1 00:03:36,591 --> 00:03:38,217 Hej. 2 00:03:39,177 --> 00:03:43,472 Det er nu, du skal sige: "Tilgiv mig, for jeg har syndet." 3 00:03:45,975 --> 00:03:47,727 Ja. 4 00:03:49,687 --> 00:03:52,565 Hvor længe er det siden, du sidst har skriftet? 5 00:03:53,357 --> 00:03:57,278 Jeg har faktisk aldrig skriftet før. 6 00:03:57,987 --> 00:04:00,740 Har du aldrig fået syndsforladelse? 7 00:04:01,532 --> 00:04:03,784 Nej, jeg har aldrig fået nogen forladelser. 8 00:04:04,577 --> 00:04:08,080 Ikke så vidt jeg husker. Måske engang ved et tilfælde. 9 00:04:08,831 --> 00:04:11,959 Jeg har aldrig været inde i en skriftestol eller en kirke, - 10 00:04:12,710 --> 00:04:16,255 - men til en begravelse ... Undskyld. 11 00:04:17,715 --> 00:04:20,343 Jeg vidste ikke, hvem jeg ellers skulle tale med. 12 00:04:21,052 --> 00:04:23,387 Du er ham vicesheriffen fra Oswalt-sagen. 13 00:04:24,096 --> 00:04:26,224 Jeg er ikke i politiet længere. 14 00:04:27,016 --> 00:04:30,770 - Men det er dig, ikke? - Jo. 15 00:04:34,232 --> 00:04:40,613 Hvis jeg fortæller dig noget, så bliver det mellem os, ikke? 16 00:04:41,364 --> 00:04:44,325 Ja, men fortæl mig ikke noget, jeg ikke bør høre. 17 00:04:45,076 --> 00:04:48,829 - Hvis du forstår, hvad jeg mener. - Okay. 18 00:04:50,456 --> 00:04:54,627 Tror du på det onde? Det gør du jo selvfølgelig. 19 00:04:55,378 --> 00:04:57,547 Mener du, om jeg tror på det overnaturlige? 20 00:04:58,297 --> 00:05:01,592 Spøgelser og dæmoner og selveste Djævelen? 21 00:05:02,552 --> 00:05:04,428 Noget i den stil. 22 00:05:05,179 --> 00:05:08,349 Handler det her om din ven, din sag? 23 00:05:10,017 --> 00:05:13,771 - Hvad fandt du? - Jeg kan ikke forklare det. 24 00:05:14,522 --> 00:05:16,816 Det er noget ... 25 00:05:18,317 --> 00:05:19,944 ... af en anden verden. 26 00:05:20,736 --> 00:05:24,073 Og du vil vide, hvordan du kan stoppe det? 27 00:05:24,866 --> 00:05:26,576 Hvad vil du have, jeg skal sige? 28 00:05:27,326 --> 00:05:29,871 At du skal bære et kors og vievand på dig og råbe: 29 00:05:30,621 --> 00:05:32,373 "Vig bort i Kristi navn"? 30 00:05:33,124 --> 00:05:35,543 - Ville det da virke? - Nej. 31 00:05:37,211 --> 00:05:41,424 - Det er klart. - Vil du høre mit professionelle råd? 32 00:05:42,216 --> 00:05:46,470 Man kan ikke standse det onde, kun beskytte sig imod det. 33 00:05:47,263 --> 00:05:50,057 Tror jeg på, at den slags findes? Ja. 34 00:05:50,766 --> 00:05:53,936 Og jeg tror, det findes for at lokke mænd som dig ind i det. 35 00:05:54,687 --> 00:05:57,732 Hold dig ude af det, hvad det end er. 36 00:06:02,528 --> 00:06:06,866 Hvad der end skete i Oswalts hus, vil ske igen. 37 00:06:08,492 --> 00:06:10,912 Spørgsmålet er hvornår og hvor. 38 00:06:43,319 --> 00:06:45,363 Jeg fik dig. 39 00:06:46,113 --> 00:06:49,951 Du sagde ikke lyden. Jeg dræbte dig. 40 00:06:50,701 --> 00:06:53,830 - Du er ramt. - Jeg fik dig. Jeg dræbte dig. 41 00:06:54,580 --> 00:06:57,875 - Du sagde ikke lyden. - Drenge! 42 00:06:58,918 --> 00:07:00,962 Har I taget dem ud af indpakningen? 43 00:07:01,671 --> 00:07:05,550 - Nej, de lå sådan i en kasse. - Læg dem tilbage. 44 00:07:09,387 --> 00:07:11,347 Vælg noget morgenmad. 45 00:07:12,056 --> 00:07:13,933 Kom nu! 46 00:07:18,312 --> 00:07:20,690 - De her smager bedre. - Ja, men de her er sunde. 47 00:07:21,399 --> 00:07:24,360 Man skal vælge dem med sukker. Det er meningen. 48 00:07:30,908 --> 00:07:33,828 - Nej, en æske hver. - Men de ser alle sammen lækre ud. 49 00:07:34,579 --> 00:07:37,373 - Må vi ikke vælge to hver? - Nej. 50 00:07:38,124 --> 00:07:40,543 Hold jer tæt på mig. 51 00:08:03,608 --> 00:08:05,735 Hvad er der, mor? 52 00:08:06,485 --> 00:08:08,988 Hvad skal I gøre, når mor siger kålrabi? 53 00:08:09,780 --> 00:08:13,284 - Så skal vi løbe. - Og I skal blive sammen. 54 00:08:23,461 --> 00:08:26,297 Kålrabi. Kålrabi! 55 00:08:33,471 --> 00:08:35,473 Hallo! 56 00:08:36,265 --> 00:08:39,602 Lige et øjeblik! Rolig nu. Hvad er der galt? 57 00:08:40,353 --> 00:08:43,606 - Ham der pillede ved min dreng. - Bliv her. 58 00:08:44,398 --> 00:08:48,736 - Træd et skridt tilbage. - Hvad har hun sagt til dig? 59 00:08:57,245 --> 00:08:59,372 Spænd sikkerhedsselen. 60 00:09:06,420 --> 00:09:08,381 Ja, det er hende. 61 00:09:22,812 --> 00:09:25,314 - Vi løber om kap. - Hvad? 62 00:09:31,362 --> 00:09:35,116 Dylan? Er du okay? 63 00:09:39,120 --> 00:09:41,205 Hvad er der? 64 00:09:44,375 --> 00:09:48,838 Jeg gør lige noget arbejde færdigt. Kan du og din bror lave aftensmad? 65 00:09:50,673 --> 00:09:52,550 Okay. 66 00:09:53,968 --> 00:09:56,596 Du klarede det godt i dag. 67 00:10:10,193 --> 00:10:12,987 Hej. Jeg ringer angående Jacobs-huset. 68 00:10:13,779 --> 00:10:17,491 Jeg kigger på annoncen. Er det stadig til salg? 69 00:10:18,492 --> 00:10:20,536 Det er det. Alle tiders. 70 00:10:21,287 --> 00:10:24,832 Mine klienter bliver meget, meget glade. 71 00:10:25,583 --> 00:10:28,794 Ja, de ved besked om episoden. 72 00:10:29,545 --> 00:10:34,467 Deres eneste spørgsmål er, om nogen har boet i huset siden da? 73 00:10:36,552 --> 00:10:38,846 Ingen? 74 00:10:40,806 --> 00:10:43,392 Har det stået tomt så længe? 75 00:10:44,143 --> 00:10:48,856 Okay. Nej, jeg giver dem besked. Tak skal du have. 76 00:11:04,831 --> 00:11:09,001 OSWALT-HUSET NEDBRÆNDT BRANDSTIFTELSE MISTÆNKES 77 00:12:19,197 --> 00:12:21,866 - Mor! - Ja, skat. 78 00:12:23,242 --> 00:12:27,163 - Der er aftensmad. - Okay, jeg kommer straks. 79 00:12:32,168 --> 00:12:34,045 Dyl? 80 00:12:36,005 --> 00:12:38,758 Er du okay? Hvad er der galt? 81 00:12:41,052 --> 00:12:43,262 Ikke noget. 82 00:12:44,472 --> 00:12:47,725 Dylan, det er bare en gammel bygning. 83 00:12:56,359 --> 00:12:58,528 Det ved jeg godt. 84 00:13:07,662 --> 00:13:09,956 Hvor længe skal vi være herude? 85 00:13:10,706 --> 00:13:13,793 Ikke ret længe. Det lover jeg. 86 00:13:14,710 --> 00:13:17,922 - Jeg er bekymret for Dylan. - Hvorfor? 87 00:13:18,673 --> 00:13:22,844 Han opfører sig anderledes, nu hvor vi er her. 88 00:13:24,178 --> 00:13:26,556 Han skal nok blive god igen. 89 00:13:27,306 --> 00:13:31,602 Det skal han nok. Men han får brug for lidt hjælp fra sin bror. 90 00:13:32,353 --> 00:13:35,022 Tror du, du kan klare det? 91 00:13:36,190 --> 00:13:38,276 Godt. 92 00:13:39,527 --> 00:13:42,238 For jeg kan ikke klare det her alene. 93 00:13:42,947 --> 00:13:45,700 Jeg har brug for mine drenge. 94 00:13:47,952 --> 00:13:50,037 Sov godt. 95 00:14:13,769 --> 00:14:15,855 - Hej, Milo. - Hej, Dylan. 96 00:14:16,564 --> 00:14:19,275 - Hvad laver du her? - Jeg vil vise dig noget. 97 00:14:20,067 --> 00:14:22,236 Jeg skal sove nu. 98 00:14:23,529 --> 00:14:27,700 Din mor er begyndt at arbejde. Hun vil være derude i timevis. 99 00:14:28,451 --> 00:14:32,455 - Hvad hvis hun kommer tilbage? - Det gør hun ikke. 100 00:14:33,206 --> 00:14:36,250 - Hvordan ved du det? - Det ved jeg bare. 101 00:14:37,001 --> 00:14:39,670 Stoler du på mig? 102 00:14:58,773 --> 00:15:02,401 - Hvad er der dernede? - Det får du at se. 103 00:15:14,330 --> 00:15:16,833 Det er derhenne. 104 00:15:20,461 --> 00:15:22,171 Kom. 105 00:15:33,558 --> 00:15:35,810 Skal jeg åbne den? 106 00:15:51,617 --> 00:15:55,621 - Hvad er der på dem? - Det kan kun opklares på én måde. 107 00:16:01,878 --> 00:16:06,591 - Hvordan vidste du, den stod her? - Det var her, jeg stillede den. 108 00:16:28,571 --> 00:16:34,535 - Hej, Ted. Hvad laver du her? - Milo sagde, han ville vise dig den. 109 00:16:41,334 --> 00:16:42,877 Det her er min. 110 00:16:43,503 --> 00:16:45,546 FISKETUR 111 00:18:24,979 --> 00:18:28,816 Det må vi ikke se. Sluk for den, Milo. Lad os komme ud. 112 00:19:46,561 --> 00:19:48,938 Hvad fanden? 113 00:19:53,734 --> 00:19:55,278 Mor! 114 00:19:55,778 --> 00:19:57,655 Mor! 115 00:20:01,534 --> 00:20:03,995 - Hallo! - Lige et øjeblik! 116 00:20:04,745 --> 00:20:08,499 - Det er privat ejendom. - Jeg fik at vide, huset er til salg. 117 00:20:09,250 --> 00:20:11,502 Det giver dig ikke ret til at trænge ulovligt ind. 118 00:20:12,253 --> 00:20:15,214 - Hvad laver du her? - Jeg er privatdetektiv. 119 00:20:16,007 --> 00:20:17,550 Din skiderik. 120 00:20:18,217 --> 00:20:20,219 Hvordan fanden fandt du mig? 121 00:20:21,012 --> 00:20:23,973 - Var det din makker i butikken? - Nej, jeg arbejder alene. 122 00:20:24,724 --> 00:20:28,102 Nu skal du høre godt efter. Du får ikke lov at tage dem! 123 00:20:28,811 --> 00:20:31,439 Han får ikke lov at tage dem! Er det forstået? 124 00:20:32,231 --> 00:20:35,193 Jeg er ligeglad med, hvem han kender! 125 00:20:35,902 --> 00:20:38,196 Godt! Okay! 126 00:20:43,409 --> 00:20:45,578 Du ligner en fornuftig mand. 127 00:20:46,287 --> 00:20:51,167 - Er du en fornuftig mand? - Ja, det er jeg vel. 128 00:20:52,251 --> 00:20:54,003 Hvad skal der til? 129 00:20:54,754 --> 00:20:59,050 Jeg mener, hvor meget betaler han dig? 130 00:21:00,635 --> 00:21:06,432 Jeg har ikke så meget, men jeg vil betale for, at du aldrig har set os. 131 00:21:08,100 --> 00:21:11,312 Så bare fortæl mig, hvad der skal til. 132 00:21:13,022 --> 00:21:14,690 - Kaffe. - Hvabehar? 133 00:21:15,441 --> 00:21:17,026 En kop kaffe. 134 00:21:17,318 --> 00:21:22,198 Det har været en lang tur, og det er en stor misforståelse. 135 00:21:28,621 --> 00:21:33,000 Har du nogensinde hørt om en, der hedder Ellison Oswalt? 136 00:21:33,751 --> 00:21:36,504 Hvem har ikke hørt om det? Det var forfærdeligt. 137 00:21:37,296 --> 00:21:41,425 Hr. Oswalt var min ven. Jeg hjalp ham med hans bog. 138 00:21:42,260 --> 00:21:44,679 Er du her på grund af det, der skete i kirken? 139 00:21:45,471 --> 00:21:47,348 - Ja. - Tror du, det er forbundet? 140 00:21:48,057 --> 00:21:50,643 Nej. Forbrydelserne har mange ligheder. 141 00:21:51,394 --> 00:21:53,604 Jeg følger op på gamle lignende sager. 142 00:21:54,313 --> 00:21:57,942 - Hvordan kan der være penge i det? - Det er der heller ikke. 143 00:21:58,734 --> 00:22:02,405 Men heldigvis er der altid nogen, der har brug for en privatdetektiv - 144 00:22:03,155 --> 00:22:06,284 - til at tjekke ægtefællen og sådan, og når jeg ikke gør det ... 145 00:22:07,034 --> 00:22:09,537 - Så gør du det her? - Ja. 146 00:22:14,000 --> 00:22:18,504 Har du nogensinde set noget her, der ser sådan her ud? 147 00:22:23,759 --> 00:22:25,595 Nej. 148 00:22:31,184 --> 00:22:35,313 I skulle ikke være her. Jeg fik at vide, at huset stod tomt. 149 00:22:36,022 --> 00:22:40,484 Min veninde Jillians far ejer jorden, og da det gik skævt med min mand, - 150 00:22:41,194 --> 00:22:45,823 - lod hun os bo her, men hun sagde, at her aldrig kommer nogen. 151 00:22:47,742 --> 00:22:50,578 Har du forældremyndighed over drengene? 152 00:22:51,329 --> 00:22:54,916 Ja, det har jeg, men det er kun midlertidigt. 153 00:22:55,666 --> 00:22:59,921 Du er velkommen til at blive lidt og kigge dig omkring. 154 00:23:00,713 --> 00:23:02,632 Klokken er ved at være mange. 155 00:23:03,382 --> 00:23:05,718 Vil du ikke liste rundt på et mordsted i mørke? 156 00:23:06,469 --> 00:23:10,973 - Nej, det vil jeg ikke, frue. - Jeg hedder Courtney. 157 00:23:11,933 --> 00:23:15,394 Okay, Courtney. Har du noget imod, at jeg kommer tilbage i morgen? 158 00:23:16,187 --> 00:23:18,773 - På én betingelse. - Hvad som helst. 159 00:23:19,524 --> 00:23:23,653 Ingen må få at vide, at vi er her. Ingen som helst. 160 00:23:24,904 --> 00:23:28,032 - Jeg har ingen at fortælle det. - Godt. 161 00:23:43,840 --> 00:23:46,551 For helvede. For helvede! 162 00:23:58,813 --> 00:24:03,484 Drenge, nu er det sengetid. Gå ud og børst tænder. 163 00:24:04,235 --> 00:24:06,737 - Bare til den næste reklamepause? - Nej, nu. 164 00:24:07,488 --> 00:24:09,073 - Mor. - Kom nu. 165 00:24:09,657 --> 00:24:11,868 Jeg kan ikke lide, I ser den slags inden sengetid. 166 00:24:12,618 --> 00:24:17,331 - Det er ikke virkeligt, mor. - Det vil stadig give jer mareridt. 167 00:24:18,207 --> 00:24:19,792 Børst jeres tænder. 168 00:24:20,501 --> 00:24:23,296 - Hvad ville ham manden i dag? - Var han en af fars venner? 169 00:24:24,088 --> 00:24:26,424 Nej, han ledte bare efter noget. 170 00:24:27,216 --> 00:24:31,512 - Var det på grund af det i kirken? - Hvad mener du? 171 00:24:32,305 --> 00:24:36,058 Vi ved det med kirken, mor. Vi er ikke dumme. 172 00:24:42,899 --> 00:24:45,443 Hvem har fortalt jer om det i kirken? 173 00:24:46,152 --> 00:24:49,780 - Vi har bare hørt om det. - Ja, alle ved det. 174 00:24:50,531 --> 00:24:53,284 Det vil jeg ikke have, I tænker på. 175 00:24:54,035 --> 00:24:58,164 Dylan, er det derfor, du er bange for kirken? 176 00:24:59,499 --> 00:25:04,587 Det skal du ikke være bekymret for. Intet i kirken kan gøre dig ondt. 177 00:25:05,630 --> 00:25:07,632 Hallo, drenge. 178 00:25:08,382 --> 00:25:10,927 Kom så. Børst jeres tænder. 179 00:25:11,677 --> 00:25:14,180 Hvad skete der i kirken? 180 00:25:24,190 --> 00:25:27,985 STORBONDEN CLINT COLLINS GIFT MED COURTNEY WHEELER 181 00:25:31,239 --> 00:25:32,782 FAMILIE MYRDET I WESTMINSTER KIRKE 182 00:25:33,282 --> 00:25:35,076 Hvad? 183 00:25:45,711 --> 00:25:47,922 Hvad? 184 00:26:35,219 --> 00:26:40,808 - Kom nu. Lad os se en til. - Nej, jeg vil ikke se flere af dem. 185 00:28:10,731 --> 00:28:12,817 Hej, Emma. 186 00:28:14,193 --> 00:28:17,738 - Drømmer du om det? - Vi drømte alle sammen om det. 187 00:28:18,489 --> 00:28:20,700 Filmene får drømmene til at gå væk. 188 00:28:21,450 --> 00:28:24,787 Når du har set dem alle sammen, vil du aldrig få mareridt igen. 189 00:28:25,538 --> 00:28:28,708 - Er det rigtigt? - Det sværger jeg. 190 00:28:33,379 --> 00:28:36,048 JULEMORGEN 191 00:29:54,377 --> 00:29:56,754 Lad os se en til. 192 00:29:59,090 --> 00:30:01,175 Nej, jeg vil ikke se flere film. 193 00:30:01,968 --> 00:30:04,053 Det skal du. Du har ikke set de bedste. 194 00:30:04,804 --> 00:30:10,309 Desuden vil du ikke få mareridt i nat eller i morgen, hvis du ser en til. 195 00:30:12,895 --> 00:30:14,856 Godnat, Milo. 196 00:30:28,911 --> 00:30:30,955 - Du er ikke noget særligt. - Hvad? 197 00:30:31,706 --> 00:30:35,293 Jeg kan også se dem. Du er ikke noget særligt. 198 00:30:38,504 --> 00:30:41,174 Skal du ikke sige noget? 199 00:30:44,927 --> 00:30:49,473 - Svar mig, din svagpisser! - Zachary Collins, hvad sagde du? 200 00:30:50,183 --> 00:30:53,311 - Ikke noget. - Den går ikke. 201 00:30:55,521 --> 00:30:57,064 Hvad sagde jeg? 202 00:30:57,565 --> 00:31:02,445 Sig kun noget, hvis han spørger, og fortæl, hvad han spørger om. 203 00:31:13,247 --> 00:31:15,333 Så er vi her. 204 00:31:16,459 --> 00:31:18,002 På gerningsstedet. 205 00:31:18,711 --> 00:31:21,756 - Ved du, hvordan de blev dræbt? - Ja, desværre. 206 00:31:22,465 --> 00:31:24,800 Fortæl mig det. 207 00:31:25,510 --> 00:31:28,804 Tro mig, det vil du ikke vide. 208 00:31:32,350 --> 00:31:36,020 Jeg ser mig omkring og sammenligner med billederne fra gerningsstedet. 209 00:31:36,771 --> 00:31:39,982 Det er helt fint. Kom ind i huset, hvis du har nogle spørgsmål. 210 00:31:40,733 --> 00:31:43,569 Det skal jeg nok. Tak. 211 00:31:47,824 --> 00:31:49,867 Okay. 212 00:34:16,264 --> 00:34:18,349 Det er løgn. 213 00:35:04,270 --> 00:35:06,105 Gudfader! 214 00:35:13,821 --> 00:35:15,865 Kom nu. 215 00:35:16,991 --> 00:35:18,868 Hvad? 216 00:35:30,671 --> 00:35:32,089 Hallo? 217 00:35:32,131 --> 00:35:34,300 - Vicesherif? - Jeg er ikke i politiet længere. 218 00:35:35,051 --> 00:35:37,803 - Det er rigtigt. Undskyld. - Hvem taler jeg med? 219 00:35:38,596 --> 00:35:41,349 Dr. Stomberg. Vi talte sammen for et par måneder siden. 220 00:35:42,058 --> 00:35:48,064 - Du er den nye professor Jonas? - Forhåbentlig ikke. Jonas er væk. 221 00:35:49,357 --> 00:35:53,528 - Eftersøgningen er blevet afblæst. - Hvad er der sket med ham? 222 00:35:54,278 --> 00:36:00,159 - Kom herud hurtigst muligt. - Jeg er lidt optaget lige nu. 223 00:36:01,035 --> 00:36:04,872 Jonas efterlod ... Han efterlod noget. 224 00:36:05,832 --> 00:36:07,583 Noget utroligt. 225 00:36:08,292 --> 00:36:11,003 - Det kan være forklaringen. - Fortæl mig det. 226 00:36:11,754 --> 00:36:14,882 Nej, den risiko kan jeg ikke løbe. Ikke i telefonen. 227 00:36:15,591 --> 00:36:20,596 - Okay, jeg kommer i morgen. - Alle tiders. Tak. 228 00:37:06,726 --> 00:37:09,145 Hej. 229 00:37:12,190 --> 00:37:14,275 Dylan, ikke? 230 00:37:18,529 --> 00:37:20,948 Kan du lide at bo her? 231 00:37:21,699 --> 00:37:26,787 Det ville være bedre, hvis jeg ikke boede et sted, folk var blevet dræbt. 232 00:37:29,332 --> 00:37:32,001 Hvordan har du det med det? 233 00:37:34,795 --> 00:37:38,716 Det forstår jeg godt. Jeg ville også være bange. 234 00:37:39,467 --> 00:37:42,887 Jeg ville få mareridt sådan et sted her. 235 00:37:44,889 --> 00:37:47,016 Får du mareridt? 236 00:37:48,768 --> 00:37:53,814 Ja. Jeg får også nogle rigtig slemme mareridt af og til. 237 00:37:54,524 --> 00:37:56,859 Om døde mennesker? 238 00:37:59,529 --> 00:38:01,614 Om en ven. 239 00:38:04,909 --> 00:38:08,287 Hvad gør du for at stoppe drømmene? 240 00:38:09,872 --> 00:38:13,668 Når jeg er vågen, prøver jeg at hjælpe folk. 241 00:38:14,377 --> 00:38:18,464 At få den virkelige verden til at minde lidt mindre om drømmene. 242 00:38:21,634 --> 00:38:26,514 Sig til, hvis drømmene begynder at føles lidt for virkelige. 243 00:38:28,349 --> 00:38:31,686 Jeg er ret god til at få styr på mareridt. 244 00:38:37,942 --> 00:38:39,735 Åh nej. 245 00:38:52,665 --> 00:38:55,835 - Du er blevet klippet. - Dit svin. 246 00:39:02,091 --> 00:39:05,970 - Hvad fanden foregår der? - Jeg sagde jo, jeg ville hente dem. 247 00:39:06,679 --> 00:39:10,725 Pis og papir. Du har ikke en retskendelse. Det må I ikke. 248 00:39:11,475 --> 00:39:15,021 I skal have en retskendelse. Ind i huset! 249 00:39:15,771 --> 00:39:18,900 - Nej! Det må I ikke! - Vis os retskendelsen. 250 00:39:19,650 --> 00:39:23,362 - Træd til side. Nu! - Hvem bestemmer her? 251 00:39:24,113 --> 00:39:28,159 - Det gør jeg, din skiderik. - Okay, betjent Shermer. 252 00:39:28,910 --> 00:39:31,454 - Hvor er sheriffen? - Vi er fra delstatspolitiet. 253 00:39:32,205 --> 00:39:35,249 Det har jeg læst på bilen. Jeg ved, I er fra delstatspolitiet. 254 00:39:36,000 --> 00:39:40,296 Forældremyndighedssager er sheriffens ansvarsområde. 255 00:39:41,005 --> 00:39:44,550 Den eneste grund til, at sheriffen ikke er her, er, - 256 00:39:45,301 --> 00:39:48,012 - at han enten ikke ved det eller ikke vil vide det. 257 00:39:48,804 --> 00:39:52,308 Vil du ringe til ham? Jeg ringer til ham. Det klarer jeg. 258 00:39:53,100 --> 00:39:55,853 Læg telefonen, eller jeg kyler dig ind i bilen. 259 00:39:56,562 --> 00:40:00,483 - Siger du, at du vil anholde mig? - Øjeblikkeligt. 260 00:40:01,234 --> 00:40:03,820 Så må jeg hellere fortælle, - 261 00:40:04,570 --> 00:40:07,448 - at jeg har været anholdt for en alvorlig forbrydelse. 262 00:40:08,241 --> 00:40:11,494 Det var stort i nyhederne. Alle sigtelserne blev frafaldet. 263 00:40:12,245 --> 00:40:16,791 Men hvis jeg blev anholdt igen, ville det være en stor nyhed. 264 00:40:19,126 --> 00:40:24,131 Og hvis pressen fik nys om det, ville jeg nødig være den betjent, - 265 00:40:24,841 --> 00:40:29,011 - der prøvede at få bortførelse til at ligne en forældremyndighedssag. 266 00:40:29,762 --> 00:40:32,515 Med delstatspolitiets biler og det hele. 267 00:40:33,266 --> 00:40:37,937 Det ville blive den værste dag i den fyrs liv. Hr. betjent. 268 00:40:41,983 --> 00:40:43,526 - Vi kører. - Gary. 269 00:40:44,110 --> 00:40:47,321 Jeg kører ikke uden mine drenge. - Snotskovlen har ret. 270 00:40:48,072 --> 00:40:51,492 Vi har ikke hjemmel til at være her. Han afslørede vores bluffnummer. 271 00:40:52,243 --> 00:40:56,205 Jeg vil ikke miste mit job. Jeg har også børn. 272 00:41:02,086 --> 00:41:04,922 Det her er ikke slut, Cour. 273 00:41:21,939 --> 00:41:25,026 Tak. Tusind tak, fordi du gjorde det. 274 00:41:25,776 --> 00:41:28,946 Det var så lidt. 275 00:41:29,739 --> 00:41:32,742 - Vi må væk herfra. - Hvad? Nej! 276 00:41:33,451 --> 00:41:37,413 - Nej, I må ikke rejse. - Hvorfor ikke? 277 00:41:40,166 --> 00:41:42,168 Har du polititilhold imod ham? 278 00:41:42,919 --> 00:41:47,006 Han havde for mange karaktervidner. Heldigt, jeg fik forældremyndigheden. 279 00:41:47,757 --> 00:41:51,511 I skal blive, for betjentene kan bevidne, at de så jer her i dag, - 280 00:41:52,220 --> 00:41:58,017 - og hvis I rejser, så kan han argumentere for, at I vil flygte. 281 00:41:59,977 --> 00:42:03,481 - Og så kan han få drengene? - Ja, det kan han. 282 00:42:06,192 --> 00:42:10,029 Men du så ham. Han kommer tilbage. 283 00:42:12,657 --> 00:42:15,076 Vil du blive her? 284 00:42:16,369 --> 00:42:18,996 Måske bare til aftensmad? 285 00:42:20,581 --> 00:42:22,291 Selvfølgelig. 286 00:42:39,976 --> 00:42:41,727 Undskyld, jeg ... 287 00:42:42,436 --> 00:42:45,439 De er vant til ... Clint spiste altid først. 288 00:42:46,190 --> 00:42:49,068 Jeg er ikke Clint, så spis bare. 289 00:42:54,657 --> 00:42:57,785 Har du været betjent eller sådan noget? 290 00:42:58,536 --> 00:43:02,790 - Nej, vicesherif. - Så du har set døde mennesker? 291 00:43:03,541 --> 00:43:05,877 - Zachary. - Betjente ser døde mennesker. 292 00:43:06,627 --> 00:43:09,380 Det er okay. Ja, flere, end jeg bryder mig om. 293 00:43:10,173 --> 00:43:13,176 - Fangede du ... - Fangede du mange skurke? 294 00:43:15,219 --> 00:43:19,307 Ikke skurke. Bare folk, der havde en dårlig dag. 295 00:43:21,350 --> 00:43:24,645 Men du er ikke betjent længere? Hvorfor ikke? 296 00:43:27,106 --> 00:43:30,443 Jeg blev træt af folk, der havde en dårlig dag. 297 00:43:32,487 --> 00:43:35,698 Jeg tror, du er god til folk, der har en dårlig dag. 298 00:43:36,449 --> 00:43:37,992 Tak. 299 00:43:44,457 --> 00:43:47,293 Det var det sidste. Må jeg ... 300 00:43:48,044 --> 00:43:51,422 - Tør du bare færdig. - Det gør ikke noget. 301 00:43:55,426 --> 00:43:57,470 - Tak for mad. - Du behøver ikke gå. 302 00:43:58,221 --> 00:44:03,142 Jeg skal køre langt i morgen, og det er mørkt. 303 00:44:03,851 --> 00:44:07,688 - Skræmmer det her sted dig så meget? - Nej, det er ikke det. 304 00:44:08,439 --> 00:44:12,610 - Ja, det gør det virkelig. - Jeg kan rede op på sofaen. 305 00:44:13,402 --> 00:44:16,322 - Nej tak. - Vil du ikke nok blive? 306 00:44:42,431 --> 00:44:44,851 Hvad fanden laver jeg her? 307 00:45:27,852 --> 00:45:29,812 Gudfader! 308 00:45:35,735 --> 00:45:37,945 Kan du ikke sove? 309 00:45:42,241 --> 00:45:43,784 Nej. 310 00:45:46,329 --> 00:45:49,707 - Ryger du? - Nej, ikke rigtigt. 311 00:45:50,458 --> 00:45:54,128 Det er en hemmelig cigaret, fordi jeg ryger i hemmelighed. 312 00:45:54,879 --> 00:45:57,340 Du må ikke sige noget til drengene. 313 00:45:58,132 --> 00:46:02,428 Hvornår skulle jeg også gøre det? Jeg er ikke deres far. 314 00:46:03,221 --> 00:46:05,640 - Det var underligt. - Det var underligt. 315 00:46:06,432 --> 00:46:09,852 Det skal du ikke sige. Jeg tænkte: "Gid du var." 316 00:46:16,359 --> 00:46:20,154 Er det rigtigt, at du har været anholdt? 317 00:46:21,739 --> 00:46:26,619 - Ja, det er rigtigt. - Du havde ikke gjort det, vel? 318 00:46:27,370 --> 00:46:30,748 Nej, det var slet ikke sådan noget. 319 00:46:32,041 --> 00:46:35,419 Forfatteren, jeg fortalte om, Ellison Oswalt, var min ven. 320 00:46:36,170 --> 00:46:39,507 Jeg gav ham oplysninger, efter min chef havde forbudt mig det. 321 00:46:40,216 --> 00:46:44,512 Da jeg var den sidste, han talte med, og den eneste, der kom i hans hjem, - 322 00:46:45,221 --> 00:46:46,931 - blev jeg mistænkt. 323 00:46:47,682 --> 00:46:50,518 - Jeg blev renset, men ... - Din chef var sur. 324 00:46:51,269 --> 00:46:55,773 Ja, så han fyrede mig, den dag jeg blev renset for mistanke. 325 00:46:58,985 --> 00:47:02,321 - Savner du det? - De fleste dage. 326 00:47:03,406 --> 00:47:05,533 Ja, det gør jeg. 327 00:47:07,827 --> 00:47:12,915 - Må jeg spørge om noget? - Ja, spørg bare løs. 328 00:47:14,876 --> 00:47:17,795 - Var det Dylan? - Hvad mener du? 329 00:47:20,214 --> 00:47:22,300 Som han slog? 330 00:47:25,761 --> 00:47:28,472 Hvordan kunne du vide det? 331 00:47:29,515 --> 00:47:32,643 Han minder mig om mig selv. 332 00:47:34,270 --> 00:47:36,397 Clint gennembankede ham. 333 00:47:37,148 --> 00:47:39,692 Han kom på skadestuen. 334 00:47:43,196 --> 00:47:45,698 Hans politivenner ville ikke gøre noget. 335 00:47:46,449 --> 00:47:50,203 - Så I rejste? - Ja. 336 00:47:52,872 --> 00:47:57,877 - Hvad er din plan? - At komme væk herfra i en fart. 337 00:47:59,378 --> 00:48:03,883 - Hvor vil du tage hen? - Så langt væk, jeg kan komme. 338 00:48:06,427 --> 00:48:08,679 - Hvad vil du gøre? - Få mig et job. 339 00:48:09,472 --> 00:48:11,516 - Med møbler? - Ja. 340 00:48:12,266 --> 00:48:14,977 - Jeg så dem i kirken. De er flotte. - Tak. 341 00:48:15,728 --> 00:48:18,648 Jeg istandsætter gamle møbler. 342 00:48:19,440 --> 00:48:22,360 Der er næsten noget magisk ved at forvandle noget slidt - 343 00:48:23,110 --> 00:48:26,113 - til noget, der bliver smukt igen, - 344 00:48:26,864 --> 00:48:31,828 - og som er poleret og umagen værd. 345 00:48:32,870 --> 00:48:36,290 Noget, der vil bestå, længe efter man er borte. 346 00:48:36,999 --> 00:48:39,210 Ligesom børn. 347 00:48:42,338 --> 00:48:44,674 Ja, ligesom børn. 348 00:49:00,189 --> 00:49:03,109 - Kom nu. - Jeg vil ikke. 349 00:49:03,860 --> 00:49:08,489 - Jeg lægger mig til at sove. - Sov godt. 350 00:49:15,538 --> 00:49:17,081 Det her er min. 351 00:49:17,540 --> 00:49:19,667 KØKKENRENOVERING 352 00:49:20,418 --> 00:49:22,503 Sæt den i. 353 00:51:18,911 --> 00:51:21,414 Jeg ved godt, du er der. 354 00:51:23,791 --> 00:51:25,501 Hvorfor har I valgt ham? 355 00:51:26,252 --> 00:51:28,921 Du er ikke god nok til at være en af os. 356 00:51:29,714 --> 00:51:32,091 Du er ikke klog nok til at gøre det, han kan gøre. 357 00:51:32,884 --> 00:51:34,844 Jeg er bedre og klogere end ham. 358 00:51:35,595 --> 00:51:41,100 Hvis du var, ville vi have valgt dig. Hvis du sladrer om det her, - 359 00:51:41,893 --> 00:51:45,104 - så vil han tage dig først og så dræbe din familie. 360 00:51:45,855 --> 00:51:47,940 Hvem? Dylan? 361 00:51:49,609 --> 00:51:52,236 Hvem så? 362 00:51:59,785 --> 00:52:02,288 Jeg kan ... Hør engang. 363 00:52:03,039 --> 00:52:05,082 - Jeg vil gerne ... - Okay. 364 00:52:05,833 --> 00:52:10,963 Jeg er nødt til at gå i seng. Jeg er nødt til at sove. 365 00:52:23,851 --> 00:52:27,313 Det er længe siden, jeg har følt mig tryg. 366 00:52:28,689 --> 00:52:32,276 - Undskyld. - Du skal ikke sige undskyld. 367 00:52:39,158 --> 00:52:41,410 - Jeg går i seng. - Ja, gør det. 368 00:52:42,161 --> 00:52:45,915 Jeg skal køre langt ... Jeg skal køre langt i morgen. 369 00:52:46,666 --> 00:52:49,418 - Okay. Klarer du dig? - Ja, klarer du dig? 370 00:52:50,211 --> 00:52:52,129 - Ja. - Okay. 371 00:52:52,880 --> 00:52:55,800 - Godnat, Courtney. - Godnat. 372 00:53:12,233 --> 00:53:15,361 - Hej. - Hej. 373 00:53:19,782 --> 00:53:22,952 - Det er til køreturen. - Det havde du ikke behøvet. Tak. 374 00:53:23,703 --> 00:53:26,622 - Men du skal aflevere den igen. - Jeg er tilbage i morgen. 375 00:53:27,373 --> 00:53:31,127 Men uanset hvad, så må I ikke forlade huset. 376 00:53:31,919 --> 00:53:34,422 - Stol på mig. - Okay. 377 00:53:35,131 --> 00:53:38,134 - Jeg har lagt mit nummer derinde. - Her er mit. 378 00:53:38,926 --> 00:53:41,554 Ring, når du er nået frem, eller hvis der er noget. 379 00:53:42,305 --> 00:53:45,474 Okay. I lige måde. 380 00:53:47,059 --> 00:53:49,729 - Okay. - Vi ses. 381 00:53:55,151 --> 00:53:58,446 I lige måde? I lige måde. 382 00:53:59,155 --> 00:54:01,032 Gudfader. 383 00:54:13,169 --> 00:54:15,213 Undskyld. Tak. Kom indenfor. 384 00:54:15,922 --> 00:54:19,425 - Jeg er ikke helt sikker ... - Er alt i orden? 385 00:54:20,176 --> 00:54:22,595 Ja, jeg har bare fået lidt for meget kaffe. 386 00:54:23,346 --> 00:54:24,847 Værsgo at sidde ned. 387 00:54:25,515 --> 00:54:28,643 Alle tiders. Værsgo. 388 00:54:31,562 --> 00:54:33,940 Mange tak, fordi du ville komme. 389 00:54:34,649 --> 00:54:36,317 - Du hjælper mig jo. - Ja. 390 00:54:37,068 --> 00:54:39,195 - Vil du have noget at drikke? - Nej tak. 391 00:54:39,946 --> 00:54:42,448 Det vil jeg. Skål. 392 00:54:44,826 --> 00:54:46,786 Hvad handler det her om? 393 00:54:47,537 --> 00:54:49,413 Okay. 394 00:54:50,706 --> 00:54:54,293 - Har du nogensinde set sådan en? - Ja, det er en kortbølgeradio. 395 00:54:55,044 --> 00:54:58,840 Alle tiders. Kender du til det norske radiokald? 396 00:54:59,549 --> 00:55:02,093 - Nej. - Okay. 397 00:55:03,302 --> 00:55:09,016 Tilbage i 70'erne stødte flere radioamatører - 398 00:55:09,767 --> 00:55:12,854 - på en underlig transmission. 399 00:55:13,646 --> 00:55:19,569 En nat, ud af det blå, på en sjældent benyttet båndbredde ... 400 00:55:20,820 --> 00:55:26,576 ... begyndte et børneklaver at klimpre. 401 00:55:27,743 --> 00:55:29,579 Og i årevis kom og gik det. 402 00:55:30,329 --> 00:55:33,040 Det blev en vandrehistorie - 403 00:55:33,833 --> 00:55:39,046 - indtil en dag sidst i 90'erne ... 404 00:55:41,716 --> 00:55:44,927 ... hvor nogen endelig fik optaget det. 405 00:55:51,184 --> 00:55:53,811 Fem, ni, ni. 406 00:55:54,562 --> 00:55:57,273 Fem, nul, nul. 407 00:55:57,982 --> 00:56:00,776 Et, nul, syv. 408 00:56:01,527 --> 00:56:04,280 Fem, et, ni. 409 00:56:05,031 --> 00:56:06,908 Stop. 410 00:56:10,244 --> 00:56:14,499 Stille. Bughuul kan ikke høre mig, når du råber, mor. 411 00:56:15,249 --> 00:56:18,294 Mor, Bughuul kan ikke ... 412 00:56:24,091 --> 00:56:26,719 - Hvad var det for nogle tal? - Koordinater. 413 00:56:27,470 --> 00:56:29,805 - På hvad? - Et hus. 414 00:56:30,848 --> 00:56:33,017 En bondegård midt i Norge, - 415 00:56:33,768 --> 00:56:38,231 - hvor en hel familie blev myrdet i 1973. 416 00:56:42,068 --> 00:56:45,154 Sig mig, i den mordsag ... 417 00:56:46,239 --> 00:56:49,492 - Var der et ... - Forsvundet barn? 418 00:56:56,666 --> 00:57:00,211 Stille. Bughuul kan ikke høre mig, når du råber, mor. 419 00:57:00,962 --> 00:57:04,173 Bughuul kan ikke ... Bughuul. 420 00:57:04,924 --> 00:57:06,509 Bughuul. 421 00:57:07,260 --> 00:57:09,637 - Er der lignende transmissioner? - Mindst tre. 422 00:57:10,429 --> 00:57:15,685 Jeg har fået tilsendt radioen blandt Jonas' ting sammen med dette kort. 423 00:57:19,814 --> 00:57:21,440 Jonas opdagede mønstret. 424 00:57:22,191 --> 00:57:25,695 De myrdes først, når de forlader huset, hvor Bughuul fandt dem. 425 00:57:26,445 --> 00:57:28,281 Jeg har stoppet det ved at brænde husene ned. 426 00:57:29,031 --> 00:57:33,035 - Så familien Oswalts hus ...? - Ja. 427 00:57:34,579 --> 00:57:37,498 Jonas opdagede mere end mønstret. 428 00:57:38,207 --> 00:57:42,336 Han fandt også ud af, at klaveret havde særlig betydning. 429 00:57:43,129 --> 00:57:49,135 Der findes referencer til Bughuul, bøhmanden, - 430 00:57:49,886 --> 00:57:52,388 - i alle kulturer gennem tiderne. 431 00:57:53,139 --> 00:57:56,601 Nogle kulturer mente, den levede i en anden verden, - 432 00:57:57,393 --> 00:58:01,022 - som kun kunne nås ved hjælp af ritualer eller ofring. 433 00:58:01,772 --> 00:58:06,152 Andre mente, at den næredes ved at fordærve de uskyldige. 434 00:58:06,903 --> 00:58:11,532 Men uanset hvad er der altid tre fællestræk. 435 00:58:12,283 --> 00:58:14,911 Myrdede familier, forsvundne børn - 436 00:58:15,661 --> 00:58:20,166 - og en slags ikonologisk totem eller en tematisk ofring. 437 00:58:20,875 --> 00:58:23,336 Det er billede, litteratur og musik. 438 00:58:24,045 --> 00:58:27,465 Så mordene bliver fastholdt i kunst? 439 00:58:28,174 --> 00:58:31,385 Det er en æstetisk iagttagelse af vold. 440 00:58:34,722 --> 00:58:40,603 Men den lille pige med klaveret, hvad siger hun helt præcis? 441 00:58:42,605 --> 00:58:47,610 Det er norsk. Hun siger: "Stille." 442 00:58:49,028 --> 00:58:52,782 "Bughuul kan ikke høre mig, når du råber, mor." 443 00:58:58,788 --> 00:59:00,331 Det er børnene. 444 00:59:01,082 --> 00:59:04,126 Han tager børnene. 445 00:59:05,878 --> 00:59:10,675 - Det er børnene. - Han tager børnene. 446 00:59:11,968 --> 00:59:17,682 - Du må hellere ødelægge den snart. - Ja, det må jeg hellere. 447 00:59:18,432 --> 00:59:22,311 Hør her, der er et problem til. Jeg har fundet et hus mere. 448 00:59:23,062 --> 00:59:24,647 Så brænd det ned. 449 00:59:25,314 --> 00:59:28,025 Det er ikke så enkelt. Der bor allerede en familie. 450 00:59:28,734 --> 00:59:30,653 En mor og hendes to drenge. 451 00:59:31,404 --> 00:59:33,531 Gudfader! Hallo? 452 00:59:39,245 --> 00:59:40,955 - Sig det! - Hold op! 453 00:59:41,706 --> 00:59:44,709 Sig, at jeg er bedre end dig! Sig det! 454 00:59:45,418 --> 00:59:47,503 Sig det! Sig det! 455 00:59:48,296 --> 00:59:51,507 Okay, okay. Du er bedre end mig! 456 00:59:52,508 --> 00:59:57,430 Sig, at du er et nul. At du er svag. Sig, at de begik en fejl. 457 01:00:12,111 --> 01:00:14,447 Jeg hader jer alle sammen! 458 01:00:15,198 --> 01:00:18,409 Jeg siger det til mor! Hører I? 459 01:00:26,542 --> 01:00:29,837 - Det har du ikke fortjent. - Du må gøre noget ved ham. 460 01:00:30,588 --> 01:00:33,508 - Og din far. - Og din mor. 461 01:00:35,259 --> 01:00:38,137 Min mor har ikke gjort noget. 462 01:00:40,431 --> 01:00:42,809 Lige præcis. 463 01:00:55,154 --> 01:00:58,574 - Zachary, hvad tænkte du på? - Jamen mor! 464 01:00:59,283 --> 01:01:02,537 Kom med én god grund til, at du gerne måtte slå din bror. 465 01:01:03,287 --> 01:01:08,251 - Det er lige meget. Undskyld. - Det skal du sige til din bror. 466 01:01:10,294 --> 01:01:11,796 Fuck dig, Dylan! 467 01:01:12,505 --> 01:01:14,340 Og fuck dig! 468 01:01:15,049 --> 01:01:17,093 Møgfisse! 469 01:01:18,594 --> 01:01:21,097 Vil du slå mig nu ligesom far? 470 01:01:25,434 --> 01:01:27,270 Gå ind på dit værelse - 471 01:01:28,062 --> 01:01:31,524 - og bliv der, til jeg siger til. 472 01:01:35,945 --> 01:01:38,239 - Jeg har ikke gjort noget. - Det ved jeg godt. 473 01:01:38,990 --> 01:01:41,325 - Jeg er bare svag. - Du er ikke svag. 474 01:01:42,076 --> 01:01:46,497 Det må du aldrig sige om dig selv. Du er stærk. 475 01:01:47,248 --> 01:01:50,251 - Du ligner mig. Zachary er bare ... - Ligesom far? 476 01:01:51,002 --> 01:01:54,213 - Det mente jeg ikke. - Men det er rigtigt. Det ved du. 477 01:01:54,964 --> 01:01:57,383 Jeg vil ikke lade nogen gøre dig ondt. 478 01:01:58,134 --> 01:02:01,262 Det lod du ham og far gøre. 479 01:03:13,334 --> 01:03:16,379 Du vil kunne lide den her. 480 01:03:17,463 --> 01:03:20,049 Det er min yndlingsfilm. 481 01:03:20,842 --> 01:03:23,135 Nej, jeg vil ikke. Ikke i aften. 482 01:03:23,928 --> 01:03:27,932 Det skal være i aften. Hvis vi ikke gør det i aften, så ... 483 01:03:28,683 --> 01:03:30,685 - Så hvad? - Så bliver han vred på os. 484 01:03:31,435 --> 01:03:35,773 - Du vil ikke gøre ham vred. - Vil du ikke nok, Dylan? 485 01:03:36,607 --> 01:03:38,818 Det er min. Jeg har lavet den. 486 01:03:39,569 --> 01:03:41,112 GUDSTJENESTE 487 01:06:54,972 --> 01:06:57,517 Det her er den sidste. 488 01:06:58,267 --> 01:06:59,769 Nej. Ikke flere. 489 01:07:00,520 --> 01:07:03,815 Bare en til. 490 01:07:04,607 --> 01:07:06,859 - Nej! - Jo. 491 01:07:10,530 --> 01:07:13,032 Gå nedenunder, Dylan. 492 01:08:04,083 --> 01:08:07,795 Sidste chance for at se den sidste film, Dylan. 493 01:08:10,548 --> 01:08:12,842 Nej, Milo. 494 01:08:13,926 --> 01:08:18,097 Jeg vil ikke se flere film. Jeg vil ikke være ligesom jer. 495 01:08:20,808 --> 01:08:24,937 Fint nok. De var i virkeligheden heller ikke møntet på dig. 496 01:08:25,855 --> 01:08:27,356 Hvad? 497 01:08:27,440 --> 01:08:30,776 Du gjorde det, vi havde brug for. 498 01:09:11,484 --> 01:09:13,986 Zach. Zach. 499 01:09:16,072 --> 01:09:18,533 Zach. Zach! 500 01:09:19,283 --> 01:09:21,035 Zach! 501 01:09:25,915 --> 01:09:28,167 Gå i seng, Dylan. 502 01:09:34,048 --> 01:09:37,385 Hvis du siger det til nogen, dræber vi dig og din familie - 503 01:09:38,177 --> 01:09:43,391 - og ser filmen igen og igen og igen. 504 01:10:15,798 --> 01:10:19,468 - Hvad fanden står der her? - Der var et lynretsmøde i aftes. 505 01:10:20,219 --> 01:10:22,805 Trist, du ikke kunne være der. 506 01:10:23,514 --> 01:10:25,850 Dommer T. Simmons. Tory Simmons' sønner arbejder for dig. 507 01:10:26,559 --> 01:10:31,731 Det ville være svært at finde nogen, hvis familie ikke arbejder for mig. 508 01:10:32,482 --> 01:10:34,942 Det er ikke i orden. Det er ikke lovligt. 509 01:10:35,693 --> 01:10:38,613 Vil du spørge sheriffen? 510 01:10:41,699 --> 01:10:44,619 Lad ikke børnene se dig i håndjern. 511 01:10:45,369 --> 01:10:47,830 - Du tager ikke mine drenge. - Vores drenge. 512 01:10:48,539 --> 01:10:53,211 Jeg tager dem med hjem, hvor de hører til. Du er også velkommen. 513 01:10:53,961 --> 01:10:56,047 Fuck dig. 514 01:10:57,798 --> 01:11:00,343 Du kan blive her uden drengene - 515 01:11:01,052 --> 01:11:04,722 - og kæmpe for forældremyndigheden, indtil pengene slipper op, - 516 01:11:05,473 --> 01:11:07,850 - eller du kan tage med mig hjem - 517 01:11:08,601 --> 01:11:14,357 - og være sammen med dem hele tiden og lave små, søde borde og stole. 518 01:11:15,107 --> 01:11:18,277 Uanset hvad tager jeg dem med. 519 01:11:25,576 --> 01:11:28,454 Dylan, du skal pakke dine sager hurtigt. 520 01:11:29,205 --> 01:11:33,584 Politiet er nedenunder. Kommer du ikke ud, kommer de herop. 521 01:11:34,293 --> 01:11:36,379 - Jeg kan ikke tage med. - Det er vi nødt til. 522 01:11:37,171 --> 01:11:40,466 - Du ved ikke, hvad der vil ske. - Der vil ikke ske noget. 523 01:11:41,259 --> 01:11:45,513 - Han vil gøre os ondt. - Jeg bryder mig heller ikke om det. 524 01:11:46,305 --> 01:11:48,891 Men det vil jeg ikke lade ske. Jeg skal nok passe på os. 525 01:11:49,642 --> 01:11:53,604 Pak nu dine sager, okay? Kom så. 526 01:12:44,489 --> 01:12:46,324 Nej! 527 01:12:47,783 --> 01:12:49,619 Nej. 528 01:13:05,384 --> 01:13:07,220 Fuck. 529 01:13:22,819 --> 01:13:25,279 Det dufter dejligt. 530 01:13:31,327 --> 01:13:33,037 Kom nu! 531 01:13:33,788 --> 01:13:38,000 Du ringer kraftedeme aldrig igen. Hilsen hendes mand. 532 01:13:46,884 --> 01:13:49,720 Ræk mig kartoffelmosen. 533 01:13:58,187 --> 01:14:00,773 Tak, min dreng. 534 01:14:20,293 --> 01:14:23,462 - Du har ikke rørt din mad. - Jeg er ikke så sulten. 535 01:14:24,213 --> 01:14:25,840 Kom nu, knægt. 536 01:14:26,549 --> 01:14:31,637 Jeg har store planer for os i morgen. Du får brug for al den energi. 537 01:14:33,639 --> 01:14:35,600 Spis! 538 01:14:37,977 --> 01:14:40,771 Clint! Hold så op! Nej! 539 01:14:57,997 --> 01:15:00,500 Drenge skal spise. 540 01:15:09,717 --> 01:15:12,637 Undskyld. Okay? 541 01:15:27,568 --> 01:15:30,905 Hr. Collins, jeg ved godt, klokken er mange, men jeg skal tale ... 542 01:15:31,656 --> 01:15:33,699 Skal du tale med mig eller min kone? 543 01:15:34,450 --> 01:15:36,953 Det er ikke på den måde. Du forstår det ikke. 544 01:15:37,703 --> 01:15:39,455 Jeg forstår det udmærket. 545 01:15:40,206 --> 01:15:43,209 Når man har fået smag for sådan en kvinde, er det svært at glemme. 546 01:15:43,960 --> 01:15:46,629 Okay. Du er i fare. 547 01:15:47,797 --> 01:15:50,591 - Er jeg i fare? - Hør her. 548 01:15:52,135 --> 01:15:54,137 Er jeg i fare? 549 01:15:55,638 --> 01:15:58,933 - Jeg prøver at ... - Er jeg i fare? 550 01:16:01,269 --> 01:16:03,563 Sig det igen! 551 01:16:15,700 --> 01:16:19,745 Hvis du nogensinde prøver at kontakte min kone igen, - 552 01:16:20,496 --> 01:16:22,915 - vil jeg først give hende en omgang prygl. 553 01:16:23,666 --> 01:16:27,295 Så kommer jeg og finder dig og skyder dig. 554 01:16:28,588 --> 01:16:32,258 Har du forstået det, for helvede? 555 01:16:33,468 --> 01:16:37,513 Forsvind fra min ejendom, mens jeg knepper min kone. 556 01:17:01,162 --> 01:17:03,623 Godt, ret dig op. 557 01:17:04,373 --> 01:17:06,918 Hold øje med bolden, okay? Er du klar? 558 01:17:07,668 --> 01:17:10,171 - Flot, skat. - Kom så. 559 01:17:16,010 --> 01:17:17,970 De vil kunne lide den her. 560 01:17:18,721 --> 01:17:23,226 Er du klar? Ram bolden. Hvorfor holder du hænderne sådan? 561 01:18:28,166 --> 01:18:32,128 Det er Dylan. Hjælp os. 562 01:19:23,387 --> 01:19:26,098 Jeg laver den hidtil bedste. 563 01:19:26,808 --> 01:19:28,351 Zach? 564 01:19:28,601 --> 01:19:31,938 Er det dig? Zach! 565 01:19:34,398 --> 01:19:36,359 Zach! Zach! 566 01:19:37,068 --> 01:19:41,155 - Zach! - Zach! Zach! 567 01:20:42,717 --> 01:20:44,802 Du godeste. 568 01:21:20,963 --> 01:21:23,925 Det er mig. Jeg er her. Bare hold dig i ro. 569 01:21:24,634 --> 01:21:27,303 Jeg skal nok få dig ned. 570 01:21:28,054 --> 01:21:30,515 Det er okay. Jeg har dig. 571 01:21:31,307 --> 01:21:34,519 Ræk mig din hånd. Det er okay. Dylan? 572 01:21:39,649 --> 01:21:41,692 Hold dig i ro. 573 01:21:43,569 --> 01:21:45,446 - Er du okay? - Skat. 574 01:21:46,197 --> 01:21:48,157 Få gjort det færdigt. 575 01:21:53,246 --> 01:21:55,832 - Zach! Zach! - Kom nu! 576 01:22:38,457 --> 01:22:40,668 - Det er okay. Skynd dig! - Jeg forbinder det. 577 01:22:41,460 --> 01:22:43,337 Åh gud! 578 01:22:52,221 --> 01:22:54,140 Vent. 579 01:23:05,067 --> 01:23:10,865 De er her et sted, Zach. Find dem og gør din film færdig. 580 01:23:19,665 --> 01:23:22,251 Kom frit frem. 581 01:23:27,548 --> 01:23:29,425 Kom så. Ind med jer. 582 01:23:30,176 --> 01:23:32,553 Kom så. Hurtigt. 583 01:24:48,838 --> 01:24:50,423 Herinde. 584 01:25:13,988 --> 01:25:15,740 Løb, Courtney! 585 01:25:59,575 --> 01:26:01,160 Hallo! 586 01:26:10,127 --> 01:26:12,713 - Nej. Nej! - Det er slut, Zach. 587 01:26:14,257 --> 01:26:17,218 Du får ikke lavet en film til dem. 588 01:26:19,762 --> 01:26:22,849 Nej, nej, nej! Nej! Nej! 589 01:26:23,599 --> 01:26:26,060 Nej! 590 01:26:33,317 --> 01:26:38,156 Lad der være et kamera til. Lad der være et kamera til. 591 01:26:40,199 --> 01:26:42,118 Nej. 592 01:26:50,251 --> 01:26:52,545 - Han bliver vred. - Han bliver meget vred. 593 01:26:53,296 --> 01:26:55,923 Det er slut. Vi kan aldrig komme tilbage. 594 01:26:56,674 --> 01:26:58,468 Nej! Jeg er ikke færdig! 595 01:26:59,177 --> 01:27:02,972 Det er for sent. Du skulle dræbe dem alle sammen. 596 01:27:22,867 --> 01:27:24,410 Zach? 597 01:27:24,785 --> 01:27:27,538 - Zach! - Nej! Han er væk! 598 01:27:28,331 --> 01:27:30,458 Han er væk! Vi må af sted. 599 01:27:31,209 --> 01:27:32,710 Vi må af sted! 600 01:27:33,336 --> 01:27:37,048 Courtney, vi må af sted. Vi må af sted. Kom så! 601 01:27:37,757 --> 01:27:39,550 Nu! Kom så! 602 01:27:57,026 --> 01:27:59,403 Jeg elsker dig, mor. 603 01:28:25,555 --> 01:28:27,890 Jeg kommer straks. 604 01:28:54,458 --> 01:28:57,128 - Det er børnene. - Han tager børnene. 605 01:28:57,920 --> 01:29:02,216 Det er børnene. Han tager børnene. 606 01:29:04,010 --> 01:29:06,095 Vicesherif. 607 01:29:07,597 --> 01:29:10,266 Vicesherif. 608 01:36:27,787 --> 01:36:30,873 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 2015