00:09:31,572 --> 00:09:36,577 Han vittnar mot Thatcher Karsten, och det är vad det här handlar om. 89 00:09:36,661 --> 00:09:41,457 De vill tysta mitt vittne, helt enkelt. 90 00:09:41,541 --> 00:09:47,755 ―Har ni två ett förhållande? ―Det tog slut för flera veckor sen. 91 00:09:49,924 --> 00:09:55,638 Kan du låta nån övervaka det här stället? 92 00:09:55,721 --> 00:09:58,975 Har ni nånstans att ta vägen? 93 00:09:59,058 --> 00:10:02,562 Ja, det har hon. 94 00:10:05,565 --> 00:10:10,278 Jag mår bra. Jag fokuserar på skolan och allt går bra. 95 00:10:10,361 --> 00:10:15,741 ―Jag jobbar med en historieuppsats... ―Det är inte skolan vi undrar över. 96 00:10:16,993 --> 00:10:20,621 Älskling, sätt dig. 97 00:10:24,584 --> 00:10:27,753 Vi vill... 98 00:10:29,046 --> 00:10:33,593 Vi vill inte att du ska känna att du går igenom det här ensam. 99 00:10:33,676 --> 00:10:38,472 ―Men det här med Lou... ―...måste stanna mellan oss, jag vet. 100 00:10:38,556 --> 00:10:44,187 ―Men du kan prata med oss om det. ―Vi har haft det här samtalet... 101 00:10:44,270 --> 00:10:47,607 ...men jag behöver inte prata om det. 102 00:10:47,690 --> 00:10:50,860 Det som hände hände. 103 00:10:50,943 --> 00:10:54,238 Jag beklagar det verkligen... 104 00:10:54,322 --> 00:10:58,576 ―...men det är inte lönt att älta. ―Älta vadå? 105 00:10:58,659 --> 00:11:01,454 ―Vi pratade om skolan. ―Har du hoppat av? 106 00:11:01,537 --> 00:11:05,208 ―Nej. Tyst. ―Val, sätt dig. 107 00:11:05,291 --> 00:11:11,214 ―Jag skämtade ju bara. ―Vi har nåt att berätta för er. 108 00:11:14,300 --> 00:11:20,223 Er morfar kommer förmodligen att åtalas för allvarliga brott. 109 00:11:20,306 --> 00:11:24,435 ―Han kanske blir gripen snart. ―Varför? 110 00:11:24,518 --> 00:11:28,856 Det är en massa saker som har pågått länge. 111 00:11:28,940 --> 00:11:34,362 Ni måste förbereda er på att det kan bli uppmärksammat i medierna― 112 00:11:34,445 --> 00:11:38,741 ―för jag vittnar mot honom. 113 00:11:38,824 --> 00:11:41,827 Det kommer att komma fram hemska saker. 114 00:11:41,911 --> 00:11:46,207 ―Varför gör du det? ―Det är det rätta. 115 00:11:46,290 --> 00:11:51,337 ―Han är fortfarande er morfar. ―Varför gör du så här mot honom? 116 00:11:51,420 --> 00:11:55,007 ―Tänk på vad du gjorde för mig! ―Sluta. 117 00:11:55,091 --> 00:11:57,760 ―Vad pratar ni om? ―Inget. 118 00:11:57,843 --> 00:12:01,764 Vad gjorde du för honom? 119 00:12:07,728 --> 00:12:10,356 Berätta! 120 00:12:12,483 --> 00:12:17,280 Visst. Då glömmer vi det. 121 00:12:17,363 --> 00:12:20,992 Snacka om vagt och obehagligt. 122 00:12:23,536 --> 00:12:27,748 Ska alla tre äta ihop från och med nu? 123 00:12:27,832 --> 00:12:31,585 ―Det är bara ett litet tag. ―Hur länge? 124 00:12:31,669 --> 00:12:35,381 ―Jag vet inte. ―Så länge mamma behöver bo här. 125 00:12:35,464 --> 00:12:40,261 Kan vi titta på en film sen, alla tre? 126 00:12:42,722 --> 00:12:45,641 ―Visst. ―Vi kan äta glass... 127 00:12:45,725 --> 00:12:50,438 ...och sen kan väl båda läsa godnattsaga för mig? 128 00:12:50,521 --> 00:12:54,483 ―Självklart. ―Det här blir grymt. 129 00:13:01,866 --> 00:13:07,788 Okej. Val vet att vi döljer nåt. Du hörde vad hon sa. 130 00:13:07,872 --> 00:13:10,875 Vad ska vi göra, Jack? 131 00:13:10,958 --> 00:13:14,754 De senaste månaderna har varit svåra för dem. 132 00:13:14,837 --> 00:13:21,302 Jag vet inte hur vi kan förvänta oss att två tonåringar ska klara det här. 133 00:13:21,385 --> 00:13:24,972 ―Vill du att jag inte vittnar? ―Nej. 134 00:13:25,056 --> 00:13:28,851 Men du måste vara en del av deras liv. 135 00:13:28,934 --> 00:13:34,148 Du är aldrig här, och de kommer inte att komma till dig. 136 00:13:34,231 --> 00:13:37,693 ―Vill du att jag flyttar in igen? ―Nej. 137 00:13:37,777 --> 00:13:42,031 Men du borde tillbringa mer tid här. 138 00:13:42,114 --> 00:13:45,117 Okej. 139 00:13:45,201 --> 00:13:49,872 Jag kommer hit efter skolan under veckorna. 140 00:13:49,955 --> 00:13:53,667 Du kan hjälpa dem med läxan eller kolla på film. 141 00:13:53,751 --> 00:13:58,881 De måste bara kunna lita på att vi finns där för dem. 142 00:13:58,964 --> 00:14:02,009 Det är vi skyldiga dem. 143 00:14:10,601 --> 00:14:15,481 ―Tack för att jag får bo här. ―Jag går och lägger mig. 144 00:14:15,564 --> 00:14:20,611 Har du vad du behöver? Du kan ta sängen, förresten. 145 00:14:20,694 --> 00:14:26,242 ―Allt annat vore oridderligt. ―Nej. Det är din vecka med Oliver. 146 00:14:26,325 --> 00:14:33,082 Flytta dig. Jag sover på soffan, och du vet att jag sparkar i sömnen. 147 00:14:34,875 --> 00:14:37,962 Det var mysigt i kväll. 148 00:14:38,045 --> 00:14:40,756 Ja. 149 00:14:41,215 --> 00:14:43,759 Gå upp på ditt rum. 150 00:14:50,015 --> 00:14:53,144 ―God natt. ―God natt. 151 00:15:01,277 --> 00:15:05,739 ―Vi borde inte... ―Vi är här nu. 152 00:15:05,823 --> 00:15:08,576 Gör det inte komplicerat. 153 00:16:02,505 --> 00:16:05,674 Vakna! 154 00:16:08,636 --> 00:16:12,097 Var är min morgonkram? 155 00:16:12,181 --> 00:16:17,520 Det är dags för pannkakor! Pannkakor, pannkakor, pannkakor! 156 00:16:17,603 --> 00:16:21,732 ―Din son vill nog ha pannkakor. ―Ja. 157 00:16:21,815 --> 00:16:25,528 ―Har du sovit gott? ―Ja. 158 00:16:25,611 --> 00:16:28,405 ―Är allt lugnt mellan oss? ―Jadå. 159 00:16:28,489 --> 00:16:31,951 Det får inte bli förvirrande. 160 00:16:32,034 --> 00:16:38,457 Vi lät oss påverkas av gamla minnen. Det är ingen fara. 161 00:16:38,541 --> 00:16:44,213 ―Var är sirapen? ―Jag kommer! 162 00:17:03,190 --> 00:17:05,901 Jag fick ditt meddelande. 163 00:17:05,985 --> 00:17:10,489 Jag klarar mig. Du hade inte behövt komma hit. 164 00:17:11,323 --> 00:17:16,287 Jag ville göra det. Är det säkert att du mår bra? 165 00:17:18,414 --> 00:17:23,127 ―Du kan inte bo här nu. ―Det gör jag inte. 166 00:17:23,210 --> 00:17:26,130 Jag bor i huset igen. 167 00:17:29,383 --> 00:17:32,428 Då är du åtminstone inte ensam. 168 00:17:33,804 --> 00:17:38,809 Jag hörde att du fått ett pris. Vad kul. 169 00:17:38,892 --> 00:17:42,354 Jag är glad att det går bra för dig. 170 00:17:58,996 --> 00:18:02,207 Jag måste gå. 171 00:19:12,736 --> 00:19:15,197 Hej. 172 00:19:15,280 --> 00:19:18,867 ―Är inte du på jobbet? ―Jag tog ledigt. 173 00:19:20,202 --> 00:19:24,415 ―Var är din bror? ―Jobbar med FN―rollspelet. 174 00:19:24,498 --> 00:19:27,543 Han har en massa nya projekt. 175 00:19:27,626 --> 00:19:30,796 Det är bra att han skaffar sig intressen. 176 00:19:30,879 --> 00:19:34,133 Jag tycker att det är konstigt. 177 00:19:37,720 --> 00:19:42,182 Jag vill veta vad som pågår. 178 00:19:42,266 --> 00:19:45,728 ―Vad menar du? ―Jag är inget idiot. 179 00:19:45,811 --> 00:19:53,819 Alla slutar prata när jag kommer, du går knappt ut och Vic är förändrad. 180 00:19:53,902 --> 00:19:58,198 ―Han har det svårt just nu. ―Ja, men varför? 181 00:19:59,616 --> 00:20:04,913 ―Er pappa och utredningen. ―Vic har varit knäpp i månader. 182 00:20:04,997 --> 00:20:09,084 Det började långt innan allt det här. 183 00:20:09,168 --> 00:20:15,090 Vad är det? Ni kan inte dölja det hur länge som helst. 184 00:20:18,844 --> 00:20:22,222 Du får inte berätta det här för nån. 185 00:20:22,306 --> 00:20:26,518 Inte Jules, inte dina vänner. 186 00:20:26,602 --> 00:20:29,605 Stafford! 187 00:20:29,688 --> 00:20:34,276 ―Mår Sara bra? ―Jadå. Men det är en annan grej. 188 00:20:34,359 --> 00:20:38,113 Jag tog de här bilderna i dag. 189 00:20:39,656 --> 00:20:42,534 Jag beklagar. 190 00:20:56,340 --> 00:21:02,930 Han måste få mer än 5―10. Karsten visste att Brandy pratade med FBI. 191 00:21:03,013 --> 00:21:08,435 ―Han lät säkert mörda henne. ―Vi har inga bevis för det. 192 00:21:08,519 --> 00:21:14,608 Om vi hade det kanske vi... ― Vad kul att du kunde komma! 193 00:21:17,361 --> 00:21:20,697 Har du helt förlorat förståndet? 194 00:21:22,741 --> 00:21:26,537 Jag behöver hjälp här inne! 195 00:21:32,793 --> 00:21:35,838 Lägg av! 196 00:22:02,030 --> 00:22:07,536 ―Jag ville bara se till henne. ―Det ser ut som mer än så. 197 00:22:07,619 --> 00:22:10,914 Vi hade inte setts på flera veckor. 198 00:22:10,998 --> 00:22:15,419 ―Är det sanningen? ―Skulle hon bo med dig... 199 00:22:15,502 --> 00:22:19,089 ...om vi fortfarande var ihop? 200 00:22:21,216 --> 00:22:25,846 ―Så ni träffas inte? ―Hon ville inte längre. 201 00:22:25,929 --> 00:22:30,851 ―Vem tog fotona? ―Jag lät nån övervaka byggnaden. 202 00:22:32,853 --> 00:22:36,523 Tror du att Karsten kommer att göra nåt? 203 00:22:36,607 --> 00:22:41,904 ―Det vet jag. ―Han är hämndlysten och långsint. 204 00:22:41,987 --> 00:22:46,074 Om han bara får fem år kommer vi aldrig kunna slappna av. 205 00:22:46,158 --> 00:22:51,204 Och det gäller alla som vi bryr oss om också. 206 00:22:51,288 --> 00:22:56,001 ―Vad vill du ha sagt? ―Zarek sa att han dödade Brandy. 207 00:22:56,084 --> 00:23:00,923 ―På Karstens begäran. ―Zarek är försvunnen. 208 00:23:01,006 --> 00:23:04,593 FBI har letat överallt. 209 00:23:04,676 --> 00:23:08,889 ―Utan Zarek har vi bara hörsägen. ―Då får vi hitta honom. 210 00:23:08,972 --> 00:23:16,688 Om vi får Karsten fälld för mord slipper vi honom för alltid. 211 00:23:20,484 --> 00:23:24,738 Hot och trakasserier... Han jävlas med fel person. 212 00:23:24,821 --> 00:23:28,325 Det här blir en bra artikel. Har du foton? 213 00:23:28,408 --> 00:23:31,411 Jag nöjer mig med polisanmälan. 214 00:23:31,495 --> 00:23:34,206 Jag köpte... 215 00:23:35,874 --> 00:23:41,630 ...pepparsprej, tårgas och en liten elpistol... 216 00:23:41,713 --> 00:23:46,134 ―Städa bara. ―Du måste visa att du inte är rädd. 217 00:23:46,218 --> 00:23:49,888 Det är otroligt fegt att hota dig för att komma åt Jack. 218 00:23:49,972 --> 00:23:55,894 ―Jack viker sig ändå inte. ―Jag lyckas inte få tag på honom. 219 00:23:55,978 --> 00:24:01,650 Han kom förbi för att kolla så att jag mådde bra. 220 00:24:03,068 --> 00:24:05,821 Du... 221 00:24:05,904 --> 00:24:13,370 Du behöver inte berätta det, men varför gjorde ni slut med varandra? 222 00:24:13,453 --> 00:24:17,582 Drew var övertygad om att Jack hade gjort nåt― 223 00:24:17,666 --> 00:24:21,670 ―nåt brottsligt, trots att Jack var oskyldig. 224 00:24:21,753 --> 00:24:26,258 ―Och Drew gav inte med sig? ―Nej. 225 00:24:26,341 --> 00:24:31,430 Så jag lovade att bryta all kontakt med Jack. 226 00:24:31,513 --> 00:24:37,853 Och när jag gjorde slut var det lite av en lättnad. 227 00:24:37,936 --> 00:24:44,401 Men i dag när jag träffade honom kom alla känslor tillbaka. 228 00:24:48,196 --> 00:24:53,618 Vissa kan gå ett helt liv utan att känna så. 229 00:25:06,506 --> 00:25:09,551 ―Vad är det? ―Jag sticker hem till Jules. 230 00:25:09,634 --> 00:25:12,721 Har nåt hänt? Vad är det med dig? 231 00:25:12,804 --> 00:25:18,310 Trots att du gjorde det lät du T.J. och pappa ta på sig skulden. 232 00:25:18,393 --> 00:25:21,897 ―Så var det inte. ―Snacka inte skit. 233 00:25:21,980 --> 00:25:26,526 Nu har du kommit undan med det. Grattis. 234 00:25:26,610 --> 00:25:29,738 Vad vidrig du är. 235 00:25:34,743 --> 00:25:39,998 ―Vi hade kunnat ta en bil. ―Vi ska inte överdriva samarbetet. 236 00:25:40,082 --> 00:25:44,086 Tänker du köra förbi mig vid varje trafikljus? 237 00:25:44,169 --> 00:25:46,713 Definitivt. 238 00:25:49,216 --> 00:25:55,055 Ingen har sett honom på flera månader. Han har nog lämnat stan. 239 00:26:10,612 --> 00:26:14,282 ―Vad är det som luktar? ―Det luktar som ett zoo. 240 00:26:21,248 --> 00:26:24,793 Han kanske har åkt tillbaka hem. 241 00:26:43,186 --> 00:26:49,359 ―Vem låter sin hund svälta ihjäl? ―Nån som inte tänkte försvinna. 242 00:26:51,361 --> 00:26:55,907 ―En okänd man hittad i en bil. ―Det är inte han. 243 00:26:57,742 --> 00:27:04,040 Den här hittades i en nedbrunnen byggnad. Tidpunkten stämmer. 244 00:27:04,124 --> 00:27:07,377 Han är för kort. 245 00:27:08,628 --> 00:27:14,843 Så om Zarek kom och sa att han röjt Brandy ur vägen... 246 00:27:14,926 --> 00:27:19,723 ―...varför gjorde du inget åt det? ―Jag hade inga bevis. 247 00:27:21,141 --> 00:27:25,145 Men du har rätt i att jag sett mellan fingrarna ofta. 248 00:27:25,228 --> 00:27:28,356 Det är inget jag är stolt över. 249 00:27:33,028 --> 00:27:38,909 Den här kroppen dumpades i floden. Huvudet och händerna saknas. 250 00:27:40,160 --> 00:27:44,539 Man kan varken kolla tänderna eller fingeravtrycken. 251 00:27:44,623 --> 00:27:47,584 ―Det är svårt att veta då. ―Vänta! 252 00:27:47,667 --> 00:27:52,339 Det är samma symbol som fanns på hans vägg. 253 00:27:54,424 --> 00:27:57,928 Utan Zarek kan vi inte koppla Karsten till mordet. 254 00:27:58,011 --> 00:28:02,057 ―Men vi vet att Karsten dödade Zarek. ―Han kan mörda... 255 00:28:02,140 --> 00:28:07,354 ―...men skulle han stycka en kropp? ―Han har folk till sånt. 256 00:28:07,437 --> 00:28:11,107 ―Folk som du? ―Jag har aldrig gjort sånt. 257 00:28:11,191 --> 00:28:15,737 Vissa gränser gick jag aldrig över. 258 00:28:15,820 --> 00:28:19,241 Det är därför jag är här nu. 259 00:28:19,324 --> 00:28:25,872 Visst. Hur kopplar vi Karsten till mordet utan bevis? 260 00:28:25,956 --> 00:28:29,542 Det är du som är fixaren, så fixa det. 261 00:28:39,636 --> 00:28:45,308 Så du sköt Zarek och lät nån stympa och dumpa honom i floden? 262 00:28:45,392 --> 00:28:48,979 ―Jack har berättat om det. ―Var fick han det där ifrån? 263 00:28:49,062 --> 00:28:52,691 Han sa att han såg dig. 264 00:28:52,774 --> 00:28:55,568 Han påstår att han var där. 265 00:28:57,404 --> 00:29:01,449 Jag trodde inte att han vågade. 266 00:29:01,533 --> 00:29:04,286 Vad ska du göra åt saken? 267 00:29:12,377 --> 00:29:15,505 Hej, min vän! 268 00:29:17,924 --> 00:29:20,635 ―Kom. ―Jurek... 269 00:29:20,719 --> 00:29:25,515 ―Vi måste prata. ―Självklart. 270 00:29:25,598 --> 00:29:28,893 Ta över en stund, Noah. 271 00:29:32,772 --> 00:29:39,070 De här unga männen har aldrig behövt kämpa. 272 00:29:39,154 --> 00:29:43,867 "Bittrare än ormens gadd det stinger att ha ett barn som hjärtlöst är." 273 00:29:43,950 --> 00:29:47,162 Så är det. 274 00:29:48,872 --> 00:29:52,250 Min son hatar mig. 275 00:29:52,334 --> 00:29:59,591 Pojken där inne ― Noah ― är lättare att tala med än min egen son. 276 00:29:59,674 --> 00:30:04,554 En dag är de gamla män som vi. 277 00:30:04,637 --> 00:30:07,891 Då kommer de att förstå. 278 00:30:07,974 --> 00:30:12,187 Ja, men då är vi redan döda. 279 00:30:14,773 --> 00:30:17,567 Na zdrowie. 280 00:30:20,653 --> 00:30:25,116 Men än så länge lever vi, min vän. 281 00:30:25,200 --> 00:30:29,829 Han heter Mikolaj. Han är rätt man för dig. 282 00:30:30,830 --> 00:30:34,334 När grenen är rutten måste man såga av den. 283 00:30:34,417 --> 00:30:37,962 Annars förstör den hela trädet. 284 00:30:46,096 --> 00:30:50,392 ―Har du slutat svara i telefon? ―Hej. Jag har haft fullt upp. 285 00:30:50,475 --> 00:30:54,729 ―Jag är på väg till ett möte. ―Jag har hittat nåt. 286 00:30:54,813 --> 00:30:57,649 Om dina föräldrar. 287 00:30:57,732 --> 00:31:01,945 De dog i en byggolycka. 288 00:31:02,028 --> 00:31:06,908 ―Det visste jag redan. ―Och det är hela grejen. 289 00:31:06,991 --> 00:31:12,997 Det är all info som finns. Kommunen och sjukhusen har inget om dem. 290 00:31:13,081 --> 00:31:16,793 Det finns inga polisrapporter eller dödsattester. 291 00:31:16,876 --> 00:31:21,756 Dina föräldrar var oregistrerade invandrare som lätt kunde försvinna. 292 00:31:21,840 --> 00:31:27,429 Bygglovsdokumentationen brann upp en vecka efter olyckan. 293 00:31:27,512 --> 00:31:30,473 ―Nån förstörde bevisen. ―Inte "nån". 294 00:31:30,557 --> 00:31:35,937 Jag vet att han uppfostrade dig. Vill du ha den här? 295 00:31:36,020 --> 00:31:40,442 ―Tack för hjälpen. ―Ska du gå på premiären? 296 00:31:40,525 --> 00:31:43,445 ―Va? ―Saras premiär. 297 00:31:43,528 --> 00:31:49,451 ―Nej. Jag är upptagen. ―Jag borde inte säga nåt... 298 00:31:49,534 --> 00:31:53,455 ...men Sara ville inte göra slut med dig. 299 00:31:53,538 --> 00:31:59,794 ―Vad vet du om det? ―Fråga henne. Det håller på till nio. 300 00:32:18,813 --> 00:32:24,527 ―Är du säker på att han är kvar? ―Han sa att han skulle vänta. 301 00:32:25,820 --> 00:32:29,449 Det är omtänksamt av dig att ta hand om honom. 302 00:32:29,532 --> 00:32:34,621 Det är lojalitet, det. Och det finns inget viktigare. 303 00:32:37,332 --> 00:32:40,210 Där är han. 304 00:32:46,841 --> 00:32:51,721 ―Morfar, vad gör du här? ―Vi oroar oss för dig. 305 00:32:51,804 --> 00:32:55,350 Du sa nåt om Val. 306 00:32:55,433 --> 00:32:58,561 Hon avskyr mig nu. Precis som alla andra. 307 00:32:58,645 --> 00:33:02,357 ―De avskyr dig inte. ―Du fattar inte. 308 00:33:04,901 --> 00:33:07,862 Jag har gjort... 309 00:33:07,946 --> 00:33:12,408 ―...nåt fruktansvärt. ―Menar du det som hände Lou? 310 00:33:12,492 --> 00:33:16,037 Vad vet du om det? 311 00:33:16,746 --> 00:33:21,501 ―Tack för att du inte berättade... ―Man hjälper sin familj. 312 00:33:21,584 --> 00:33:25,672 ―Allt som har hänt är mitt fel. ―Nej. 313 00:33:25,755 --> 00:33:28,967 Inget av det här är ditt fel. 314 00:33:29,050 --> 00:33:32,095 Lou hade kort stubin. 315 00:33:32,178 --> 00:33:35,473 Han hade kunnat skada dig. 316 00:33:35,557 --> 00:33:40,270 Att du försvarade dig var inte fel. 317 00:33:40,353 --> 00:33:43,731 Det var naturligt. 318 00:33:46,192 --> 00:33:51,364 Din pappa gör rätt som skyddar dig. Det är sånt pappor gör. 319 00:33:51,447 --> 00:33:57,662 Men sen den där kvinnan kom in i hans liv fattar han fel beslut. 320 00:33:58,621 --> 00:34:02,000 Jerzy säger att du gör vad man ber dig om. 321 00:34:03,126 --> 00:34:06,462 Gubben ljuger inte. 322 00:34:08,172 --> 00:34:10,842 Snabbt och smärtfritt. 323 00:34:10,925 --> 00:34:16,431 Undvik ansiktet, så att de kan ha öppen kista. Okej, Mikolaj? 324 00:34:22,020 --> 00:34:25,982 I stället för att skydda familjen krossar han den. 325 00:34:29,819 --> 00:34:35,033 Livet kan tvinga en att fatta svåra beslut. 326 00:34:39,287 --> 00:34:43,625 Trots att beslutet inte alls är vad man vill. 327 00:34:58,765 --> 00:35:02,602 ―Är alla här för att se dina foton? ―Ja. 328 00:35:02,685 --> 00:35:08,358 ―Har du tagit några sportbilder? ―Kolla så mycket folk. 329 00:35:08,441 --> 00:35:12,528 Varsågod. ― Det där är från det första projektet... 330 00:35:12,612 --> 00:35:16,074 ―...som vi jobbade ihop på. ―När ni greps? 331 00:35:16,157 --> 00:35:21,079 ―Vem har sagt det? ―Det är ju nåt att vara stolt över. 332 00:35:21,162 --> 00:35:26,626 ―Du vet väl att det här är ditt fel? ―Det är du som är rebellen. 333 00:35:26,709 --> 00:35:31,339 Vad tänker du säga i talet? Du måste hålla tal när du får ett pris. 334 00:35:31,422 --> 00:35:34,425 ―Inga tal. ―Lyssna noga. 335 00:35:34,509 --> 00:35:38,221 ―Ser du den underbara varelsen där? ―Tanten? 336 00:35:38,304 --> 00:35:44,352 Vi ska prata med henne. Om jag skämtar måste du skratta. 337 00:35:44,435 --> 00:35:47,647 Berätta att jag bygger fort med dig. 338 00:35:47,730 --> 00:35:53,778 ―Men det gör du ju inte. ―Det spelar ingen roll. Kom. 339 00:36:03,496 --> 00:36:05,790 Hej. 340 00:36:05,873 --> 00:36:09,335 ―Kall kväll. ―Som sommaren i Dublin. 341 00:36:10,712 --> 00:36:12,839 Kom. 342 00:36:55,089 --> 00:36:58,801 Släpp den. Nu! 343 00:37:12,690 --> 00:37:17,528 ―Du föll snyggt. ―Kevlar är användbart. 344 00:37:17,612 --> 00:37:20,698 Tur att han inte siktade högre. 345 00:37:20,782 --> 00:37:27,371 ―Snyggt, Jack. ― Tack, Orestes. ―Jag fick med allt. 346 00:37:27,455 --> 00:37:32,794 Om han erkänner samröre med Karsten kan vi fälla Karsten för stämpling. 347 00:37:32,877 --> 00:37:37,590 ―Alla får som de vill. ―Det kan man väl säga. 348 00:37:43,930 --> 00:37:47,809 Är vi klara? Jag måste i väg. 349 00:37:47,892 --> 00:37:51,938 Nu slipper vi oroa oss för Karsten. 350 00:37:53,022 --> 00:37:57,527 ―Varför får jag inte stanna? ―Det roliga har ändå varit. 351 00:37:57,610 --> 00:38:00,404 Janey lägger dig. 352 00:38:00,488 --> 00:38:03,407 Hon lovade att läsa två böcker. 353 00:38:03,491 --> 00:38:07,036 Hej! ― Hej, Oliver! 354 00:38:07,119 --> 00:38:12,083 ―Hej då, loppan. ―Hej då. 355 00:38:12,166 --> 00:38:15,294 Mamma sa två böcker. 356 00:38:51,789 --> 00:38:55,126 Jack! Kul att du kom. 357 00:38:55,209 --> 00:38:58,462 ―Var är Sara? ―Där ute. Hon är snart tillbaka. 358 00:39:20,151 --> 00:39:23,279 Jag letar upp henne. 359 00:39:33,706 --> 00:39:36,250 Vad var det?