1 00:00:00,137 --> 00:00:01,346 Previously in Helix... 2 00:00:01,381 --> 00:00:03,639 This is my brother Peter. 3 00:00:07,060 --> 00:00:09,238 I've got a reply for that message! 4 00:00:10,147 --> 00:00:13,548 Whatever Balleseros is up to has everything to do with this virus. 5 00:00:13,550 --> 00:00:16,218 But I want him found. 6 00:00:16,220 --> 00:00:17,851 - Who are you? - I'm Anana. 7 00:00:18,814 --> 00:00:21,042 Thirty-one missing kids over the past two decades, 8 00:00:21,158 --> 00:00:25,527 all within 200 miles of Arctic Biosystems and your precious Dr. Hatake. 9 00:00:25,529 --> 00:00:28,530 - This is where I left him. - He's been taken. 10 00:00:28,532 --> 00:00:30,999 This is me and my brothers. Twins. 11 00:00:31,001 --> 00:00:33,251 This is Miksa. He disappeared when we were kids. 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,798 - Where's Miksa now? - You tell me, you son of a bitch. 13 00:00:36,149 --> 00:00:39,374 Don't worry, Julia. We'll have you back on your feet in no time. 14 00:00:43,963 --> 00:00:46,381 (screaming) 15 00:00:46,383 --> 00:00:48,417 (helicopters flying) 16 00:00:55,559 --> 00:00:59,194 Incoming flight. 17 00:00:59,196 --> 00:01:01,647 - Incoming flight. - Whoa. 18 00:01:01,649 --> 00:01:04,032 I'm fine. I'm fine. 19 00:01:04,034 --> 00:01:07,236 - You know, what we did was... - Under the circumstances... 20 00:01:07,238 --> 00:01:08,628 - The work is really what's important. - It was perfectly... 21 00:01:08,787 --> 00:01:10,742 - Fine. It's fine. - Yeah. 22 00:01:10,762 --> 00:01:14,839 - What we did was biology. I'm OK. Really. - Okay. 23 00:01:17,289 --> 00:01:18,820 (system voice): Incoming flight. 24 00:01:19,643 --> 00:01:22,077 Fine. I am too. 25 00:01:24,471 --> 00:01:27,089 What do you think? Good or bad? 26 00:01:27,091 --> 00:01:30,642 Considering we never got the call out, probably bad. 27 00:01:36,399 --> 00:01:38,433 Definitely bad. 28 00:01:41,237 --> 00:01:44,072 - Military? - No. 29 00:01:45,742 --> 00:01:49,898 - My corporate patrons. - Hold your weapons. Sir. 30 00:02:07,847 --> 00:02:10,749 Dr. Farragut, isn't it? It's so nice to finally meet you. 31 00:02:11,334 --> 00:02:14,595 I'm Constance Sutton, the Chief Operating Officer of the Ilaria Corporation, 32 00:02:14,722 --> 00:02:17,539 parent company of Arctic Biosystems. 33 00:02:17,541 --> 00:02:20,542 I'm here for one reason only: to help you. 34 00:02:26,049 --> 00:02:29,251 The first thing I need is a working line to the CDC. 35 00:02:29,253 --> 00:02:31,169 Am I to understand 36 00:02:31,171 --> 00:02:34,223 that the communication satellite went down? 37 00:02:34,225 --> 00:02:37,292 Unfortunately, I don't have a magic telephone. 38 00:02:37,294 --> 00:02:39,222 I'm under the same constraints as everyone at this base. 39 00:02:39,386 --> 00:02:41,225 - What about your helicopters? - They're out of range already. 40 00:02:42,030 --> 00:02:44,566 They'll be back in two days' time. I'm afraid you're stuck with me 41 00:02:44,568 --> 00:02:47,152 and my boys until then, Doctor. 42 00:02:47,154 --> 00:02:49,304 Two hours in a helicopter. Ouch. 43 00:02:49,306 --> 00:02:51,573 I'm sorry you had a rough journey. 44 00:02:54,110 --> 00:02:57,029 So, Alan, how goes the search for a cure? 45 00:02:57,031 --> 00:03:00,866 - Slowly. - Hence the fact that I am here wearing combat boots. 46 00:03:00,868 --> 00:03:04,253 But it's time for us to create a new paradigm between our corporation 47 00:03:04,255 --> 00:03:09,508 and the CDC, so what do you need from Ilaria to contain this terrible disease? 48 00:03:09,510 --> 00:03:13,879 An integral member of my team, uh, Dr. Walker, is trapped 49 00:03:13,881 --> 00:03:17,215 - down on Level R. I need her back. - Impossible. 50 00:03:17,217 --> 00:03:19,434 Dr. Hatake, please. Let's square the circle here. 51 00:03:19,436 --> 00:03:21,937 Dr. Walker, why is she locked up? 52 00:03:21,939 --> 00:03:23,972 She's infected. 53 00:03:25,643 --> 00:03:27,039 I'm so sorry. 54 00:03:29,679 --> 00:03:32,314 She's an expert in RNA structure. 55 00:03:32,316 --> 00:03:34,616 And that's important because...? 56 00:03:34,618 --> 00:03:38,787 RNA carries the message. We store the instructions for the cure in the DNA, 57 00:03:38,789 --> 00:03:40,906 and then the RNA passes it on, 58 00:03:40,908 --> 00:03:43,692 and that makes her the most important member of my team. 59 00:03:46,212 --> 00:03:48,363 Well, Ilaria is about value-add. 60 00:03:48,365 --> 00:03:51,833 If Dr. Walker is what you need, Dr. Walker is what you will get. 61 00:03:51,835 --> 00:03:54,920 Lieutenant Klein, let's prepare a plan 62 00:03:54,922 --> 00:03:56,922 - to retrieve Dr. Walker. - Yes, ma'am. 63 00:03:56,924 --> 00:03:59,925 Alan, one thing. One thing only: a cure. 64 00:03:59,927 --> 00:04:01,677 Please. 65 00:04:03,650 --> 00:04:04,563 Now, 66 00:04:04,565 --> 00:04:06,982 Dr. Hatake, may we have a word? 67 00:04:06,984 --> 00:04:09,184 In private, if you don't mind. 68 00:04:24,283 --> 00:04:25,917 Constance. 69 00:04:25,919 --> 00:04:28,003 Hiroshi. 70 00:04:38,348 --> 00:04:41,717 Two things, Hiroshi! Two simple things. 71 00:04:41,719 --> 00:04:45,137 - That's all we needed. - I created your virus... 72 00:04:45,139 --> 00:04:47,189 Where is the cure?! 73 00:04:49,142 --> 00:04:51,426 Virus and cure. 74 00:04:51,428 --> 00:04:54,429 One without the other is meaningless. We don't want 75 00:04:54,431 --> 00:04:57,032 to kill everybody. just thin the herd a bit. 76 00:04:57,034 --> 00:04:59,484 And rule them. 77 00:04:59,486 --> 00:05:02,871 It's time. We've waited long enough. 78 00:05:02,873 --> 00:05:04,873 You know that. 79 00:05:04,875 --> 00:05:07,876 There have been a few setbacks. 80 00:05:07,878 --> 00:05:09,745 You failed. 81 00:05:11,628 --> 00:05:14,192 Thank God the CDC arrived to do your job for you. 82 00:05:15,076 --> 00:05:16,149 For you. 83 00:05:18,721 --> 00:05:22,924 What is this other strain that I'm hearing about? 84 00:05:22,926 --> 00:05:25,394 NARVIK-B, the one that turns people into... 85 00:05:25,396 --> 00:05:28,063 An alternate attempt at the virus. 86 00:05:28,065 --> 00:05:31,316 Why? 87 00:05:31,318 --> 00:05:34,853 The cure has been elusive in the A strain. 88 00:05:34,855 --> 00:05:38,573 - Perhaps the B strain... - Perhaps you are full of shit, 89 00:05:38,575 --> 00:05:40,358 Hiroshi. 90 00:05:40,360 --> 00:05:42,360 It's the Willis hypothesis. 91 00:05:42,362 --> 00:05:44,780 We said no then. Nothing has changed. 92 00:05:44,782 --> 00:05:47,866 Virus and cure. 93 00:05:47,868 --> 00:05:50,869 Simple. 94 00:05:50,871 --> 00:05:54,256 Do you really plan to go down to Level R? 95 00:05:54,258 --> 00:05:57,542 To get this Walker? Yes. 96 00:05:57,544 --> 00:06:00,161 If Dr. Farragut needs her, he gets her. 97 00:06:00,163 --> 00:06:02,714 - The cure is in his hands now. - And then? 98 00:06:02,716 --> 00:06:06,468 And then we follow normal null protocol no witnesses. 99 00:06:06,470 --> 00:06:09,888 These people are my employees, 100 00:06:09,890 --> 00:06:11,890 my responsibility. 101 00:06:11,892 --> 00:06:15,193 No one gets out alive, Hiroshi. You knew that before we started. 102 00:06:17,179 --> 00:06:21,233 What about the CDC? If they fail to return? 103 00:06:21,235 --> 00:06:23,535 We have people in place to control such things. 104 00:06:27,373 --> 00:06:29,374 And if I... 105 00:06:29,376 --> 00:06:33,027 find out that you betrayed us... 106 00:06:35,298 --> 00:06:39,084 the only thing left of you or this facility 107 00:06:39,086 --> 00:06:43,371 will be a blackened scar on the ice. 108 00:06:45,875 --> 00:06:47,709 Now say it. 109 00:06:49,979 --> 00:06:51,513 Say it. 110 00:06:54,484 --> 00:06:58,436 No one gets out alive. 111 00:06:58,438 --> 00:07:01,490 Synced and corrected by backinblack www.addic7ed.com 112 00:07:11,901 --> 00:07:15,170 Agh! Come on! Please? 113 00:07:15,172 --> 00:07:18,373 Begging? Thought you military guys were tough. 114 00:07:18,375 --> 00:07:20,542 Just one hand even, so I can hold on. 115 00:07:20,544 --> 00:07:23,512 - No. - How much farther? 116 00:07:23,514 --> 00:07:25,914 - Far. - "Far!" 117 00:07:25,916 --> 00:07:27,916 Are you mocking me? 118 00:07:27,918 --> 00:07:30,302 Would you prefer I sang "One Hundred Bottles of Beer?" 119 00:07:30,304 --> 00:07:32,387 I'd rather you shut your mouth! 120 00:07:32,389 --> 00:07:35,256 Well, then untie me, and I promise you won't hear a word. 121 00:07:35,258 --> 00:07:37,726 Or I could just speed up, you fall off, and then I won't 122 00:07:37,728 --> 00:07:41,279 - have to hear you yapping. - I like my plan better. 123 00:08:00,216 --> 00:08:02,801 We need to talk. 124 00:08:02,803 --> 00:08:04,553 About... about Sutton. 125 00:08:04,555 --> 00:08:07,121 What about her? 126 00:08:16,298 --> 00:08:18,633 I don't think she's telling us everything. 127 00:08:18,635 --> 00:08:21,603 not with what Hatake's been putting us through. 128 00:08:21,605 --> 00:08:23,605 - What do you mean? - What I mean 129 00:08:23,607 --> 00:08:27,242 is I don't think our agenda is her agenda. 130 00:08:27,244 --> 00:08:31,646 Right. Where's the profit in sending Sutton 131 00:08:31,648 --> 00:08:33,982 - and her private army up here? - Especially when we're already 132 00:08:33,984 --> 00:08:36,368 - cleaning up their mess for free. - Big pharma. 133 00:08:36,370 --> 00:08:37,965 You know they're only interested in the bottom line. 134 00:08:38,136 --> 00:08:40,321 - They don't really want to help people. - And who knows how far they'll 135 00:08:40,323 --> 00:08:42,173 go to protect their investment? 136 00:08:42,175 --> 00:08:44,793 We can't stop working on a cure. 137 00:08:44,795 --> 00:08:46,995 No, too many lives at stake. 138 00:08:46,997 --> 00:08:49,464 But we do not work for Sutton. 139 00:08:53,135 --> 00:08:55,136 We keep the cure from her. 140 00:08:55,138 --> 00:08:57,889 We may need it. 141 00:09:20,162 --> 00:09:21,663 Ah! 142 00:10:08,878 --> 00:10:10,912 Ah! 143 00:10:13,082 --> 00:10:16,885 Ah! Ahhh! Ah! 144 00:10:16,887 --> 00:10:20,188 (yelling in agony) 145 00:10:25,695 --> 00:10:28,429 Daniel. 146 00:10:28,431 --> 00:10:31,816 Hatake's adopted son. 147 00:10:31,818 --> 00:10:35,036 Though on some level you do realize that we pay your salary, yes? 148 00:10:35,038 --> 00:10:36,771 So you've already bought me. 149 00:10:36,773 --> 00:10:40,208 Paid for excellent service, rather. 150 00:10:40,210 --> 00:10:42,777 Did you have a chance to meet this Dr. Walker? 151 00:10:42,779 --> 00:10:46,081 - Yeah. - I'm feeling some pushback, 152 00:10:46,083 --> 00:10:48,967 Daniel, and I'm extremely busy, so I need a quick win 153 00:10:48,969 --> 00:10:51,669 - on this one, okay? - Okay. 154 00:10:51,671 --> 00:10:56,558 I need full intel on Walker before I return her to Dr. Farragut, and... 155 00:10:56,560 --> 00:10:58,793 well, let's be honest, Hiroshi is not gonna tell me anything. 156 00:10:58,795 --> 00:11:02,063 There's not much to tell. 157 00:11:02,065 --> 00:11:06,351 I like you, Daniel, and I don't want 158 00:11:06,353 --> 00:11:09,237 to start our relationship with you lying to me. 159 00:11:09,239 --> 00:11:11,906 I wasn't aware that we had a relationship. 160 00:11:20,149 --> 00:11:23,752 Loyalty I understand. Hell, I even admire it. 161 00:11:23,754 --> 00:11:26,755 So let's skip the negatives and get straight to the positives, shall we? 162 00:11:26,757 --> 00:11:29,435 You are very good at your job. 163 00:11:29,587 --> 00:11:31,808 And Hatake is not gonna be in charge of this place forever. 164 00:11:33,713 --> 00:11:37,999 Just think on it, Daniel. Please. 165 00:11:40,386 --> 00:11:43,388 Hiroshi has destroyed everyone who's ever been close to him. 166 00:11:43,390 --> 00:11:45,807 Don't let him do the same to you. 167 00:12:01,624 --> 00:12:03,524 Handy. 168 00:12:03,526 --> 00:12:08,196 The US military abandoned 67 of these early-warning stations 169 00:12:08,198 --> 00:12:11,216 across the Arctic. Someone should put them to use. 170 00:12:15,004 --> 00:12:17,055 How about untying my hands? 171 00:12:17,057 --> 00:12:19,641 You need your hands to sleep? 172 00:12:19,643 --> 00:12:21,876 You've got the gun. 173 00:12:21,878 --> 00:12:24,813 Yeah, you make a good point. 174 00:12:24,815 --> 00:12:27,015 I'm just saying. 175 00:12:27,017 --> 00:12:30,068 Let's be reasonable. 176 00:12:32,147 --> 00:12:33,554 Okay. 177 00:12:35,262 --> 00:12:36,013 Okay. 178 00:12:40,279 --> 00:12:44,199 It's reasonable to hogtie you. 179 00:12:44,201 --> 00:12:48,620 - Make sure you don't get any ideas about running off. - Aw, come on! 180 00:12:50,147 --> 00:12:52,423 I need to get back upstairs. I need to get to Alan. My blood could have 181 00:12:52,425 --> 00:12:54,709 antibodies that fight the virus. There's a guy in Australia. 182 00:12:54,711 --> 00:12:56,761 His blood plasma has saved 2 million babies. 183 00:12:56,763 --> 00:12:59,514 We only have to save 40 or 50 people. 184 00:13:01,851 --> 00:13:04,853 This would be so much easier if you were real. 185 00:13:04,855 --> 00:13:07,805 - I'm better than nothing. - Barely. 186 00:13:15,648 --> 00:13:18,032 Are you connected to my silver eyes? 187 00:13:18,034 --> 00:13:22,320 - Is that why I'm seeing you? - Is that your hypothesis? 188 00:13:22,322 --> 00:13:24,572 You know I've always hated the Socratic method. 189 00:13:24,574 --> 00:13:26,574 Fine. 190 00:13:26,576 --> 00:13:30,712 Maybe it's temporary light sensitivity. 191 00:13:30,714 --> 00:13:33,114 Or non-episodic cluster headaches. 192 00:13:35,084 --> 00:13:37,285 Or maybe you're just going blind. 193 00:13:39,505 --> 00:13:41,172 Better than dead, I guess. 194 00:13:44,093 --> 00:13:46,127 Or maybe... 195 00:13:50,099 --> 00:13:52,901 ...maybe you're survivor zero. 196 00:13:52,903 --> 00:13:55,937 The first one cured. 197 00:13:57,907 --> 00:14:01,159 But if I'm cured, why am I still hallucinating? 198 00:14:02,161 --> 00:14:05,646 I have an even better question. 199 00:14:05,648 --> 00:14:09,200 Why are you hallucinating me 200 00:14:09,202 --> 00:14:11,953 instead of Alan? 201 00:14:27,553 --> 00:14:29,604 (door opening) 202 00:14:36,395 --> 00:14:38,813 Sutton is trying to turn me against you. 203 00:14:38,815 --> 00:14:40,949 Of course she is. 204 00:14:40,951 --> 00:14:43,952 I just wanted to let you know. 205 00:14:43,954 --> 00:14:46,955 Sutton can be a dangerous enemy. 206 00:14:50,793 --> 00:14:52,794 I understand. 207 00:14:52,796 --> 00:14:56,881 No. You don't. 208 00:14:56,883 --> 00:15:00,835 She destroys anything that gets in her way. 209 00:15:00,837 --> 00:15:03,221 She said something similar about you. 210 00:15:04,523 --> 00:15:07,592 What is it you want from me? 211 00:15:09,561 --> 00:15:11,179 Your trust. 212 00:15:14,383 --> 00:15:17,518 I'm trying to protect you. 213 00:15:17,520 --> 00:15:21,155 But there is one thing you can do. 214 00:15:21,157 --> 00:15:23,724 Under no circumstances 215 00:15:23,726 --> 00:15:27,728 can Sutton be allowed to gain access to Dr. Walker. 216 00:15:29,698 --> 00:15:31,833 Why is Walker so important? 217 00:15:31,835 --> 00:15:33,835 Is it about the cure? 218 00:15:33,837 --> 00:15:37,505 - I never cared about the cure. - But I thought that's why... 219 00:15:37,507 --> 00:15:40,041 Is it not enough that I asked for your help? 220 00:15:43,846 --> 00:15:47,248 I think Sutton will kill Walker. 221 00:15:49,518 --> 00:15:52,353 I do not wish that outcome. 222 00:15:55,941 --> 00:15:58,976 (grinder buzzing) 223 00:16:28,195 --> 00:16:29,868 You should get closer to the heater. 224 00:16:33,030 --> 00:16:36,583 - Are you really gonna sleep? - That's what tired people do. 225 00:16:36,585 --> 00:16:38,734 - Deus caramba. - Jeez, 226 00:16:38,736 --> 00:16:40,736 you can't even speak Spanish correctly. 227 00:16:40,738 --> 00:16:43,256 That's 'cause it's Portuguese. 228 00:16:43,258 --> 00:16:47,076 See? Horrible Spanish. 229 00:16:49,880 --> 00:16:51,714 Where's your home? 230 00:16:51,716 --> 00:16:55,018 Espirito Santo. Just north of Rio. 231 00:16:57,888 --> 00:17:02,308 I really am sorry. You know, about the missing kids. 232 00:17:07,231 --> 00:17:11,234 As a child, we were warned to stay near the hunting camps. 233 00:17:11,236 --> 00:17:13,870 Otherwise, the Qalupalik would take us. 234 00:17:13,872 --> 00:17:15,288 Qalu-who? 235 00:17:15,290 --> 00:17:18,274 Boogeyman. Child-stealer. 236 00:17:20,244 --> 00:17:23,163 But I grew up and discovered my Boogeyman was real. 237 00:17:23,165 --> 00:17:26,499 Mine too. 238 00:17:26,501 --> 00:17:29,785 A lot of kids go missing in Espirito Santo? 239 00:17:29,787 --> 00:17:31,805 Yeah. 240 00:17:36,677 --> 00:17:38,561 (She groans.) 241 00:17:40,681 --> 00:17:42,398 Fine. 242 00:17:50,474 --> 00:17:52,692 I don't like you. 243 00:17:52,694 --> 00:17:55,111 But I'm sorry about whatever you went through. 244 00:18:21,805 --> 00:18:23,673 Dr. Farragut. 245 00:18:25,643 --> 00:18:27,143 Ms. Sutton. 246 00:18:27,145 --> 00:18:29,696 Please, call me Constance. 247 00:18:29,698 --> 00:18:32,181 So, how is the search for the cure progressing? 248 00:18:32,183 --> 00:18:34,317 It isn't, without Dr. Walker. 249 00:18:34,319 --> 00:18:36,519 I thought we had an understanding. 250 00:18:36,521 --> 00:18:38,705 You take care of the lab work, and I will take care of everything else. 251 00:18:38,707 --> 00:18:42,625 I'm afraid you didn't square the circle on that one, Constance. 252 00:18:47,131 --> 00:18:50,750 Plans are in motion. My security team will be going down to 253 00:18:50,752 --> 00:18:53,869 - retrieve Dr. Walker very soon. - And I'll be going with them. 254 00:18:53,871 --> 00:18:55,972 I'm afraid that's a non-starter, Alan. 255 00:18:55,974 --> 00:18:58,057 We can't allow anything to happen to you. 256 00:18:58,059 --> 00:19:01,877 Dr. Walker is a member of my team. I need to guarantee her safety. 257 00:19:01,879 --> 00:19:04,480 I'm sensing you have some trust issues. 258 00:19:04,482 --> 00:19:06,349 If I don't go, no one goes. 259 00:19:08,319 --> 00:19:12,105 Suit yourself. But you will have an armed escort at all times. 260 00:19:12,107 --> 00:19:14,991 I wouldn't have it any other way. 261 00:19:26,870 --> 00:19:29,455 (system voice): Perimeter alert. 262 00:19:29,457 --> 00:19:31,758 Perimeter alert. 263 00:19:31,760 --> 00:19:33,927 Perimeter alert. 264 00:20:01,731 --> 00:20:02,739 (softly): Miksa. 265 00:20:02,741 --> 00:20:06,376 - What the hell are you doing here? - You mean alive? 266 00:20:08,545 --> 00:20:11,381 Miksa! 267 00:20:11,383 --> 00:20:14,250 You even feel like him. 268 00:20:14,252 --> 00:20:19,088 - Who the hell are you? - He says you think your name is Daniel. 269 00:20:19,090 --> 00:20:21,924 Your name is Miksa. 270 00:20:21,926 --> 00:20:24,260 You were taken from us as a child. 271 00:20:24,262 --> 00:20:26,429 Listen, I don't know who you think I am... 272 00:20:26,431 --> 00:20:29,682 I've been searching for you my entire life. 273 00:20:29,684 --> 00:20:33,236 - My brother. - What is this? What are you trying to pull? 274 00:20:33,238 --> 00:20:36,739 Don't look at me. She's got another one exactly like you back home. 275 00:20:36,741 --> 00:20:38,408 Your brother, your twin! 276 00:20:42,079 --> 00:20:44,113 Tulok. 277 00:20:58,295 --> 00:21:00,296 Impressive. 278 00:21:00,298 --> 00:21:02,849 But I can use Photoshop too. Take him to Isolation. 279 00:21:02,851 --> 00:21:04,634 I'll deal with her. 280 00:21:04,636 --> 00:21:09,472 (system voice): Attention. Code 197. Level G. 281 00:21:18,482 --> 00:21:22,201 One, two, three, four. 282 00:21:22,203 --> 00:21:25,488 Four steps to the table. 283 00:21:25,490 --> 00:21:30,410 One, two, three steps to the cabinet. 284 00:21:30,412 --> 00:21:33,413 Ah! One step to the cart. 285 00:21:33,415 --> 00:21:37,083 Gotta remember that. 286 00:21:37,085 --> 00:21:40,136 (banging against door) 287 00:21:44,040 --> 00:21:46,559 Dr. Hatake? 288 00:21:46,561 --> 00:21:48,811 Is that you? (door handle jiggling) 289 00:21:48,813 --> 00:21:51,514 Peter? 290 00:22:10,000 --> 00:22:11,751 (growling) 291 00:22:17,073 --> 00:22:19,041 (man yelling) 292 00:22:49,371 --> 00:22:51,622 (vector shrieking) 293 00:22:55,210 --> 00:22:57,261 (vector shrieking) 294 00:23:05,938 --> 00:23:07,972 (door opening) 295 00:23:11,343 --> 00:23:14,111 Nice to see you've made yourself at home. 296 00:23:16,064 --> 00:23:18,015 Hiroshi, who is Julia Walker? 297 00:23:18,017 --> 00:23:21,552 - Why haven't you mentioned her? - Why would I? 298 00:23:21,554 --> 00:23:23,738 You briefed us that poor dead veterinarian, Doreen... 299 00:23:23,740 --> 00:23:26,123 Walker seemed unimportant. 300 00:23:26,125 --> 00:23:30,962 Dr. Farragut seems to think she's the exact opposite of unimportant. 301 00:23:30,964 --> 00:23:33,697 - She's his ex-wife. - Ah, 302 00:23:33,699 --> 00:23:36,083 nepotism. Is that his reasoning? 303 00:23:36,085 --> 00:23:37,918 Perhaps. 304 00:23:37,920 --> 00:23:40,704 And what is yours? 305 00:23:47,229 --> 00:23:49,096 Recruiting. 306 00:23:49,098 --> 00:23:52,433 I have files on all CDC scientists. 307 00:23:52,435 --> 00:23:54,852 So she is important. 308 00:23:54,854 --> 00:23:58,606 I chose not to recruit her, so no, 309 00:23:58,608 --> 00:24:00,658 I don't believe so. A difference of opinion then. 310 00:24:00,660 --> 00:24:04,528 Good. Human Resources problems I can understand. 311 00:24:06,731 --> 00:24:08,732 I'll tell you what, Hiroshi, 312 00:24:08,734 --> 00:24:11,502 I will personally arbitrate Dr. Walker's importance 313 00:24:11,504 --> 00:24:15,256 or lack thereof when I go down to Level R and pull her out. 314 00:24:15,258 --> 00:24:17,842 Where is she? 315 00:24:17,844 --> 00:24:23,080 She's in a lab we set up for triage. 316 00:24:23,082 --> 00:24:25,099 R-17. 317 00:24:29,888 --> 00:24:32,356 (She sighs.) Hiroshi. 318 00:24:36,528 --> 00:24:38,929 Let's not forget which side you're on. 319 00:24:50,325 --> 00:24:52,660 (system voice): Access granted. 320 00:24:58,884 --> 00:25:01,919 Ever use one of these? 321 00:25:01,921 --> 00:25:03,754 Recently. 322 00:25:08,977 --> 00:25:11,395 Dr. Farragut. 323 00:25:11,397 --> 00:25:14,098 You want to come with us? Take the gun. 324 00:25:16,768 --> 00:25:19,603 (system voice): Scheduled cleaning, Level B. 325 00:25:23,940 --> 00:25:25,369 Do you really think you can trust them? 326 00:25:25,537 --> 00:25:28,112 No, but you saw what happened 327 00:25:28,114 --> 00:25:30,781 when we went down there alone. 328 00:25:30,783 --> 00:25:31,920 All these guns around... 329 00:25:32,871 --> 00:25:34,772 Might as well use them to get what we want. 330 00:25:34,807 --> 00:25:36,670 Go get Julia, 331 00:25:36,672 --> 00:25:39,507 please, so that we can all go home. 332 00:25:41,760 --> 00:25:43,761 Balleseros. 333 00:25:47,048 --> 00:25:49,100 (Constance): Doctor Farragut! 334 00:25:49,102 --> 00:25:51,302 (man): Hey, hey, hey! (Constance): Doctor Farragut! 335 00:25:51,304 --> 00:25:55,222 - Please! Stop! Stop it! - That man killed Dr. Boyle! 336 00:25:55,224 --> 00:25:58,025 The army en... 337 00:25:58,027 --> 00:26:00,111 You killed a member of the CDC 338 00:26:00,113 --> 00:26:04,148 who's trying to find a cure for this virus? I promise you, 339 00:26:04,150 --> 00:26:06,617 I will make this man pay. You have neither the time 340 00:26:06,619 --> 00:26:09,236 nor the wherewithal to handle this right now. I do. 341 00:26:09,238 --> 00:26:12,323 - This is not your concern. - No, but if my men handle this, 342 00:26:12,325 --> 00:26:15,692 that puts you back in the lab faster, and that is very much my concern. 343 00:26:37,032 --> 00:26:40,851 Give me a minute with the prisoner, and get ready for Level R insertion and retrieval. 344 00:26:41,853 --> 00:26:43,737 - Ma'am. - Dismissed. 345 00:27:03,508 --> 00:27:05,342 Shit. 346 00:27:05,344 --> 00:27:07,277 What was that for? 347 00:27:08,237 --> 00:27:11,849 You murdered 25% of the workflow we need for the cure. 348 00:27:11,851 --> 00:27:14,518 How about I kill 25% of you? 349 00:27:14,520 --> 00:27:16,270 Come on, Constance. 350 00:27:16,272 --> 00:27:19,857 Ms. Sutton. 351 00:27:21,826 --> 00:27:23,827 What am I paying you for? 352 00:27:23,829 --> 00:27:26,030 - Virus. Cure. - Wrong. 353 00:27:26,032 --> 00:27:28,999 That is what Ilaria pays you for. I, on the other hand, 354 00:27:29,001 --> 00:27:33,704 tasked you with finding me proof that Hatake has gone off the rails. 355 00:27:33,706 --> 00:27:36,507 The last time you checked in, you said you were on to something. 356 00:27:36,509 --> 00:27:39,793 Sorry to disappoint you. I've been a little busy trying not to get killed. 357 00:27:39,795 --> 00:27:42,296 So you have nothing... except excuses? 358 00:27:42,298 --> 00:27:43,964 And a perforated spleen. 359 00:27:43,966 --> 00:27:47,685 You created the Hatake situation. 360 00:27:47,687 --> 00:27:51,438 Don't you blame me for your mess. 361 00:27:51,440 --> 00:27:55,059 That's why I like you, Serge. 362 00:27:55,061 --> 00:28:00,681 You're either very brave or very... very foolish. 363 00:28:01,343 --> 00:28:02,313 Apparently, both. 364 00:28:19,084 --> 00:28:21,218 A brave fool is still a fool. 365 00:28:39,111 --> 00:28:41,245 So, are you gonna take these off, 366 00:28:41,247 --> 00:28:43,647 or am I still in a time-out? 367 00:28:43,649 --> 00:28:46,584 I need Alan as an ally. 368 00:28:46,586 --> 00:28:48,919 Releasing you will be the quickest way 369 00:28:48,921 --> 00:28:52,423 - to screw that up. - You're kidding, right? 370 00:28:52,425 --> 00:28:56,427 - Do I ever kid? - So I stay? 371 00:28:56,429 --> 00:29:00,598 So you stay. Plus, I'm not sure you would survive an encounter 372 00:29:00,600 --> 00:29:05,002 - with that Daniel character. - Thanks for the vote of confidence. 373 00:29:05,004 --> 00:29:07,221 Oh, now, if I were you, 374 00:29:07,223 --> 00:29:09,807 I would think that my... 375 00:29:09,809 --> 00:29:11,842 soft kisses... 376 00:29:14,730 --> 00:29:16,731 ...are all the vote I needed. 377 00:29:19,984 --> 00:29:21,814 Lieutenant Klein! (door opening) 378 00:29:22,813 --> 00:29:23,967 Throw him in Isolation. 379 00:29:28,543 --> 00:29:31,579 (breathing audibly) 380 00:29:37,368 --> 00:29:40,171 (system voice): Access granted. 381 00:29:42,273 --> 00:29:44,523 Dr. Walker. 382 00:29:44,525 --> 00:29:46,658 Where were you? 383 00:29:46,660 --> 00:29:48,360 What happened here? 384 00:29:50,613 --> 00:29:55,667 - Was it the other scientists? - No, a vector. 385 00:29:55,669 --> 00:29:57,669 Are you hurt? 386 00:29:57,671 --> 00:29:59,671 It was here, right in front of me, ready to attack, 387 00:29:59,673 --> 00:30:04,464 and then it just... and then... it just stopped. 388 00:30:04,751 --> 00:30:09,348 Dr. Walker, you look... better. 389 00:30:09,350 --> 00:30:12,791 Alive. Healthy. Possibly going crazy. All of the above. 390 00:30:14,504 --> 00:30:16,504 This is wonderful. 391 00:30:16,506 --> 00:30:19,141 Yeah, except for the crazy part. Could do without that. 392 00:30:19,143 --> 00:30:22,694 I'll need to draw blood. Run diagnostic tests. 393 00:30:22,696 --> 00:30:25,012 I've already done all the tests. There's no sign of the virus. The only thing-Ah! 394 00:30:26,612 --> 00:30:27,324 Ah, my eyes hurt! 395 00:30:28,620 --> 00:30:32,121 There's something happening to my eyes. Everything's blurry. 396 00:30:40,631 --> 00:30:42,215 Sit here. 397 00:30:45,202 --> 00:30:47,971 Let me get you some bandages. 398 00:31:02,552 --> 00:31:05,221 Close your eyes. 399 00:31:26,910 --> 00:31:28,928 Are you okay? 400 00:31:38,355 --> 00:31:40,390 (system voice): Level E. 401 00:31:43,861 --> 00:31:47,697 My sit-reps indicate these vectors are fast and strong? 402 00:31:47,699 --> 00:31:49,866 - (system voice): Level F. - Like nothing you've ever seen. 403 00:31:49,868 --> 00:31:51,868 And the others? 404 00:31:51,870 --> 00:31:56,272 Human. Suffering prolonged and fatal cellular breakdown 405 00:31:56,274 --> 00:31:57,953 - due to the NARVIK-A strain. - (system voice): Level E. 406 00:31:57,973 --> 00:31:58,803 Or not suffering at all. 407 00:31:58,972 --> 00:32:00,981 You said there were healthy people down there as well? 408 00:32:01,149 --> 00:32:04,497 There were. Now I don't know. 409 00:32:04,499 --> 00:32:08,551 (system voice): Level R. (door buzzer) 410 00:32:11,805 --> 00:32:14,307 Perez, take point. 411 00:32:20,397 --> 00:32:21,981 Clear. 412 00:32:24,634 --> 00:32:26,635 Lab R-17? 413 00:32:26,637 --> 00:32:28,304 This way, I think. 414 00:32:28,306 --> 00:32:31,324 - You heard the man. Let's go. - Roger that. 415 00:32:37,164 --> 00:32:39,532 Can you walk? 416 00:32:39,534 --> 00:32:42,318 Yes. Why? 417 00:32:42,320 --> 00:32:45,755 - We need to leave this place. - Why? 418 00:32:45,757 --> 00:32:48,624 There is a woman coming down here to kill you. 419 00:32:48,626 --> 00:32:52,512 - What are you talking about? - I'll explain everything, 420 00:32:52,514 --> 00:32:55,214 but right now, we need to leave. 421 00:32:55,216 --> 00:32:58,551 - Does Alan know about this? - He's coming down with her. 422 00:32:58,553 --> 00:33:02,349 - Alan would never... - He doesn't know what she's capable of. 423 00:33:02,535 --> 00:33:07,777 I do. You have to come with me. 424 00:33:07,779 --> 00:33:10,947 - No. I want to wait for Alan. - If you do... 425 00:33:10,949 --> 00:33:13,783 you'll die. 426 00:33:13,785 --> 00:33:17,787 You have to trust me. 427 00:33:21,458 --> 00:33:24,127 Julia... 428 00:33:24,129 --> 00:33:26,162 please. 429 00:33:36,006 --> 00:33:38,040 Okay. 430 00:33:44,481 --> 00:33:47,183 (system voice): Access granted. 431 00:33:59,863 --> 00:34:03,116 Alan, wait a moment. 432 00:34:03,118 --> 00:34:05,535 Make entry. Single shots, no bursts. 433 00:34:05,537 --> 00:34:08,671 Dr. Walker's precious cargo. On my mark. 434 00:34:13,377 --> 00:34:16,462 Ready. Breach! 435 00:34:16,464 --> 00:34:18,514 (vector shrieking) 436 00:34:18,516 --> 00:34:21,917 (man): Look out! (gunshots) 437 00:34:27,724 --> 00:34:30,776 (vector shrieking) 438 00:34:52,258 --> 00:34:54,726 (vector hissing) 439 00:34:57,513 --> 00:35:00,381 Full retreat! Let's go! Go! 440 00:35:01,078 --> 00:35:01,804 Fall back! 441 00:35:07,077 --> 00:35:08,705 - Philip's down! - Leave him. 442 00:35:11,661 --> 00:35:15,062 (vector roaring) 443 00:35:22,505 --> 00:35:24,506 I have to find Julia. 444 00:35:24,508 --> 00:35:27,041 She's not in there. She's one of them now. 445 00:35:27,043 --> 00:35:29,677 - I'm not leaving her down here. - How is getting yourself 446 00:35:29,679 --> 00:35:32,013 infected or killed gonna help her? 447 00:35:32,015 --> 00:35:33,309 I don't know, but I can't leave her behind. 448 00:35:33,485 --> 00:35:37,352 We have to get back upstairs. Then we come back down with more security, 449 00:35:37,354 --> 00:35:40,021 bigger numbers. Otherwise we're sitting ducks. 450 00:35:40,023 --> 00:35:41,756 Duck! 451 00:35:55,538 --> 00:35:56,295 I'm going to find Julia. 452 00:35:56,450 --> 00:35:58,604 You still don't understand how this works, do you? 453 00:35:59,075 --> 00:36:02,994 - Get to the elevator. - I just saved your life. 454 00:36:02,996 --> 00:36:06,447 And I am extremely appreciative, but right now I have to protect my investment. 455 00:36:06,449 --> 00:36:10,718 By putting a bullet through it? Go ahead. 456 00:36:10,720 --> 00:36:11,551 If it's the difference between shooting you now 457 00:36:11,680 --> 00:36:14,973 and shooting you later when you're one of them, then fine, 458 00:36:14,975 --> 00:36:16,975 although I will need to put a bullet 459 00:36:16,977 --> 00:36:20,628 through young Sarah as well. Loose ends. 460 00:36:25,734 --> 00:36:28,102 Let's escort Dr. Farragut back up to Level B, 461 00:36:28,104 --> 00:36:30,355 - please, Lt. Klein? - Yes, ma'am. 462 00:36:33,943 --> 00:36:36,494 - Why here? - No cameras. 463 00:36:44,920 --> 00:36:47,538 Father took that. 464 00:36:47,540 --> 00:36:49,041 Father? 465 00:36:50,043 --> 00:36:53,160 He's dead. Mother too. 466 00:36:53,162 --> 00:36:58,016 - And what did you call me? - Miksa. 467 00:36:58,018 --> 00:37:00,935 It was our grandfather's name. 468 00:37:12,031 --> 00:37:14,032 And why should I believe you? 469 00:37:14,034 --> 00:37:16,317 Any of this? 470 00:37:16,319 --> 00:37:18,786 Why would I lie? 471 00:37:18,788 --> 00:37:23,408 - Dr. Hatake has many enemies. - Hatake? 472 00:37:23,410 --> 00:37:26,628 He's responsible. He's the one that stole you, 473 00:37:26,630 --> 00:37:29,797 - along with the others. - The others? 474 00:37:29,799 --> 00:37:32,166 Thirty-one children over the years. 475 00:37:34,136 --> 00:37:36,170 Do you remember any of them? 476 00:37:39,425 --> 00:37:42,877 There were always children here. 477 00:37:42,879 --> 00:37:45,146 I thought it was normal. 478 00:37:47,099 --> 00:37:49,484 What happened to them? 479 00:37:51,987 --> 00:37:54,022 I don't know. 480 00:37:57,026 --> 00:38:00,061 Maybe you didn't want to know. 481 00:38:12,675 --> 00:38:16,243 - Where are we? - Upstairs. 482 00:38:16,245 --> 00:38:18,262 You are safe. 483 00:38:26,305 --> 00:38:28,306 Daniel? 484 00:38:28,308 --> 00:38:31,809 - What's the meaning of this? - Don't. 485 00:38:31,811 --> 00:38:33,695 Just don't. 486 00:38:33,697 --> 00:38:35,530 And you are? 487 00:38:35,532 --> 00:38:38,483 His sister. 488 00:38:38,485 --> 00:38:42,620 The one you left behind when you stole him from his family. 489 00:38:45,741 --> 00:38:48,076 Dr. Walker, 490 00:38:48,078 --> 00:38:50,411 these men will escort you back to the lab. 491 00:38:53,248 --> 00:38:56,718 Take these. You'll need them. 492 00:38:56,720 --> 00:38:59,721 - Go. You'll be fine. - What about you? 493 00:38:59,723 --> 00:39:04,092 I'm not sure. 494 00:39:09,431 --> 00:39:11,149 Dr. Walker. 495 00:39:11,151 --> 00:39:13,401 Julia! 496 00:39:13,403 --> 00:39:17,855 - I'm... - Get her out of here. 497 00:39:30,070 --> 00:39:31,695 The floor is secured for now. We should be safe up here. 498 00:39:33,071 --> 00:39:34,233 (system voice): Level B. 499 00:39:35,473 --> 00:39:36,771 Elevator locked. 500 00:39:36,925 --> 00:39:39,217 I've just sacrificed my own men for you. Now it's your turn. 501 00:39:39,426 --> 00:39:43,369 - Run along and find me that cure. - Well, what about Dr. Walker? 502 00:39:43,543 --> 00:39:48,782 Oh, Alan. She's one of those things now, or dead. 503 00:39:48,784 --> 00:39:50,817 I don't know which is worse. 504 00:40:12,840 --> 00:40:14,891 (gasping in pain) 505 00:40:42,036 --> 00:40:44,454 Oh, my God. 506 00:40:44,456 --> 00:40:47,657 Jules. Jules. 507 00:40:52,096 --> 00:40:54,497 What are you doing here? I thought you were... 508 00:40:59,637 --> 00:41:02,806 Look at you. Your symptoms are gone. 509 00:41:02,808 --> 00:41:05,058 I'm cured. At least, I, uh, 510 00:41:05,060 --> 00:41:07,644 I mean... I think I am. 511 00:41:07,646 --> 00:41:10,012 - How? - I don't know. 512 00:41:30,918 --> 00:41:32,969 (Julia sniffles.) 513 00:41:36,924 --> 00:41:39,142 Look at me. 514 00:41:39,144 --> 00:41:41,144 Jules. 515 00:41:48,819 --> 00:41:52,155 ♪ Never know how much I love you ♪ 516 00:41:52,157 --> 00:41:55,325 ♪ Never know how much I care ♪ 517 00:41:55,327 --> 00:41:58,394 ♪ When you put your arms around me ♪ 518 00:41:58,396 --> 00:42:01,447 ♪ I get a fever that's so hard to bear ♪ 519 00:42:01,449 --> 00:42:04,868 ♪ You give me fever ♪ 520 00:42:04,870 --> 00:42:09,339 ♪ When you kiss me, fever when you hold me tight ♪ 521 00:42:09,341 --> 00:42:15,254 ♪ Fever in the morning, fever all through the night ♪ 522 00:42:15,797 --> 00:42:20,934 ♪ Everybody's got the fever ♪ 523 00:42:20,936 --> 00:42:24,354 ♪ That is something you all know ♪ 524 00:42:24,356 --> 00:42:29,926 ♪ Fever isn't such a new thing, fever's started long ago ♪ 525 00:42:31,829 --> 00:42:35,431 Synced and corrected by backinblack www.addic7ed.com