1
00:03:36,608 --> 00:03:37,400
Bonjour.
2
00:03:39,193 --> 00:03:43,068
Là, vous dites : "Bénissez-moi,
mon père, car j'ai péché."
3
00:03:45,943 --> 00:03:46,734
Oui.
4
00:03:49,734 --> 00:03:51,443
Vous vous êtes confessé quand ?
5
00:03:53,526 --> 00:03:54,402
En fait,
6
00:03:54,819 --> 00:03:57,569
je ne me suis jamais confessé.
7
00:03:58,194 --> 00:04:00,485
Vous n'avez jamais reçu
le sacrement de la réconciliation ?
8
00:04:01,610 --> 00:04:04,277
Non, je n'ai jamais reçu
aucun sacrement.
9
00:04:04,444 --> 00:04:06,277
Pas que je me souvienne.
10
00:04:06,444 --> 00:04:08,819
Ou alors, peut-être par accident.
11
00:04:08,985 --> 00:04:13,028
Je n'étais jamais entré dans un truc
comme ça, ni dans une église.
12
00:04:13,195 --> 00:04:15,153
Sauf pour un enterrement...
Pardon.
13
00:04:18,361 --> 00:04:20,320
Je n'ai personne à qui parler.
14
00:04:21,278 --> 00:04:23,945
Vous êtes l'adjoint du shérif
de l'affaire Oswalt.
15
00:04:24,736 --> 00:04:26,446
J'ai quitté la police.
16
00:04:26,987 --> 00:04:28,821
Mais c'est bien vous ?
17
00:04:34,404 --> 00:04:35,321
Alors...
18
00:04:37,029 --> 00:04:38,904
si je vous dis quelque chose,
19
00:04:39,071 --> 00:04:41,405
ça reste entre nous,
comme chez l'avocat ?
20
00:04:41,572 --> 00:04:45,072
Oui, mais ne me dites rien
que je ne puisse entendre,
21
00:04:45,238 --> 00:04:46,488
si vous me suivez.
22
00:04:50,572 --> 00:04:52,030
Vous croyez au Mal ?
23
00:04:52,780 --> 00:04:54,613
Évidemment, vous y croyez.
24
00:04:55,447 --> 00:04:58,031
Vous voulez parler du surnaturel ?
25
00:04:58,406 --> 00:05:01,489
Les fantômes, les démons
et le diable en personne ?
26
00:05:02,739 --> 00:05:04,239
Quelque chose comme ça.
27
00:05:05,323 --> 00:05:08,198
Il s'agit de votre ami,
de cette affaire ?
28
00:05:10,114 --> 00:05:11,364
Qu'avez-vous trouvé ?
29
00:05:12,282 --> 00:05:14,365
Je ne sais pas, c'est dur à dire.
30
00:05:15,449 --> 00:05:16,865
Quelque chose...
31
00:05:18,574 --> 00:05:19,699
d'un autre monde.
32
00:05:20,740 --> 00:05:22,865
Vous voulez savoir comment l'arrêter ?
33
00:05:23,032 --> 00:05:23,949
Oui.
34
00:05:25,157 --> 00:05:27,074
Vous voudriez que je vous dise :
35
00:05:27,324 --> 00:05:30,533
"Prenez une croix,
de l'eau bénite et criez :
36
00:05:30,700 --> 00:05:32,950
Le pouvoir du Christ t'oblige."
37
00:05:33,575 --> 00:05:34,741
Ça marcherait ?
38
00:05:37,283 --> 00:05:38,158
Évidemment.
39
00:05:39,950 --> 00:05:41,991
Vous voulez l'avis d'un professionnel ?
40
00:05:42,616 --> 00:05:44,242
On n'arrête pas le Mal.
41
00:05:44,576 --> 00:05:46,742
On peut seulement s'en protéger.
42
00:05:47,451 --> 00:05:49,992
Je crois que ces choses existent.
43
00:05:50,909 --> 00:05:54,409
Et qu'elles existent
pour attirer des hommes comme vous.
44
00:05:55,284 --> 00:05:57,701
Ne vous en mêlez pas.
Sous aucun prétexte.
45
00:06:02,660 --> 00:06:05,535
Ce qui est arrivé aux Oswalt
se reproduira.
46
00:06:08,493 --> 00:06:10,243
La question, c'est où et quand.
47
00:06:43,287 --> 00:06:44,412
Je t'ai eu.
48
00:06:46,413 --> 00:06:48,580
T'as pas fait le bruit,
et t'as rien dit.
49
00:06:48,746 --> 00:06:50,538
Non, c'est moi qui t'ai tué.
50
00:06:50,705 --> 00:06:52,288
C'est moi qui t'ai eu.
51
00:06:52,621 --> 00:06:54,413
Non, je t'ai tué.
52
00:06:54,580 --> 00:06:56,246
T'as pas fait le bruit.
53
00:06:56,955 --> 00:06:57,746
Les garçons !
54
00:06:59,121 --> 00:07:00,496
Vous les avez déballés ?
55
00:07:01,789 --> 00:07:03,247
Non, ils étaient comme ça.
56
00:07:04,372 --> 00:07:05,497
Allez les reposer.
57
00:07:09,414 --> 00:07:10,914
Prenez des céréales.
58
00:07:18,457 --> 00:07:19,957
Celles-là sont meilleures.
59
00:07:20,123 --> 00:07:21,415
Je préfère les trucs sains.
60
00:07:21,582 --> 00:07:24,332
Si c'est pas sucré,
c'est pas des céréales.
61
00:07:31,040 --> 00:07:32,749
Non, un seul chacun.
62
00:07:33,416 --> 00:07:35,833
- C'est trop bon !
- On peut tout prendre ?
63
00:07:38,749 --> 00:07:40,541
Ne vous éloignez pas trop.
64
00:08:03,792 --> 00:08:05,043
Ça va pas, maman ?
65
00:08:06,626 --> 00:08:09,418
Vous faites quoi
quand maman dit "rutabaga" ?
66
00:08:09,835 --> 00:08:10,793
On court.
67
00:08:11,460 --> 00:08:13,126
Restez près de moi.
68
00:08:23,461 --> 00:08:24,336
Rutabaga.
69
00:08:37,128 --> 00:08:37,920
Attendez !
70
00:08:38,628 --> 00:08:40,212
Arrêtez.
Il y a un problème ?
71
00:08:40,378 --> 00:08:42,503
Il a essayé de toucher mes fils.
72
00:08:43,295 --> 00:08:44,170
Hé, mon gars !
73
00:08:44,712 --> 00:08:46,170
Tu recules un peu.
74
00:08:47,420 --> 00:08:48,712
Elle vous a dit quoi ?
75
00:08:57,504 --> 00:08:58,588
Ceintures.
76
00:09:06,797 --> 00:09:08,089
Oui, c'est bien elle.
77
00:09:22,506 --> 00:09:23,715
Le premier arrivé !
78
00:09:31,423 --> 00:09:32,381
Dylan.
79
00:09:34,090 --> 00:09:35,048
Ça va ?
80
00:09:38,799 --> 00:09:39,799
Qu'y a-t-il ?
81
00:09:44,466 --> 00:09:46,757
Je vais travailler un peu.
82
00:09:46,924 --> 00:09:48,799
Vous préparez le dîner ?
83
00:09:54,008 --> 00:09:55,467
Tu as été courageux.
84
00:10:10,343 --> 00:10:12,593
J'appelle au sujet
de la maison des Jacob.
85
00:10:13,884 --> 00:10:17,384
Je regarde les annonces,
elle est toujours à vendre ?
86
00:10:18,343 --> 00:10:19,301
Oui ?
87
00:10:21,009 --> 00:10:24,218
C'est super,
mes clients vont être ravis.
88
00:10:25,760 --> 00:10:26,969
Oui...
89
00:10:27,260 --> 00:10:29,177
ils sont au courant de l'incident.
90
00:10:30,094 --> 00:10:34,719
Ils voudraient seulement savoir
si quelqu'un a habité la maison depuis.
91
00:10:36,760 --> 00:10:37,760
Personne ?
92
00:10:40,970 --> 00:10:43,095
Elle est restée vide tout ce temps ?
93
00:10:45,011 --> 00:10:46,011
Non, je vais...
94
00:10:46,636 --> 00:10:47,886
Je vais leur dire.
95
00:10:48,220 --> 00:10:49,303
Merci.
96
00:11:05,596 --> 00:11:08,971
La maison des Oswalt détruite
par un incendie criminel
97
00:12:19,642 --> 00:12:20,517
Maman.
98
00:12:20,892 --> 00:12:21,851
Oui, mon cur.
99
00:12:22,892 --> 00:12:23,851
Viens manger.
100
00:12:25,892 --> 00:12:27,101
J'arrive tout de suite.
101
00:12:32,060 --> 00:12:32,727
Dylan ?
102
00:12:36,185 --> 00:12:38,018
Qu'est-ce que tu as ?
103
00:12:41,393 --> 00:12:42,268
Rien.
104
00:12:45,561 --> 00:12:47,728
C'est qu'une vieille église, tu sais.
105
00:12:56,519 --> 00:12:57,436
Je sais.
106
00:13:07,895 --> 00:13:09,645
On va rester combien de temps ?
107
00:13:10,937 --> 00:13:12,020
Pas longtemps.
108
00:13:12,562 --> 00:13:13,729
C'est promis.
109
00:13:14,729 --> 00:13:16,187
Je m'inquiète pour Dylan.
110
00:13:17,146 --> 00:13:17,896
Pourquoi ?
111
00:13:18,730 --> 00:13:19,813
Il a changé...
112
00:13:20,563 --> 00:13:21,938
depuis qu'on est là.
113
00:13:25,938 --> 00:13:27,188
Ça va passer.
114
00:13:27,563 --> 00:13:28,605
J'en suis sûre.
115
00:13:29,521 --> 00:13:31,313
Mais il faut
que son frère l'aide.
116
00:13:32,439 --> 00:13:33,897
Tu t'en sens capable ?
117
00:13:36,439 --> 00:13:37,397
C'est bien.
118
00:13:39,522 --> 00:13:41,564
Parce que j'y arriverai pas seule.
119
00:13:43,064 --> 00:13:44,481
J'ai besoin de mes garçons.
120
00:13:47,982 --> 00:13:49,315
Fais de beaux rêves.
121
00:14:13,941 --> 00:14:15,024
Salut, Milo.
122
00:14:15,316 --> 00:14:16,274
Salut, Dylan.
123
00:14:16,649 --> 00:14:18,024
Qu'est-ce que tu fais ici ?
124
00:14:18,191 --> 00:14:19,775
Je veux te montrer un truc.
125
00:14:20,025 --> 00:14:21,817
Je dois dormir.
126
00:14:23,567 --> 00:14:27,525
Ta mère est retournée travailler,
elle va finir tard.
127
00:14:28,567 --> 00:14:29,984
Et si elle revient ?
128
00:14:31,692 --> 00:14:32,817
Aucun risque.
129
00:14:33,442 --> 00:14:34,610
Comment tu le sais ?
130
00:14:34,776 --> 00:14:36,026
Je le sais, c'est tout.
131
00:14:37,068 --> 00:14:38,526
Tu me fais confiance ?
132
00:14:59,236 --> 00:15:00,527
Il y a quoi, en bas ?
133
00:15:00,777 --> 00:15:01,861
Tu verras.
134
00:15:14,570 --> 00:15:15,820
C'est là.
135
00:15:20,653 --> 00:15:21,571
Viens.
136
00:15:33,571 --> 00:15:34,404
Je l'ouvre ?
137
00:15:51,655 --> 00:15:52,489
C'est quoi ?
138
00:15:53,240 --> 00:15:55,240
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
139
00:16:01,781 --> 00:16:03,115
Tu savais qu'il était là ?
140
00:16:04,990 --> 00:16:06,573
Je l'avais laissé là.
141
00:16:28,783 --> 00:16:31,200
Salut, Ted.
Qu'est-ce que tu fais là ?
142
00:16:31,575 --> 00:16:33,825
Milo a dit qu'il te montrait le truc.
143
00:16:41,493 --> 00:16:42,826
C'est le mien.
144
00:16:43,784 --> 00:16:45,534
Partie de pêche
145
00:18:25,040 --> 00:18:27,915
On devrait pas regarder ça.
Arrête-le, Milo.
146
00:18:28,582 --> 00:18:29,625
On s'en va.
147
00:19:46,337 --> 00:19:47,463
C'est quoi, ce bordel ?
148
00:19:53,880 --> 00:19:54,796
Maman !
149
00:20:03,297 --> 00:20:04,631
Attendez, madame !
150
00:20:04,797 --> 00:20:06,172
C'est une propriété privée.
151
00:20:06,797 --> 00:20:09,172
On m'a dit que la maison
était à vendre.
152
00:20:09,422 --> 00:20:12,131
Ça vous donne pas le droit d'entrer.
153
00:20:12,547 --> 00:20:13,672
Vous voulez quoi ?
154
00:20:14,214 --> 00:20:15,714
Je suis détective privé.
155
00:20:16,006 --> 00:20:17,256
Espèce de salaud !
156
00:20:17,506 --> 00:20:18,132
Pardon ?
157
00:20:18,298 --> 00:20:19,548
Comment vous m'avez trouvée ?
158
00:20:19,715 --> 00:20:20,840
Attendez.
159
00:20:21,007 --> 00:20:22,965
C'était votre collègue,
au supermarché ?
160
00:20:23,382 --> 00:20:24,590
Non, je bosse seul.
161
00:20:24,757 --> 00:20:26,423
Vous allez m'écouter.
162
00:20:26,590 --> 00:20:27,257
D'accord.
163
00:20:27,423 --> 00:20:28,715
Vous les prendrez pas !
164
00:20:29,007 --> 00:20:31,423
Il me les prendra pas,
c'est compris ?
165
00:20:32,257 --> 00:20:33,632
Je me fous qu'il ait des relations.
166
00:20:36,049 --> 00:20:37,383
Bien. On est d'accord.
167
00:20:44,549 --> 00:20:46,216
Vous avez l'air raisonnable.
168
00:20:46,383 --> 00:20:47,716
Vous êtes raisonnable ?
169
00:20:49,925 --> 00:20:51,134
Oui, je crois.
170
00:20:52,259 --> 00:20:53,509
Vous voulez quoi ?
171
00:20:57,800 --> 00:20:59,050
Il vous paie combien ?
172
00:21:00,675 --> 00:21:02,009
Je suis pas riche mais...
173
00:21:02,175 --> 00:21:04,092
je vous donnerai ce que j'ai
174
00:21:04,259 --> 00:21:05,801
et vous nous oubliez.
175
00:21:08,218 --> 00:21:09,968
Dites-moi ce que vous voulez.
176
00:21:13,051 --> 00:21:13,843
Un café.
177
00:21:14,510 --> 00:21:15,343
Pardon ?
178
00:21:15,510 --> 00:21:16,676
Une tasse de café.
179
00:21:17,343 --> 00:21:21,011
Je viens de loin et je crois
qu'il y a un gros malentendu.
180
00:21:30,094 --> 00:21:32,802
Vous avez entendu parler
d'Ellison Oswalt ?
181
00:21:33,844 --> 00:21:36,887
Oui, bien sûr.
C'est affreux ce qui est arrivé.
182
00:21:37,053 --> 00:21:38,262
On était amis.
183
00:21:38,428 --> 00:21:41,428
Je l'aidais à écrire son livre
sur l'affaire...
184
00:21:41,595 --> 00:21:43,970
Vous venez
pour ce qui est arrivé dans l'église ?
185
00:21:45,345 --> 00:21:46,220
Oui, madame.
186
00:21:46,762 --> 00:21:47,970
Il y a un rapport ?
187
00:21:48,178 --> 00:21:51,387
Disons qu'il y a des similitudes
entre les deux crimes.
188
00:21:51,553 --> 00:21:54,221
Je m'intéresse à ce genre d'affaires,
classées sans suite.
189
00:21:55,138 --> 00:21:56,346
Vous en vivez ?
190
00:21:56,513 --> 00:21:58,221
Non, pas du tout.
191
00:21:58,888 --> 00:22:01,429
Heureusement,
il y a toujours quelqu'un
192
00:22:01,596 --> 00:22:04,804
qui a besoin d'un privé
pour surveiller son épouse,
193
00:22:04,971 --> 00:22:06,929
ou un employé,
mais le reste du temps...
194
00:22:07,096 --> 00:22:08,264
Vous faites ça.
195
00:22:14,139 --> 00:22:18,555
Vous avez déjà vu
quelque chose qui ressemble à ça ?
196
00:22:30,973 --> 00:22:32,640
Vous ne deviez pas être là.
197
00:22:34,056 --> 00:22:35,973
On m'a dit que c'était inoccupé.
198
00:22:36,348 --> 00:22:38,682
La maison est à mon amie Jillian.
199
00:22:38,849 --> 00:22:41,557
Quand ça a dégénéré
entre mon mari et moi,
200
00:22:41,724 --> 00:22:43,682
elle a proposé de nous loger ici.
201
00:22:43,849 --> 00:22:45,849
Elle m'a dit
que personne ne venait ici.
202
00:22:47,932 --> 00:22:49,516
Alors, les garçons...
203
00:22:49,682 --> 00:22:51,641
Vous avez la garde légale ?
204
00:22:51,807 --> 00:22:52,891
Oui, mais...
205
00:22:53,891 --> 00:22:54,933
c'est provisoire.
206
00:22:55,683 --> 00:22:56,475
Écoutez,
207
00:22:56,642 --> 00:22:59,392
vous pouvez rester pour jeter un il.
208
00:22:59,600 --> 00:23:00,725
Ne vous gênez pas.
209
00:23:02,017 --> 00:23:03,142
Il est tard.
210
00:23:03,433 --> 00:23:06,350
Vous tenez pas à traîner le soir
sur le lieu du crime ?
211
00:23:06,600 --> 00:23:07,475
Non, madame.
212
00:23:08,267 --> 00:23:10,018
Franchement, j'y tiens pas.
213
00:23:10,184 --> 00:23:10,976
Je m'appelle Courtney.
214
00:23:12,059 --> 00:23:13,226
D'accord, Courtney.
215
00:23:14,059 --> 00:23:16,059
Ça vous ennuie
si je reviens demain ?
216
00:23:16,893 --> 00:23:19,434
- Non, à une condition.
- Ce que vous voulez.
217
00:23:19,601 --> 00:23:21,976
Vous dites à personne qu'on est là.
218
00:23:22,768 --> 00:23:23,684
Personne.
219
00:23:24,768 --> 00:23:26,144
A qui je le dirais ?
220
00:23:26,894 --> 00:23:27,685
Parfait.
221
00:23:43,978 --> 00:23:45,895
Putain, fait chier !
222
00:23:59,062 --> 00:24:00,271
Allez, les garçons,
223
00:24:00,729 --> 00:24:01,979
c'est l'heure de dormir.
224
00:24:02,979 --> 00:24:04,187
Brossez-vous les dents.
225
00:24:04,812 --> 00:24:06,104
On regarde jusqu'à la pub ?
226
00:24:06,271 --> 00:24:07,437
Non, tout de suite.
227
00:24:07,979 --> 00:24:08,937
Non !
228
00:24:09,896 --> 00:24:12,522
J'aime pas
que vous regardiez ça le soir.
229
00:24:12,730 --> 00:24:14,688
C'est qu'un film, ça existe pas.
230
00:24:14,855 --> 00:24:17,355
Mais ça donne quand même
des cauchemars, allez.
231
00:24:18,438 --> 00:24:19,605
Brossez-vous les dents.
232
00:24:20,605 --> 00:24:22,272
Il voulait quoi, le monsieur ?
233
00:24:22,813 --> 00:24:24,063
C'est un ami de papa ?
234
00:24:24,230 --> 00:24:26,397
Non, il cherchait quelque chose.
235
00:24:27,230 --> 00:24:29,773
C'est pour ce qui est arrivé
dans l'église ?
236
00:24:30,356 --> 00:24:32,023
Comment ça ?
237
00:24:32,606 --> 00:24:33,939
On est au courant.
238
00:24:34,273 --> 00:24:35,606
On est pas idiots.
239
00:24:43,189 --> 00:24:45,940
Qui vous a raconté, pour l'église ?
240
00:24:46,274 --> 00:24:47,732
On le sait, c'est tout.
241
00:24:48,315 --> 00:24:49,774
Oui, tout le monde le sait.
242
00:24:50,815 --> 00:24:53,149
Je veux pas que vous pensiez à ça.
243
00:24:54,232 --> 00:24:55,065
Dylan.
244
00:24:55,315 --> 00:24:57,107
C'est pour ça que tu as peur ?
245
00:24:59,775 --> 00:25:01,275
Ne t'en fais pas,
246
00:25:01,441 --> 00:25:02,983
tu n'as rien à craindre.
247
00:25:06,483 --> 00:25:07,566
Les garçons !
248
00:25:08,691 --> 00:25:11,066
Allez, ça suffit,
brossez-vous les dents.
249
00:25:11,775 --> 00:25:13,441
Il y a eu quoi, à l'église ?
250
00:25:24,234 --> 00:25:28,026
Un riche agriculteur épouse
sa petite amie du lycée
251
00:25:31,235 --> 00:25:33,193
Une famille tuée
dans l'église Westminster
252
00:25:33,943 --> 00:25:34,860
Quoi ?
253
00:25:45,902 --> 00:25:46,819
Quoi ?
254
00:26:35,239 --> 00:26:37,406
Viens, on en regarde un autre.
255
00:26:38,781 --> 00:26:40,656
Je veux plus voir ça.
256
00:28:10,745 --> 00:28:11,578
Salut, Emma.
257
00:28:14,370 --> 00:28:15,995
Tu fais les rêves ?
258
00:28:17,120 --> 00:28:18,495
Nous, c'était pareil.
259
00:28:18,662 --> 00:28:21,037
Les films chassent les rêves.
260
00:28:21,495 --> 00:28:23,163
Quand tu les as tous vus,
261
00:28:23,329 --> 00:28:24,996
les cauchemars s'arrêtent.
262
00:28:25,663 --> 00:28:26,288
C'est vrai ?
263
00:28:26,996 --> 00:28:27,913
Je le jure.
264
00:28:33,829 --> 00:28:35,954
Le matin de Noël
265
00:29:54,876 --> 00:29:56,294
On en regarde un autre.
266
00:29:59,210 --> 00:30:01,085
Non, je veux plus voir de films.
267
00:30:02,002 --> 00:30:03,127
Mais tu es obligé.
268
00:30:03,294 --> 00:30:04,710
Tu n'as pas vu les meilleurs.
269
00:30:05,377 --> 00:30:06,335
Et d'ailleurs,
270
00:30:06,502 --> 00:30:08,627
tu ne feras pas de cauchemar
cette nuit.
271
00:30:08,794 --> 00:30:10,377
Ni demain, si tu en vois un autre.
272
00:30:13,003 --> 00:30:14,253
Bonne nuit, Milo.
273
00:30:29,129 --> 00:30:30,837
T'as rien d'extraordinaire.
274
00:30:31,004 --> 00:30:31,671
Quoi ?
275
00:30:31,837 --> 00:30:34,671
Moi aussi, je les vois.
T'as rien d'extraordinaire.
276
00:30:38,879 --> 00:30:40,629
T'as rien à me dire ?
277
00:30:45,463 --> 00:30:47,338
Réponds-moi, pédé !
278
00:30:48,672 --> 00:30:50,172
Tu as dit quoi, là ?
279
00:30:50,338 --> 00:30:51,005
Rien.
280
00:30:51,297 --> 00:30:52,422
Je t'ai entendu.
281
00:30:56,213 --> 00:30:57,505
Vous savez quoi faire ?
282
00:30:57,797 --> 00:31:01,048
On parle seulement s'il nous parle,
et on te dit tout.
283
00:31:13,506 --> 00:31:14,674
Voilà.
284
00:31:16,840 --> 00:31:18,340
Le lieu du crime.
285
00:31:18,799 --> 00:31:20,632
Vous savez comment ils sont morts ?
286
00:31:20,799 --> 00:31:22,590
Malheureusement, oui.
287
00:31:22,757 --> 00:31:23,674
Racontez.
288
00:31:25,924 --> 00:31:28,090
Croyez-moi, il vaut mieux pas.
289
00:31:32,508 --> 00:31:33,841
Je vais rester un peu
290
00:31:34,008 --> 00:31:36,716
pour comparer les lieux
avec les photos.
291
00:31:37,050 --> 00:31:38,758
Oui, bien sûr.
Je vous en prie.
292
00:31:39,133 --> 00:31:40,675
Je suis à côté
si vous avez besoin.
293
00:31:40,841 --> 00:31:41,883
Entendu.
294
00:31:42,925 --> 00:31:43,591
Merci.
295
00:34:16,226 --> 00:34:18,060
Putain, l'angoisse !
296
00:35:32,273 --> 00:35:33,190
Shérif adjoint ?
297
00:35:33,356 --> 00:35:34,898
J'ai quitté la police.
298
00:35:35,106 --> 00:35:36,440
C'est vrai.
299
00:35:36,606 --> 00:35:37,481
Excusez-moi.
300
00:35:37,898 --> 00:35:38,773
Qui êtes-vous ?
301
00:35:38,940 --> 00:35:41,816
Dr Stomberg,
on s'est parlé il y a quelques mois.
302
00:35:42,107 --> 00:35:44,482
Vous êtes le nouveau Pr Jonas,
c'est ça ?
303
00:35:44,649 --> 00:35:46,024
J'espère que non.
304
00:35:47,149 --> 00:35:48,191
Jonas a disparu.
305
00:35:49,691 --> 00:35:51,774
La police a arrêté les recherches.
306
00:35:52,941 --> 00:35:54,399
Que lui est-il arrivé ?
307
00:35:54,566 --> 00:35:56,817
Vous devez venir au plus vite.
308
00:35:58,358 --> 00:36:00,192
Je suis un peu occupé, là.
309
00:36:01,317 --> 00:36:02,692
Jonas a laissé
310
00:36:03,900 --> 00:36:04,942
quelque chose.
311
00:36:06,025 --> 00:36:07,525
Un truc incroyable.
312
00:36:08,483 --> 00:36:10,442
C'est peut-être la clé de tout.
313
00:36:10,775 --> 00:36:11,651
Dites-moi.
314
00:36:12,026 --> 00:36:14,568
Non, je ne peux pas prendre ce risque.
315
00:36:14,859 --> 00:36:15,526
Pas au téléphone.
316
00:36:17,484 --> 00:36:18,318
Je viens demain.
317
00:36:18,484 --> 00:36:20,609
D'accord.
C'est super, merci.
318
00:37:12,404 --> 00:37:13,697
Dylan, c'est ça ?
319
00:37:18,738 --> 00:37:20,197
Tu te plais, ici ?
320
00:37:21,988 --> 00:37:25,238
Ça irait mieux si je savais pas
que ces gens ont été tués.
321
00:37:29,489 --> 00:37:30,989
Ça te fait quoi ?
322
00:37:35,531 --> 00:37:36,698
Je te comprends.
323
00:37:37,281 --> 00:37:38,823
J'aurais peur, moi aussi.
324
00:37:39,698 --> 00:37:41,656
Je ferais des cauchemars.
325
00:37:45,115 --> 00:37:46,449
Tu fais des cauchemars ?
326
00:37:50,740 --> 00:37:53,074
Moi aussi, ça m'arrive.
327
00:37:54,699 --> 00:37:56,240
De gens qui sont morts ?
328
00:37:59,615 --> 00:38:00,700
D'un ami.
329
00:38:04,950 --> 00:38:06,158
Vous faites quoi ?
330
00:38:07,033 --> 00:38:08,283
Pour que les rêves s'arrêtent.
331
00:38:10,033 --> 00:38:11,408
Quand je ne dors pas,
332
00:38:12,033 --> 00:38:13,616
j'essaie d'aider les gens.
333
00:38:14,616 --> 00:38:15,616
Tu sais...
334
00:38:16,367 --> 00:38:18,534
Pour que la réalité
ressemble moins aux rêves.
335
00:38:22,201 --> 00:38:25,576
Dis-moi si les rêves
deviennent un peu trop réels.
336
00:38:28,492 --> 00:38:30,201
Les cauchemars, ça me connaît.
337
00:38:38,160 --> 00:38:39,327
Non.
338
00:38:52,828 --> 00:38:53,994
T'as coupé tes cheveux ?
339
00:38:54,578 --> 00:38:55,703
Salaud.
340
00:38:56,203 --> 00:38:57,453
Tu oses venir ici ?
341
00:39:02,328 --> 00:39:03,662
Qu'est-ce que tu fous ?
342
00:39:04,162 --> 00:39:06,662
Je t'avais prévenue.
Je viens les chercher.
343
00:39:06,829 --> 00:39:08,245
C'est des conneries.
344
00:39:08,412 --> 00:39:10,495
T'as pas d'ordonnance judiciaire.
345
00:39:10,662 --> 00:39:13,162
- Écartez-vous.
- Il faut une ordonnance.
346
00:39:13,329 --> 00:39:14,245
Rentrez !
347
00:39:16,037 --> 00:39:18,621
- Non, je refuse.
- Laissez-nous...
348
00:39:18,788 --> 00:39:19,621
L'ordonnance.
349
00:39:19,830 --> 00:39:20,913
Écartez-vous, monsieur.
350
00:39:21,246 --> 00:39:22,288
Tout de suite.
351
00:39:22,830 --> 00:39:24,080
Qui commande ici ?
352
00:39:24,580 --> 00:39:25,788
Moi, connard !
353
00:39:25,955 --> 00:39:27,955
Très bien, M. l'agent...
354
00:39:28,246 --> 00:39:28,955
Shermer.
355
00:39:29,330 --> 00:39:30,080
Où est le shérif ?
356
00:39:30,246 --> 00:39:32,163
On est la police d'État,
on a pas de shérif.
357
00:39:32,330 --> 00:39:35,914
J'ai vu, c'est écrit sur la voiture.
"Police d'État".
358
00:39:36,331 --> 00:39:37,664
Mais je sais aussi
359
00:39:37,831 --> 00:39:40,997
que le transfert de garde parentale
dépend du shérif.
360
00:39:41,414 --> 00:39:43,247
Et je sais d'expérience
361
00:39:43,414 --> 00:39:45,414
que si le shérif n'est pas là,
362
00:39:45,581 --> 00:39:48,497
c'est qu'il ne sait rien,
ou qu'il ne veut rien savoir.
363
00:39:48,872 --> 00:39:50,540
Alors, vous l'appelez ?
364
00:39:50,707 --> 00:39:51,873
Je vais l'appeler.
365
00:39:52,040 --> 00:39:53,040
Pas de souci.
366
00:39:53,207 --> 00:39:55,873
Rangez ce téléphone
ou je vous embarque.
367
00:39:56,790 --> 00:39:58,248
Vous m'arrêteriez ?
368
00:39:58,582 --> 00:39:59,748
Sans hésiter.
369
00:40:01,748 --> 00:40:04,248
Alors, je dois vous prévenir
370
00:40:04,790 --> 00:40:06,708
que j'ai déjà été arrêté
371
00:40:06,874 --> 00:40:08,499
pour un délit majeur.
372
00:40:08,666 --> 00:40:10,124
Toute la presse en a parlé.
373
00:40:10,291 --> 00:40:12,208
Les poursuites ont été abandonnées.
374
00:40:12,374 --> 00:40:14,749
Mais si je me faisais à nouveau arrêter,
375
00:40:15,499 --> 00:40:16,874
ça ferait du bruit.
376
00:40:19,749 --> 00:40:21,417
Et si la presse l'apprenait...
377
00:40:22,792 --> 00:40:24,834
J'aimerais pas être le policier
378
00:40:25,250 --> 00:40:29,834
qui fait passer un enlèvement d'enfants
pour un transfert de garde.
379
00:40:30,000 --> 00:40:32,167
Avec des bagnoles officielles, en plus.
380
00:40:33,334 --> 00:40:35,917
Ce mec regretterait de m'avoir croisé,
381
00:40:36,334 --> 00:40:36,960
M. l'agent.
382
00:40:42,335 --> 00:40:43,710
- On y va.
- Gary.
383
00:40:44,710 --> 00:40:45,835
Je veux mes fils.
384
00:40:46,126 --> 00:40:48,043
Cet enfoiré a raison.
385
00:40:48,293 --> 00:40:50,376
On a pas le droit d'être là.
386
00:40:50,585 --> 00:40:51,876
Il sait qu'on bluffe.
387
00:40:52,544 --> 00:40:53,336
Je regrette.
388
00:40:53,502 --> 00:40:55,377
C'est trop risqué.
J'ai des gosses aussi.
389
00:41:02,211 --> 00:41:03,419
C'est pas terminé.
390
00:41:04,252 --> 00:41:05,002
Sale pute.
391
00:41:22,170 --> 00:41:22,920
Merci.
392
00:41:23,838 --> 00:41:25,421
Merci d'avoir fait ça.
393
00:41:27,796 --> 00:41:29,004
Aucun problème.
394
00:41:30,338 --> 00:41:31,213
Il faut qu'on parte.
395
00:41:31,379 --> 00:41:32,046
Quoi ?
396
00:41:32,213 --> 00:41:33,421
Non, surtout pas.
397
00:41:34,546 --> 00:41:35,171
Quoi ?
398
00:41:35,338 --> 00:41:36,588
Il faut pas partir.
399
00:41:36,879 --> 00:41:37,504
Pourquoi ?
400
00:41:40,380 --> 00:41:42,755
Vous avez eu
une injonction d'éloignement ?
401
00:41:42,922 --> 00:41:44,005
Non.
402
00:41:44,672 --> 00:41:47,714
Il avait des témoins,
j'ai eu de la chance d'avoir la garde.
403
00:41:47,880 --> 00:41:48,672
Il faut rester.
404
00:41:48,839 --> 00:41:52,297
Ces policiers peuvent témoigner
qu'ils vous ont vue ici.
405
00:41:52,464 --> 00:41:55,090
Et si vous partez tout d'un coup,
406
00:41:56,131 --> 00:41:58,090
il vous accusera de vouloir fuir.
407
00:42:00,131 --> 00:42:01,173
Et il aura la garde.
408
00:42:01,965 --> 00:42:03,381
C'est pas impossible.
409
00:42:06,423 --> 00:42:07,590
Vous l'avez vu.
410
00:42:09,381 --> 00:42:10,131
Il reviendra.
411
00:42:12,799 --> 00:42:13,841
Vous restez ?
412
00:42:16,674 --> 00:42:17,799
Seulement pour...
413
00:42:18,466 --> 00:42:19,091
le dîner.
414
00:42:20,841 --> 00:42:21,716
D'accord.
415
00:42:40,133 --> 00:42:41,133
Désolée, je...
416
00:42:42,676 --> 00:42:44,051
Ils devaient attendre...
417
00:42:44,843 --> 00:42:46,176
que Clint commence.
418
00:42:46,801 --> 00:42:49,176
Je suis pas Clint.
Allez-y, mangez.
419
00:42:54,759 --> 00:42:55,593
Alors,
420
00:42:55,968 --> 00:42:58,135
vous avez été flic, c'est ça ?
421
00:42:59,885 --> 00:43:01,885
Oui, j'étais l'adjoint du shérif.
422
00:43:02,260 --> 00:43:03,510
Vous avez vu des cadavres ?
423
00:43:03,802 --> 00:43:04,427
Zachary.
424
00:43:04,594 --> 00:43:05,219
Quoi ?
425
00:43:05,385 --> 00:43:06,552
Les flics en voient.
426
00:43:06,719 --> 00:43:07,760
C'est rien.
427
00:43:08,260 --> 00:43:10,135
Oui, j'en ai vu.
Un peu trop à mon goût.
428
00:43:10,969 --> 00:43:13,011
Vous avez attrapé des méchants ?
429
00:43:14,803 --> 00:43:16,886
Pas des méchants, seulement...
430
00:43:17,428 --> 00:43:18,261
des gens
431
00:43:18,470 --> 00:43:20,095
dans une mauvaise passe.
432
00:43:21,678 --> 00:43:22,886
Vous n'êtes plus flic ?
433
00:43:23,803 --> 00:43:24,720
Pourquoi ?
434
00:43:27,345 --> 00:43:30,512
J'en avais assez
de voir des gens comme ça.
435
00:43:32,762 --> 00:43:34,804
Je trouve
que vous savez leur parler.
436
00:43:36,721 --> 00:43:37,637
Merci.
437
00:43:55,847 --> 00:43:56,722
Merci pour ce dîner.
438
00:43:56,888 --> 00:43:58,138
Vous pouvez rester.
439
00:43:58,388 --> 00:44:01,223
Non, j'ai de la route à faire, demain.
440
00:44:02,598 --> 00:44:03,848
Et il fait nuit.
441
00:44:04,223 --> 00:44:06,014
Cet endroit vous fait si peur ?
442
00:44:06,473 --> 00:44:07,764
C'est pas ça...
443
00:44:08,639 --> 00:44:09,931
Oui, très peur.
444
00:44:11,181 --> 00:44:13,348
Vous pouvez dormir sur le canapé.
445
00:44:14,306 --> 00:44:15,307
Restez.
446
00:44:42,891 --> 00:44:44,475
Qu'est-ce que je fous là ?
447
00:45:35,687 --> 00:45:36,937
Vous arrivez pas à dormir ?
448
00:45:46,312 --> 00:45:47,104
Vous fumez ?
449
00:45:48,938 --> 00:45:49,688
Non.
450
00:45:50,105 --> 00:45:52,938
Pas vraiment.
C'est une cigarette secrète.
451
00:45:53,105 --> 00:45:55,146
- J'aime les cigarettes.
- Compris.
452
00:45:55,313 --> 00:45:57,521
Ne dites rien,
mes fils le savent pas.
453
00:45:58,355 --> 00:46:00,813
D'accord.
Je vois pas quand je leur dirais.
454
00:46:01,521 --> 00:46:02,855
Je suis pas leur père.
455
00:46:03,521 --> 00:46:04,271
C'est bizarre.
456
00:46:04,439 --> 00:46:05,647
Très bizarre.
457
00:46:06,439 --> 00:46:07,647
Dites pas ça.
458
00:46:07,814 --> 00:46:09,981
J'ai pensé : "Moi, j'aimerais bien !"
459
00:46:16,522 --> 00:46:18,939
C'est vrai ce que vous avez dit ?
460
00:46:19,272 --> 00:46:20,273
Vous avez été arrêté ?
461
00:46:22,357 --> 00:46:24,065
Oui, c'est vrai.
462
00:46:24,482 --> 00:46:25,732
Vous aviez rien fait.
463
00:46:26,648 --> 00:46:27,357
Si ?
464
00:46:27,648 --> 00:46:28,648
Non, pas du tout.
465
00:46:28,815 --> 00:46:30,690
C'est pas ce que vous croyez.
466
00:46:32,732 --> 00:46:34,732
L'écrivain, Ellison Oswalt,
467
00:46:34,898 --> 00:46:36,149
c'était un ami.
468
00:46:36,316 --> 00:46:40,024
Je lui ai donné des fichiers,
alors que mon chef me l'avait interdit.
469
00:46:40,316 --> 00:46:45,524
Comme j'ai été le dernier à le voir,
et le seul qui venait souvent chez lui,
470
00:46:46,024 --> 00:46:47,483
j'étais le suspect idéal.
471
00:46:47,649 --> 00:46:49,066
J'ai été innocenté.
472
00:46:49,399 --> 00:46:51,274
Votre chef vous en a voulu.
473
00:46:51,525 --> 00:46:52,275
Oui.
474
00:46:52,734 --> 00:46:55,150
Il m'a viré
le jour où j'ai été innocenté.
475
00:46:59,192 --> 00:47:00,442
Ça vous manque ?
476
00:47:01,025 --> 00:47:02,109
Souvent.
477
00:47:03,567 --> 00:47:05,192
Oui, ça me manque.
478
00:47:08,110 --> 00:47:09,651
Je peux vous poser une question ?
479
00:47:10,068 --> 00:47:11,151
Bien sûr.
480
00:47:12,068 --> 00:47:13,026
Ce que vous voulez.
481
00:47:15,276 --> 00:47:16,110
C'est Dylan ?
482
00:47:17,193 --> 00:47:17,943
Comment ça ?
483
00:47:20,610 --> 00:47:22,026
Celui qu'il frappait ?
484
00:47:25,861 --> 00:47:27,027
Comment vous le savez ?
485
00:47:29,819 --> 00:47:31,611
Je me revois à son âge.
486
00:47:34,611 --> 00:47:36,152
Clint était très violent.
487
00:47:37,402 --> 00:47:39,445
Il l'a envoyé à l'hôpital.
488
00:47:43,362 --> 00:47:45,195
Ses amis flics le protégeaient.
489
00:47:46,237 --> 00:47:47,237
Vous l'avez quitté.
490
00:47:49,653 --> 00:47:50,320
Oui.
491
00:47:52,987 --> 00:47:54,321
Vous allez faire quoi ?
492
00:47:56,113 --> 00:47:57,946
Je vais me barrer d'ici.
493
00:47:59,738 --> 00:48:01,029
Vous savez où aller ?
494
00:48:02,446 --> 00:48:03,904
Le plus loin possible.
495
00:48:06,821 --> 00:48:07,863
Vous ferez quoi ?
496
00:48:08,238 --> 00:48:09,447
Je travaillerai.
497
00:48:09,780 --> 00:48:11,655
Vous réparez des meubles ?
498
00:48:12,572 --> 00:48:14,572
J'ai vu ça dans l'église.
C'est super.
499
00:48:14,739 --> 00:48:15,614
Merci.
500
00:48:15,780 --> 00:48:18,447
Je restaure des meubles anciens.
501
00:48:19,947 --> 00:48:21,239
Je trouve ça magique
502
00:48:21,405 --> 00:48:24,322
de prendre une chose abîmée
par le temps
503
00:48:25,406 --> 00:48:26,865
et de lui rendre sa beauté.
504
00:48:29,073 --> 00:48:30,281
Lui rendre son éclat
505
00:48:30,990 --> 00:48:31,948
et sa dignité.
506
00:48:33,198 --> 00:48:35,948
Un objet qui restera
longtemps après vous.
507
00:48:37,448 --> 00:48:39,323
Oui, comme les enfants.
508
00:48:42,824 --> 00:48:43,657
Oui, c'est ça.
509
00:49:00,450 --> 00:49:01,492
Allez.
510
00:49:02,325 --> 00:49:03,575
J'ai pas envie.
511
00:49:04,325 --> 00:49:05,950
Je veux dormir.
512
00:49:07,283 --> 00:49:08,700
Fais de beaux rêves.
513
00:49:15,993 --> 00:49:17,243
C'est le mien.
514
00:49:18,701 --> 00:49:20,409
Travaux dans la cuisine
515
00:49:20,701 --> 00:49:21,659
Vas-y.
516
00:51:19,292 --> 00:51:20,626
Je sais que tu es là.
517
00:51:24,292 --> 00:51:25,792
Pourquoi il a été choisi ?
518
00:51:26,501 --> 00:51:28,792
Tu n'es pas assez bien
pour être des nôtres.
519
00:51:29,959 --> 00:51:32,460
Tu es moins intelligent que lui.
520
00:51:33,085 --> 00:51:34,252
Je suis meilleur que lui.
521
00:51:34,418 --> 00:51:35,585
Et plus intelligent.
522
00:51:36,085 --> 00:51:37,127
Si c'était vrai,
523
00:51:37,710 --> 00:51:38,960
on t'aurait choisi.
524
00:51:40,293 --> 00:51:41,877
Si tu en parles à quelqu'un,
525
00:51:42,418 --> 00:51:44,002
il te prendra en premier,
526
00:51:44,377 --> 00:51:45,835
et il tuera tes parents.
527
00:51:46,085 --> 00:51:46,918
Qui, Dylan ?
528
00:51:50,544 --> 00:51:51,586
Qui, alors ?
529
00:52:01,003 --> 00:52:02,044
Écoute.
530
00:52:03,336 --> 00:52:04,920
Je vis seul, alors...
531
00:52:05,837 --> 00:52:08,462
Merde, il faut
que j'aille me coucher, moi.
532
00:52:08,670 --> 00:52:10,295
Il faut que je dorme.
533
00:52:24,296 --> 00:52:26,671
Avec toi, je me sens en sécurité.
534
00:52:28,921 --> 00:52:29,755
Désolée.
535
00:52:29,921 --> 00:52:32,046
Non, ne sois pas désolée.
536
00:52:39,672 --> 00:52:41,006
Faut aller dormir.
537
00:52:41,422 --> 00:52:42,297
Oui.
538
00:52:42,464 --> 00:52:44,797
Demain, j'ai beaucoup...
539
00:52:45,631 --> 00:52:47,214
beaucoup de route à faire.
540
00:52:48,089 --> 00:52:49,172
Ça va aller ?
541
00:52:49,339 --> 00:52:50,339
Oui, et toi ?
542
00:52:53,465 --> 00:52:54,840
Bonne nuit, Courtney.
543
00:53:20,049 --> 00:53:21,008
Pour la route.
544
00:53:21,633 --> 00:53:23,717
Il fallait pas, merci.
545
00:53:24,634 --> 00:53:25,842
Il faut me le rapporter.
546
00:53:26,009 --> 00:53:27,384
Promis.
Je reviens demain.
547
00:53:27,967 --> 00:53:29,467
Mais écoute...
548
00:53:29,634 --> 00:53:31,925
Surtout, ne quitte pas la maison.
549
00:53:32,217 --> 00:53:33,259
Crois-moi.
550
00:53:33,759 --> 00:53:34,634
D'accord.
551
00:53:35,467 --> 00:53:36,509
J'ai laissé mon numéro.
552
00:53:36,675 --> 00:53:38,176
Oui, j'ai vu.
Voici le mien.
553
00:53:39,135 --> 00:53:42,676
Appelle quand tu arrives,
ou s'il te faut quoi que ce soit.
554
00:53:42,843 --> 00:53:43,801
Oui, d'accord.
555
00:53:44,676 --> 00:53:45,676
Pareillement.
556
00:53:48,593 --> 00:53:49,426
Salut.
557
00:53:55,469 --> 00:53:56,719
Pareillement ?
558
00:53:58,011 --> 00:53:59,094
Pareillement...
559
00:54:00,011 --> 00:54:01,011
N'importe quoi !
560
00:54:14,095 --> 00:54:14,928
Merci.
561
00:54:15,095 --> 00:54:15,970
Entrez.
562
00:54:16,970 --> 00:54:17,887
Bon,
563
00:54:18,053 --> 00:54:19,512
je suis pas sûr que...
564
00:54:19,887 --> 00:54:21,428
- Ça va ?
- Oui, très bien.
565
00:54:21,595 --> 00:54:23,137
J'ai bu trop de café.
566
00:54:23,595 --> 00:54:24,263
Asseyez-vous.
567
00:54:24,429 --> 00:54:25,554
Oui, merci.
568
00:54:31,721 --> 00:54:34,263
Je vous remercie
d'être venu de si loin.
569
00:54:34,429 --> 00:54:35,804
Merci de m'aider.
570
00:54:37,096 --> 00:54:38,471
Vous voulez un verre ?
571
00:54:39,179 --> 00:54:39,846
Non, ça va.
572
00:54:40,014 --> 00:54:41,930
Moi, j'en prends un.
A la vôtre.
573
00:54:45,305 --> 00:54:46,764
De quoi s'agit-il ?
574
00:54:51,139 --> 00:54:52,639
Vous avez déjà vu ça ?
575
00:54:53,347 --> 00:54:55,055
Oui, c'est une radio amateur.
576
00:54:55,556 --> 00:54:58,640
Alors, vous connaissez
la voix de l'enfer, en Norvège ?
577
00:54:59,681 --> 00:55:00,473
Non.
578
00:55:03,681 --> 00:55:04,723
Il y a très longtemps,
579
00:55:05,140 --> 00:55:07,223
dans les années 70,
580
00:55:07,723 --> 00:55:09,723
des passionnés de radio amateurs
581
00:55:09,890 --> 00:55:12,974
ont intercepté une transmission étrange.
582
00:55:13,557 --> 00:55:14,474
Une nuit,
583
00:55:15,016 --> 00:55:16,182
tout à coup,
584
00:55:16,766 --> 00:55:19,724
sur une bande de fréquences
rarement utilisée,
585
00:55:22,807 --> 00:55:24,516
un piano d'enfant
586
00:55:25,099 --> 00:55:26,516
commence à tinter.
587
00:55:27,725 --> 00:55:30,350
Pendant des années,
on l'a entendu de temps en temps.
588
00:55:31,058 --> 00:55:33,642
C'est devenu une légende urbaine.
589
00:55:33,808 --> 00:55:34,767
Et puis,
590
00:55:35,892 --> 00:55:36,767
un jour,
591
00:55:37,975 --> 00:55:39,433
à la fin des années 90,
592
00:55:41,725 --> 00:55:43,851
quelqu'un l'a enfin enregistré.
593
00:55:51,351 --> 00:55:52,101
Huit,
594
00:55:52,476 --> 00:55:54,059
neuf, neuf.
595
00:55:54,768 --> 00:55:57,226
Cinq, zéro, zéro.
596
00:55:58,019 --> 00:56:00,810
Un, zéro, sept.
597
00:56:01,644 --> 00:56:04,477
Cinq, un, neuf.
598
00:56:05,060 --> 00:56:06,144
Stop.
599
00:56:24,645 --> 00:56:25,853
C'est quoi, ces chiffres ?
600
00:56:26,811 --> 00:56:27,478
Des coordonnées.
601
00:56:27,686 --> 00:56:28,395
De quoi ?
602
00:56:28,561 --> 00:56:29,521
D'une maison.
603
00:56:31,229 --> 00:56:32,146
Une ferme.
604
00:56:32,771 --> 00:56:33,604
En Norvège,
605
00:56:33,771 --> 00:56:35,937
où une famille a été assassinée.
606
00:56:37,021 --> 00:56:38,396
En 1973.
607
00:56:42,729 --> 00:56:43,646
Dites-moi,
608
00:56:44,104 --> 00:56:45,230
dans cette affaire,
609
00:56:46,063 --> 00:56:46,813
il y a eu...
610
00:56:46,980 --> 00:56:48,105
Un enfant disparu ?
611
00:57:05,023 --> 00:57:06,148
Bughuul.
612
00:57:07,523 --> 00:57:08,939
Il y a d'autres enregistrements ?
613
00:57:09,148 --> 00:57:10,398
Au moins trois autres.
614
00:57:10,814 --> 00:57:13,064
Jonas avait cette radio chez lui,
615
00:57:13,231 --> 00:57:14,648
ainsi que cette carte.
616
00:57:20,024 --> 00:57:21,357
Jonas avait compris.
617
00:57:22,190 --> 00:57:23,565
Les familles sont tuées
618
00:57:23,732 --> 00:57:26,565
après avoir quitté la maison
où Bughuul les a trouvées.
619
00:57:26,732 --> 00:57:29,065
C'est pour ça que je brûle les maisons.
620
00:57:29,357 --> 00:57:30,940
La maison des Oswalt, c'était...
621
00:57:32,525 --> 00:57:33,233
Oui.
622
00:57:34,816 --> 00:57:37,566
Jonas avait compris autre chose.
623
00:57:38,150 --> 00:57:40,858
Il avait également découvert
que le piano
624
00:57:41,025 --> 00:57:42,941
avait une signification précise.
625
00:57:43,150 --> 00:57:44,441
On trouve des fragments,
626
00:57:45,400 --> 00:57:47,567
des références à Bughuul,
627
00:57:48,567 --> 00:57:49,609
le croquemitaine,
628
00:57:49,776 --> 00:57:51,234
dans toutes les cultures,
629
00:57:51,609 --> 00:57:52,817
à travers les siècles...
630
00:57:53,526 --> 00:57:55,276
Certains peuples croyaient
631
00:57:55,984 --> 00:57:57,359
qu'il vivait dans un royaume
632
00:57:57,526 --> 00:57:59,651
accessible seulement par des rituels
633
00:58:00,109 --> 00:58:01,401
ou des sacrifices.
634
00:58:01,901 --> 00:58:04,402
D'autres pensaient qu'il se nourrissait
635
00:58:05,610 --> 00:58:06,943
de la corruption de l'innocence.
636
00:58:07,985 --> 00:58:08,985
Dans tous les cas,
637
00:58:09,818 --> 00:58:11,693
il y a toujours trois éléments.
638
00:58:12,235 --> 00:58:13,693
Une famille assassinée,
639
00:58:14,110 --> 00:58:15,360
un enfant disparu,
640
00:58:15,610 --> 00:58:18,277
et un certain type
de totem iconologique,
641
00:58:18,443 --> 00:58:20,861
ou une offrande thématisée.
642
00:58:21,194 --> 00:58:23,486
L'image, la littérature, la musique.
643
00:58:23,653 --> 00:58:25,028
D'accord, alors...
644
00:58:25,903 --> 00:58:28,278
Les meurtres existent à travers l'art ?
645
00:58:28,486 --> 00:58:31,278
C'est l'observance esthétique
de la violence.
646
00:58:35,029 --> 00:58:36,279
Cette petite fille,
647
00:58:37,237 --> 00:58:38,445
au piano,
648
00:58:39,154 --> 00:58:40,904
que dit-elle exactement ?
649
00:58:42,779 --> 00:58:43,904
C'est du norvégien.
650
00:58:44,737 --> 00:58:45,862
Elle dit :
651
00:58:46,820 --> 00:58:47,654
"Tais-toi !
652
00:58:49,237 --> 00:58:52,405
"Bughuul ne m'entend pas,
tu cries trop fort, maman."
653
00:58:59,530 --> 00:59:00,946
C'est les enfants.
654
00:59:01,780 --> 00:59:03,155
Il s'empare des enfants.
655
00:59:05,822 --> 00:59:07,031
C'est les enfants.
656
00:59:07,239 --> 00:59:08,364
Il s'empare des enfants.
657
00:59:12,114 --> 00:59:12,822
Bon,
658
00:59:13,239 --> 00:59:15,281
vous devriez détruire ce truc.
659
00:59:16,156 --> 00:59:16,822
Et vite.
660
00:59:16,989 --> 00:59:18,156
Oui, sans doute.
661
00:59:18,322 --> 00:59:20,239
Écoutez, on a un autre problème.
662
00:59:21,865 --> 00:59:23,073
J'ai trouvé une autre maison.
663
00:59:23,573 --> 00:59:25,323
Brûlez-la,
ça brisera la chaîne.
664
00:59:25,615 --> 00:59:26,948
C'est pas si facile.
665
00:59:27,115 --> 00:59:28,698
Une famille y vit déjà.
666
00:59:28,865 --> 00:59:30,157
Une mère et ses...
667
00:59:30,448 --> 00:59:31,698
et ses deux fils.
668
00:59:32,532 --> 00:59:33,698
Attendez !
669
00:59:39,324 --> 00:59:39,949
Dis-le !
670
00:59:40,199 --> 00:59:41,741
- Arrête.
- Dis-le.
671
00:59:42,241 --> 00:59:43,449
Je suis meilleur que toi.
672
00:59:43,616 --> 00:59:44,783
Allez, dis-le !
673
00:59:48,158 --> 00:59:49,241
D'accord.
674
00:59:49,408 --> 00:59:50,241
T'es le meilleur.
675
00:59:50,408 --> 00:59:51,533
Meilleur que moi.
676
00:59:52,575 --> 00:59:53,992
Dis que t'es rien.
677
00:59:54,159 --> 00:59:55,534
Dis que t'es faible.
678
00:59:55,700 --> 00:59:57,367
Dis qu'ils se sont trompés.
679
01:00:12,243 --> 01:00:13,118
Je te déteste.
680
01:00:13,410 --> 01:00:14,535
Je vous déteste tous.
681
01:00:15,201 --> 01:00:17,535
Je vais le dire à maman.
T'entends ?
682
01:00:27,077 --> 01:00:28,452
Tu mérites pas ça.
683
01:00:28,827 --> 01:00:30,702
Tu devrais t'occuper de lui.
684
01:00:30,869 --> 01:00:32,161
Et de ton père.
685
01:00:32,327 --> 01:00:33,661
Et de ta mère.
686
01:00:35,494 --> 01:00:37,077
Ma mère a rien fait.
687
01:00:40,703 --> 01:00:41,703
Exactement.
688
01:00:55,496 --> 01:00:57,788
Zachary, qu'est-ce qui t'a pris ?
689
01:00:58,079 --> 01:00:59,329
- Maman !
- Quoi ?
690
01:00:59,621 --> 01:01:03,329
Dis-moi pourquoi tu t'es permis
de frapper ton frère.
691
01:01:03,829 --> 01:01:05,496
Ça va, je suis désolé.
692
01:01:06,079 --> 01:01:07,163
D'accord,
693
01:01:07,329 --> 01:01:08,413
dis-le à ton frère.
694
01:01:10,455 --> 01:01:11,414
Je t'emmerde, Dylan !
695
01:01:12,705 --> 01:01:13,830
Toi aussi, je t'emmerde.
696
01:01:15,372 --> 01:01:16,122
Salope.
697
01:01:18,997 --> 01:01:21,289
Tu vas me frapper ?
Comme papa ?
698
01:01:25,789 --> 01:01:27,040
Va dans ta chambre.
699
01:01:28,456 --> 01:01:30,498
Et ne t'avise pas d'en sortir
700
01:01:30,665 --> 01:01:31,706
sans ma permission.
701
01:01:36,373 --> 01:01:37,790
J'ai rien fait, maman.
702
01:01:37,956 --> 01:01:38,873
Je sais, chéri.
703
01:01:39,040 --> 01:01:40,081
Je suis faible.
704
01:01:41,040 --> 01:01:42,124
Tu n'es pas faible.
705
01:01:42,999 --> 01:01:45,249
Ne dis plus jamais ça.
706
01:01:45,666 --> 01:01:46,666
Tu es fort.
707
01:01:47,374 --> 01:01:49,832
Tu es comme moi.
Zachary est plus...
708
01:01:49,999 --> 01:01:50,957
Comme papa ?
709
01:01:51,457 --> 01:01:52,457
Non, j'ai pas dit ça.
710
01:01:52,624 --> 01:01:54,541
C'est vrai, et tu le sais.
711
01:01:55,624 --> 01:01:57,667
Je laisserai personne te faire du mal.
712
01:01:58,292 --> 01:01:59,667
T'as laissé Zachary.
713
01:02:00,000 --> 01:02:01,583
Et papa aussi.
714
01:03:13,671 --> 01:03:14,796
Celui-là va te plaire.
715
01:03:17,547 --> 01:03:18,547
C'est mon préféré.
716
01:03:21,130 --> 01:03:22,922
Non, je veux pas.
717
01:03:23,505 --> 01:03:24,130
Pas ce soir.
718
01:03:24,297 --> 01:03:26,047
Tu dois le voir ce soir.
719
01:03:26,588 --> 01:03:28,963
Si on fait pas ça ce soir, alors...
720
01:03:29,130 --> 01:03:29,838
Quoi ?
721
01:03:30,130 --> 01:03:31,464
Il sera furieux contre nous.
722
01:03:31,631 --> 01:03:33,631
On veut pas qu'il soit furieux.
723
01:03:34,548 --> 01:03:35,673
S'il te plaît, Dylan.
724
01:03:37,131 --> 01:03:38,214
C'est le mien.
725
01:03:39,006 --> 01:03:39,631
Je l'ai filmé.
726
01:03:39,798 --> 01:03:41,298
Office du dimanche
727
01:06:55,519 --> 01:06:57,436
C'est le dernier.
728
01:06:58,686 --> 01:06:59,477
Non.
729
01:06:59,894 --> 01:07:00,561
Ça suffit.
730
01:07:01,394 --> 01:07:02,311
Regardes-en
731
01:07:02,769 --> 01:07:04,644
encore un.
732
01:07:11,062 --> 01:07:12,770
Descends, Dylan.
733
01:08:04,815 --> 01:08:07,773
Dernière chance
de regarder le dernier film.
734
01:08:11,065 --> 01:08:12,149
Non, Milo.
735
01:08:14,566 --> 01:08:16,316
J'en regarderai plus.
736
01:08:16,649 --> 01:08:18,399
Je veux pas être comme vous.
737
01:08:21,191 --> 01:08:22,191
Peu importe.
738
01:08:22,899 --> 01:08:25,107
Ils ne t'étaient pas destinés,
de toute façon.
739
01:08:26,149 --> 01:08:27,107
Quoi ?
740
01:08:28,150 --> 01:08:29,150
Tu as fait
741
01:08:29,317 --> 01:08:31,192
ce qu'on voulait que tu fasses.
742
01:09:11,985 --> 01:09:13,194
Zach !
743
01:09:26,153 --> 01:09:27,028
Va te coucher.
744
01:09:34,362 --> 01:09:35,321
Si tu parles,
745
01:09:35,737 --> 01:09:38,237
on vous tue, toi et toute ta famille.
746
01:09:38,696 --> 01:09:40,404
Et on regardera le film encore,
747
01:09:41,029 --> 01:09:42,237
encore,
748
01:09:42,404 --> 01:09:43,737
et encore.
749
01:10:16,031 --> 01:10:17,365
C'est quoi, ça ?
750
01:10:17,990 --> 01:10:20,324
Il y a eu
une audience d'urgence hier.
751
01:10:20,699 --> 01:10:22,074
Dommage, tu l'as ratée.
752
01:10:24,157 --> 01:10:26,657
Les fils du juge Simmons
bossent pour toi.
753
01:10:27,157 --> 01:10:30,782
Tous les gens du coin
ont de la famille qui bosse pour moi.
754
01:10:33,158 --> 01:10:34,283
C'est pas juste.
755
01:10:34,825 --> 01:10:35,783
C'est pas légal.
756
01:10:36,241 --> 01:10:37,450
Demande au shérif.
757
01:10:42,075 --> 01:10:45,450
Je veux pas
que les gosses te voient menottée.
758
01:10:45,825 --> 01:10:46,783
Laisse mes fils.
759
01:10:46,950 --> 01:10:48,158
Nos fils.
760
01:10:49,242 --> 01:10:50,659
Je les ramène chez eux.
761
01:10:52,909 --> 01:10:54,034
Viens si tu veux.
762
01:10:54,201 --> 01:10:55,117
Va te faire foutre.
763
01:10:58,159 --> 01:11:01,076
Soit tu restes ici sans les garçons
764
01:11:01,534 --> 01:11:04,535
et tu te ruines
à essayer de les récupérer.
765
01:11:05,952 --> 01:11:08,452
Soit tu reviens à la maison avec moi.
766
01:11:09,410 --> 01:11:11,410
Tu continues à vivre avec eux,
767
01:11:11,868 --> 01:11:14,410
et tu fais tes jolies tables
et tes chaises.
768
01:11:15,577 --> 01:11:16,618
Quoi qu'il arrive,
769
01:11:17,202 --> 01:11:18,327
je les emmène.
770
01:11:26,161 --> 01:11:28,161
Il faut que tu fasses ton sac.
771
01:11:29,661 --> 01:11:31,453
Les policiers sont là.
772
01:11:32,078 --> 01:11:34,411
Si tu descends pas,
c'est eux qui viendront.
773
01:11:34,578 --> 01:11:35,745
Je peux pas partir.
774
01:11:35,912 --> 01:11:37,245
On est obligés.
775
01:11:37,620 --> 01:11:40,245
Toi, tu sais pas ce qui va arriver.
776
01:11:40,412 --> 01:11:41,329
Il arrivera rien.
777
01:11:41,495 --> 01:11:42,662
Il nous fera du mal.
778
01:11:43,037 --> 01:11:45,120
Ça me fait pas plaisir, tu sais.
779
01:11:46,829 --> 01:11:48,954
Mais je le laisserai pas faire.
780
01:11:49,704 --> 01:11:50,955
Allez, fais ton sac.
781
01:11:51,621 --> 01:11:52,455
D'accord ?
782
01:11:53,246 --> 01:11:54,205
Allez.
783
01:13:23,460 --> 01:13:25,002
Ça sent bon.
784
01:13:32,294 --> 01:13:33,336
Allez !
785
01:13:34,752 --> 01:13:36,502
Arrête d'appeler.
786
01:13:36,669 --> 01:13:38,211
Signé : SON PUTAIN DE MARI
787
01:13:47,253 --> 01:13:48,628
Passe-moi la purée.
788
01:13:58,796 --> 01:13:59,963
Merci.
789
01:14:20,797 --> 01:14:22,130
T'as rien mangé.
790
01:14:23,214 --> 01:14:24,339
J'ai pas très faim.
791
01:14:24,880 --> 01:14:25,505
Allez.
792
01:14:26,839 --> 01:14:29,048
J'ai prévu une super journée demain.
793
01:14:29,590 --> 01:14:30,881
Il faut prendre des forces.
794
01:14:33,548 --> 01:14:34,465
Mange !
795
01:14:38,256 --> 01:14:39,173
Clint !
796
01:14:39,340 --> 01:14:41,006
Arrête tout de suite !
797
01:14:58,383 --> 01:14:59,883
Un garçon doit manger.
798
01:15:10,092 --> 01:15:11,217
Je suis désolé.
799
01:15:12,300 --> 01:15:13,342
D'accord ?
800
01:15:27,926 --> 01:15:29,844
M. Collins, il est tard, je sais.
801
01:15:30,260 --> 01:15:31,760
Mais je dois parler...
802
01:15:32,010 --> 01:15:33,385
Vous devez me parler ?
803
01:15:33,719 --> 01:15:34,552
Ou à ma femme ?
804
01:15:35,219 --> 01:15:37,802
Non, c'est pas ça.
Vous ne comprenez pas.
805
01:15:37,969 --> 01:15:39,510
Je comprends très bien.
806
01:15:40,427 --> 01:15:42,510
Quand on goûte à une femme comme ça,
807
01:15:42,844 --> 01:15:44,052
on devient accro.
808
01:15:45,303 --> 01:15:46,886
Vous êtes en danger.
809
01:15:48,345 --> 01:15:49,136
Moi ?
810
01:15:49,428 --> 01:15:50,803
Bon, écoutez-moi.
811
01:15:52,803 --> 01:15:54,386
Moi, je suis en danger ?
812
01:15:56,386 --> 01:15:57,720
Répète un peu !
813
01:15:58,178 --> 01:15:59,220
Je suis en danger ?
814
01:16:01,887 --> 01:16:02,929
Répète !
815
01:16:16,096 --> 01:16:17,138
Écoute,
816
01:16:18,597 --> 01:16:20,680
si t'essaies de contacter ma femme,
817
01:16:20,930 --> 01:16:21,722
d'abord,
818
01:16:21,888 --> 01:16:23,680
je lui fous la raclée de sa vie
819
01:16:24,013 --> 01:16:25,638
et après, je te retrouve
820
01:16:25,930 --> 01:16:27,305
et je te bute.
821
01:16:29,097 --> 01:16:32,014
Est-ce que c'est clair, connard ?
822
01:16:33,973 --> 01:16:36,431
Dégage
et laisse-moi baiser ma femme.
823
01:17:01,515 --> 01:17:02,599
Allez,
824
01:17:02,765 --> 01:17:03,891
tiens-toi droit.
825
01:17:04,766 --> 01:17:06,891
Garde les yeux sur la balle.
826
01:17:07,100 --> 01:17:07,766
Prêt ?
827
01:17:07,933 --> 01:17:08,641
Bien, chéri.
828
01:17:08,808 --> 01:17:09,683
Allez.
829
01:17:16,350 --> 01:17:17,933
Je pense qu'ils vont adorer.
830
01:17:21,184 --> 01:17:23,476
Mais non.
Pas comme ça, les mains.
831
01:18:28,438 --> 01:18:29,980
C'est Dylan.
832
01:18:30,855 --> 01:18:32,355
Aidez-nous.
833
01:19:23,942 --> 01:19:26,109
Je vais faire le meilleur film.
834
01:19:27,234 --> 01:19:28,150
Zach ?
835
01:19:29,442 --> 01:19:30,525
C'est toi ?
836
01:21:21,241 --> 01:21:22,699
C'est moi, je suis là.
837
01:21:22,866 --> 01:21:24,449
Reste calme, d'accord ?
838
01:21:24,949 --> 01:21:27,241
Ça va aller, je te détache.
839
01:21:28,241 --> 01:21:29,450
Tout va bien.
840
01:21:32,242 --> 01:21:32,950
Ta main...
841
01:21:39,867 --> 01:21:40,658
Reste calme.
842
01:21:44,409 --> 01:21:45,284
Ça va ?
843
01:21:45,534 --> 01:21:46,326
Mon chéri.
844
01:21:46,493 --> 01:21:48,326
T'as intérêt à aller au bout.
845
01:21:53,618 --> 01:21:55,034
Zach !
846
01:22:38,912 --> 01:22:40,829
Ça va aller, dépêche-toi.
847
01:22:52,872 --> 01:22:54,122
Attendez.
848
01:23:05,414 --> 01:23:07,248
Ils sont bien quelque part.
849
01:23:08,498 --> 01:23:11,331
Il faut les trouver et finir ton film.
850
01:23:20,207 --> 01:23:22,415
Montrez-vous, où que vous soyez.
851
01:23:29,415 --> 01:23:30,290
Mettez-vous là.
852
01:23:31,832 --> 01:23:32,749
Vite.
853
01:24:49,545 --> 01:24:50,462
Ici.
854
01:25:14,464 --> 01:25:16,006
Sauve-toi, Courtney !
855
01:26:10,760 --> 01:26:11,801
Non !
856
01:26:11,968 --> 01:26:12,968
C'est fini, Zach.
857
01:26:14,718 --> 01:26:15,926
Tu feras pas de film.
858
01:26:33,594 --> 01:26:36,636
Faites qu'il y ait une autre caméra.
859
01:26:50,762 --> 01:26:51,678
Il va être furieux.
860
01:26:51,845 --> 01:26:53,428
Il va être super furieux.
861
01:26:53,595 --> 01:26:54,637
C'est fini.
862
01:26:55,262 --> 01:26:56,804
On ne pourra plus revenir.
863
01:26:57,304 --> 01:26:57,971
Non !
864
01:26:58,138 --> 01:26:59,346
J'ai pas fini.
865
01:26:59,679 --> 01:27:00,679
Trop tard.
866
01:27:01,263 --> 01:27:02,888
Il fallait les tuer tous.
867
01:27:26,555 --> 01:27:27,722
C'est fini.
868
01:27:30,181 --> 01:27:31,348
Il faut sortir.
869
01:27:31,515 --> 01:27:32,765
Il faut sortir !
870
01:27:35,223 --> 01:27:37,098
Il faut sortir d'ici.
871
01:27:37,515 --> 01:27:38,598
Allez, on y va.
872
01:27:38,806 --> 01:27:39,723
Vite !
873
01:27:55,724 --> 01:27:56,557
Maman.
874
01:27:57,349 --> 01:27:58,682
Je t'aime, maman.
875
01:28:26,059 --> 01:28:27,059
J'arrive.
876
01:28:54,770 --> 01:28:56,478
C'est les enfants.
877
01:28:58,228 --> 01:29:00,061
Il s'empare des enfants.
878
01:29:04,312 --> 01:29:06,062
Shérif adjoint.
879
01:36:27,674 --> 01:36:30,465
Sous-titres : Isabelle Audinot, a.t.a.a.
880
01:36:30,924 --> 01:36:33,215
Sous-titrage : Monal Group