1
00:00:00,137 --> 00:00:01,346
Previously in Helix...
2
00:00:01,381 --> 00:00:03,639
This is my brother Peter.
3
00:00:07,060 --> 00:00:09,238
I've got a reply for that message!
4
00:00:10,147 --> 00:00:13,548
Whatever Balleseros is up to has
everything to do with this virus.
5
00:00:13,550 --> 00:00:16,218
But I want him found.
6
00:00:16,220 --> 00:00:17,851
- Who are you?
- I'm Anana.
7
00:00:18,814 --> 00:00:21,042
Thirty-one missing
kids over the past two decades,
8
00:00:21,158 --> 00:00:25,527
all within 200 miles of Arctic Biosystems
and your precious Dr. Hatake.
9
00:00:25,529 --> 00:00:28,530
- This is where I left him.
- He's been taken.
10
00:00:28,532 --> 00:00:30,999
This is me and my brothers. Twins.
11
00:00:31,001 --> 00:00:33,251
This is Miksa.
He disappeared when we were kids.
12
00:00:33,408 --> 00:00:35,798
- Where's Miksa now?
- You tell me, you son of a bitch.
13
00:00:36,149 --> 00:00:39,374
Don't worry, Julia. We'll have you back
on your feet in no time.
14
00:00:43,963 --> 00:00:46,381
(screaming)
15
00:00:46,383 --> 00:00:48,417
(helicopters flying)
16
00:00:55,559 --> 00:00:59,194
Incoming flight.
17
00:00:59,196 --> 00:01:01,647
- Incoming flight.
- Whoa.
18
00:01:01,649 --> 00:01:04,032
I'm fine. I'm fine.
19
00:01:04,034 --> 00:01:07,236
- You know, what we did was...
- Under the circumstances...
20
00:01:07,238 --> 00:01:08,628
- The work is really what's important.
- It was perfectly...
21
00:01:08,787 --> 00:01:10,742
- Fine. It's fine.
- Yeah.
22
00:01:10,762 --> 00:01:14,839
- What we did was biology. I'm OK. Really.
- Okay.
23
00:01:17,289 --> 00:01:18,820
(system voice): Incoming flight.
24
00:01:19,643 --> 00:01:22,077
Fine. I am too.
25
00:01:24,471 --> 00:01:27,089
What do you think?
Good or bad?
26
00:01:27,091 --> 00:01:30,642
Considering we never got
the call out, probably bad.
27
00:01:36,399 --> 00:01:38,433
Definitely bad.
28
00:01:41,237 --> 00:01:44,072
- Military?
- No.
29
00:01:45,742 --> 00:01:49,898
- My corporate patrons.
- Hold your weapons. Sir.
30
00:02:07,847 --> 00:02:10,749
Dr. Farragut, isn't it?
It's so nice to finally meet you.
31
00:02:11,334 --> 00:02:14,595
I'm Constance Sutton, the Chief
Operating Officer of the Ilaria Corporation,
32
00:02:14,722 --> 00:02:17,539
parent company of Arctic Biosystems.
33
00:02:17,541 --> 00:02:20,542
I'm here for one reason only:
to help you.
34
00:02:26,049 --> 00:02:29,251
The first thing I need is
a working line to the CDC.
35
00:02:29,253 --> 00:02:31,169
Am I to understand
36
00:02:31,171 --> 00:02:34,223
that the communication
satellite went down?
37
00:02:34,225 --> 00:02:37,292
Unfortunately, I don't have
a magic telephone.
38
00:02:37,294 --> 00:02:39,222
I'm under the same constraints
as everyone at this base.
39
00:02:39,386 --> 00:02:41,225
- What about your helicopters?
- They're out of range already.
40
00:02:42,030 --> 00:02:44,566
They'll be back in two days' time.
I'm afraid you're stuck with me
41
00:02:44,568 --> 00:02:47,152
and my boys until then, Doctor.
42
00:02:47,154 --> 00:02:49,304
Two hours in a helicopter.
Ouch.
43
00:02:49,306 --> 00:02:51,573
I'm sorry you had a rough journey.
44
00:02:54,110 --> 00:02:57,029
So, Alan, how goes the search for a cure?
45
00:02:57,031 --> 00:03:00,866
- Slowly. - Hence the fact that I am
here wearing combat boots.
46
00:03:00,868 --> 00:03:04,253
But it's time for us to create
a new paradigm between our corporation
47
00:03:04,255 --> 00:03:09,508
and the CDC, so what do you need from
Ilaria to contain this terrible disease?
48
00:03:09,510 --> 00:03:13,879
An integral member of my team,
uh, Dr. Walker, is trapped
49
00:03:13,881 --> 00:03:17,215
- down on Level R. I need her back.
- Impossible.
50
00:03:17,217 --> 00:03:19,434
Dr. Hatake, please.
Let's square the circle here.
51
00:03:19,436 --> 00:03:21,937
Dr. Walker, why is she locked up?
52
00:03:21,939 --> 00:03:23,972
She's infected.
53
00:03:25,643 --> 00:03:27,039
I'm so sorry.
54
00:03:29,679 --> 00:03:32,314
She's an expert in RNA structure.
55
00:03:32,316 --> 00:03:34,616
And that's important because...?
56
00:03:34,618 --> 00:03:38,787
RNA carries the message. We store
the instructions for the cure in the DNA,
57
00:03:38,789 --> 00:03:40,906
and then the RNA passes it on,
58
00:03:40,908 --> 00:03:43,692
and that makes her the most
important member of my team.
59
00:03:46,212 --> 00:03:48,363
Well, Ilaria is about value-add.
60
00:03:48,365 --> 00:03:51,833
If Dr. Walker is what you need,
Dr. Walker is what you will get.
61
00:03:51,835 --> 00:03:54,920
Lieutenant Klein, let's prepare a plan
62
00:03:54,922 --> 00:03:56,922
- to retrieve Dr. Walker.
- Yes, ma'am.
63
00:03:56,924 --> 00:03:59,925
Alan, one thing.
One thing only: a cure.
64
00:03:59,927 --> 00:04:01,677
Please.
65
00:04:03,650 --> 00:04:04,563
Now,
66
00:04:04,565 --> 00:04:06,982
Dr. Hatake, may we have a word?
67
00:04:06,984 --> 00:04:09,184
In private, if you don't mind.
68
00:04:24,283 --> 00:04:25,917
Constance.
69
00:04:25,919 --> 00:04:28,003
Hiroshi.
70
00:04:38,348 --> 00:04:41,717
Two things, Hiroshi!
Two simple things.
71
00:04:41,719 --> 00:04:45,137
- That's all we needed.
- I created your virus...
72
00:04:45,139 --> 00:04:47,189
Where is the cure?!
73
00:04:49,142 --> 00:04:51,426
Virus and cure.
74
00:04:51,428 --> 00:04:54,429
One without the other is
meaningless. We don't want
75
00:04:54,431 --> 00:04:57,032
to kill everybody.
just thin the herd a bit.
76
00:04:57,034 --> 00:04:59,484
And rule them.
77
00:04:59,486 --> 00:05:02,871
It's time.
We've waited long enough.
78
00:05:02,873 --> 00:05:04,873
You know that.
79
00:05:04,875 --> 00:05:07,876
There have been a few setbacks.
80
00:05:07,878 --> 00:05:09,745
You failed.
81
00:05:11,628 --> 00:05:14,192
Thank God the CDC arrived
to do your job for you.
82
00:05:15,076 --> 00:05:16,149
For you.
83
00:05:18,721 --> 00:05:22,924
What is this other strain
that I'm hearing about?
84
00:05:22,926 --> 00:05:25,394
NARVIK-B, the one
that turns people into...
85
00:05:25,396 --> 00:05:28,063
An alternate attempt at the virus.
86
00:05:28,065 --> 00:05:31,316
Why?
87
00:05:31,318 --> 00:05:34,853
The cure has been elusive
in the A strain.
88
00:05:34,855 --> 00:05:38,573
- Perhaps the B strain...
- Perhaps you are full of shit,
89
00:05:38,575 --> 00:05:40,358
Hiroshi.
90
00:05:40,360 --> 00:05:42,360
It's the Willis hypothesis.
91
00:05:42,362 --> 00:05:44,780
We said no then.
Nothing has changed.
92
00:05:44,782 --> 00:05:47,866
Virus and cure.
93
00:05:47,868 --> 00:05:50,869
Simple.
94
00:05:50,871 --> 00:05:54,256
Do you really plan
to go down to Level R?
95
00:05:54,258 --> 00:05:57,542
To get this Walker? Yes.
96
00:05:57,544 --> 00:06:00,161
If Dr. Farragut needs her, he gets her.
97
00:06:00,163 --> 00:06:02,714
- The cure is in his hands now.
- And then?
98
00:06:02,716 --> 00:06:06,468
And then we follow normal
null protocol no witnesses.
99
00:06:06,470 --> 00:06:09,888
These people are my employees,
100
00:06:09,890 --> 00:06:11,890
my responsibility.
101
00:06:11,892 --> 00:06:15,193
No one gets out alive, Hiroshi.
You knew that before we started.
102
00:06:17,179 --> 00:06:21,233
What about the CDC?
If they fail to return?
103
00:06:21,235 --> 00:06:23,535
We have people in place
to control such things.
104
00:06:27,373 --> 00:06:29,374
And if I...
105
00:06:29,376 --> 00:06:33,027
find out
that you betrayed us...
106
00:06:35,298 --> 00:06:39,084
the only thing left of you
or this facility
107
00:06:39,086 --> 00:06:43,371
will be a blackened scar on the ice.
108
00:06:45,875 --> 00:06:47,709
Now say it.
109
00:06:49,979 --> 00:06:51,513
Say it.
110
00:06:54,484 --> 00:06:58,436
No one gets out alive.
111
00:06:58,438 --> 00:07:01,490
Synced and corrected by backinblack
www.addic7ed.com
112
00:07:11,901 --> 00:07:15,170
Agh! Come on! Please?
113
00:07:15,172 --> 00:07:18,373
Begging? Thought you military
guys were tough.
114
00:07:18,375 --> 00:07:20,542
Just one hand even,
so I can hold on.
115
00:07:20,544 --> 00:07:23,512
- No.
- How much farther?
116
00:07:23,514 --> 00:07:25,914
- Far.
- "Far!"
117
00:07:25,916 --> 00:07:27,916
Are you mocking me?
118
00:07:27,918 --> 00:07:30,302
Would you prefer I sang
"One Hundred Bottles of Beer?"
119
00:07:30,304 --> 00:07:32,387
I'd rather you shut your mouth!
120
00:07:32,389 --> 00:07:35,256
Well, then untie me, and
I promise you won't hear a word.
121
00:07:35,258 --> 00:07:37,726
Or I could just speed up,
you fall off, and then I won't
122
00:07:37,728 --> 00:07:41,279
- have to hear you yapping.
- I like my plan better.
123
00:08:00,216 --> 00:08:02,801
We need to talk.
124
00:08:02,803 --> 00:08:04,553
About... about Sutton.
125
00:08:04,555 --> 00:08:07,121
What about her?
126
00:08:16,298 --> 00:08:18,633
I don't think
she's telling us everything.
127
00:08:18,635 --> 00:08:21,603
not with what Hatake's
been putting us through.
128
00:08:21,605 --> 00:08:23,605
- What do you mean?
- What I mean
129
00:08:23,607 --> 00:08:27,242
is I don't think our agenda
is her agenda.
130
00:08:27,244 --> 00:08:31,646
Right. Where's the profit
in sending Sutton
131
00:08:31,648 --> 00:08:33,982
- and her private army up here?
- Especially when we're already
132
00:08:33,984 --> 00:08:36,368
- cleaning up their mess for free.
- Big pharma.
133
00:08:36,370 --> 00:08:37,965
You know they're only interested
in the bottom line.
134
00:08:38,136 --> 00:08:40,321
- They don't really want to help people.
- And who knows how far they'll
135
00:08:40,323 --> 00:08:42,173
go to protect their investment?
136
00:08:42,175 --> 00:08:44,793
We can't stop working on a cure.
137
00:08:44,795 --> 00:08:46,995
No, too many lives at stake.
138
00:08:46,997 --> 00:08:49,464
But we do not work for Sutton.
139
00:08:53,135 --> 00:08:55,136
We keep the cure from her.
140
00:08:55,138 --> 00:08:57,889
We may need it.
141
00:09:20,162 --> 00:09:21,663
Ah!
142
00:10:08,878 --> 00:10:10,912
Ah!
143
00:10:13,082 --> 00:10:16,885
Ah! Ahhh! Ah!
144
00:10:16,887 --> 00:10:20,188
(yelling in agony)
145
00:10:25,695 --> 00:10:28,429
Daniel.
146
00:10:28,431 --> 00:10:31,816
Hatake's adopted son.
147
00:10:31,818 --> 00:10:35,036
Though on some level you do
realize that we pay your salary, yes?
148
00:10:35,038 --> 00:10:36,771
So you've already bought me.
149
00:10:36,773 --> 00:10:40,208
Paid for excellent service, rather.
150
00:10:40,210 --> 00:10:42,777
Did you have a chance
to meet this Dr. Walker?
151
00:10:42,779 --> 00:10:46,081
- Yeah.
- I'm feeling some pushback,
152
00:10:46,083 --> 00:10:48,967
Daniel, and I'm extremely busy,
so I need a quick win
153
00:10:48,969 --> 00:10:51,669
- on this one, okay?
- Okay.
154
00:10:51,671 --> 00:10:56,558
I need full intel on Walker before
I return her to Dr. Farragut, and...
155
00:10:56,560 --> 00:10:58,793
well, let's be honest, Hiroshi
is not gonna tell me anything.
156
00:10:58,795 --> 00:11:02,063
There's not much to tell.
157
00:11:02,065 --> 00:11:06,351
I like you, Daniel, and I don't want
158
00:11:06,353 --> 00:11:09,237
to start our relationship
with you lying to me.
159
00:11:09,239 --> 00:11:11,906
I wasn't aware
that we had a relationship.
160
00:11:20,149 --> 00:11:23,752
Loyalty I understand.
Hell, I even admire it.
161
00:11:23,754 --> 00:11:26,755
So let's skip the negatives and
get straight to the positives, shall we?
162
00:11:26,757 --> 00:11:29,435
You are very good at your job.
163
00:11:29,587 --> 00:11:31,808
And Hatake is not gonna be
in charge of this place forever.
164
00:11:33,713 --> 00:11:37,999
Just think on it, Daniel. Please.
165
00:11:40,386 --> 00:11:43,388
Hiroshi has destroyed everyone
who's ever been close to him.
166
00:11:43,390 --> 00:11:45,807
Don't let him do the same to you.
167
00:12:01,624 --> 00:12:03,524
Handy.
168
00:12:03,526 --> 00:12:08,196
The US military abandoned 67
of these early-warning stations
169
00:12:08,198 --> 00:12:11,216
across the Arctic.
Someone should put them to use.
170
00:12:15,004 --> 00:12:17,055
How about untying my hands?
171
00:12:17,057 --> 00:12:19,641
You need your hands to sleep?
172
00:12:19,643 --> 00:12:21,876
You've got the gun.
173
00:12:21,878 --> 00:12:24,813
Yeah, you make a good point.
174
00:12:24,815 --> 00:12:27,015
I'm just saying.
175
00:12:27,017 --> 00:12:30,068
Let's be reasonable.
176
00:12:32,147 --> 00:12:33,554
Okay.
177
00:12:35,262 --> 00:12:36,013
Okay.
178
00:12:40,279 --> 00:12:44,199
It's reasonable to hogtie you.
179
00:12:44,201 --> 00:12:48,620
- Make sure you don't get any ideas about
running off. - Aw, come on!
180
00:12:50,147 --> 00:12:52,423
I need to get back upstairs. I need
to get to Alan. My blood could have
181
00:12:52,425 --> 00:12:54,709
antibodies that fight the virus.
There's a guy in Australia.
182
00:12:54,711 --> 00:12:56,761
His blood plasma has saved
2 million babies.
183
00:12:56,763 --> 00:12:59,514
We only have to save 40 or 50 people.
184
00:13:01,851 --> 00:13:04,853
This would be so much easier
if you were real.
185
00:13:04,855 --> 00:13:07,805
- I'm better than nothing.
- Barely.
186
00:13:15,648 --> 00:13:18,032
Are you connected to my silver eyes?
187
00:13:18,034 --> 00:13:22,320
- Is that why I'm seeing you?
- Is that your hypothesis?
188
00:13:22,322 --> 00:13:24,572
You know I've always hated
the Socratic method.
189
00:13:24,574 --> 00:13:26,574
Fine.
190
00:13:26,576 --> 00:13:30,712
Maybe it's temporary light sensitivity.
191
00:13:30,714 --> 00:13:33,114
Or non-episodic cluster headaches.
192
00:13:35,084 --> 00:13:37,285
Or maybe you're just going blind.
193
00:13:39,505 --> 00:13:41,172
Better than dead, I guess.
194
00:13:44,093 --> 00:13:46,127
Or maybe...
195
00:13:50,099 --> 00:13:52,901
...maybe you're survivor zero.
196
00:13:52,903 --> 00:13:55,937
The first one cured.
197
00:13:57,907 --> 00:14:01,159
But if I'm cured,
why am I still hallucinating?
198
00:14:02,161 --> 00:14:05,646
I have an even better question.
199
00:14:05,648 --> 00:14:09,200
Why are you hallucinating me
200
00:14:09,202 --> 00:14:11,953
instead of Alan?
201
00:14:27,553 --> 00:14:29,604
(door opening)
202
00:14:36,395 --> 00:14:38,813
Sutton is trying
to turn me against you.
203
00:14:38,815 --> 00:14:40,949
Of course she is.
204
00:14:40,951 --> 00:14:43,952
I just wanted to let you know.
205
00:14:43,954 --> 00:14:46,955
Sutton can be a dangerous enemy.
206
00:14:50,793 --> 00:14:52,794
I understand.
207
00:14:52,796 --> 00:14:56,881
No. You don't.
208
00:14:56,883 --> 00:15:00,835
She destroys anything
that gets in her way.
209
00:15:00,837 --> 00:15:03,221
She said something similar
about you.
210
00:15:04,523 --> 00:15:07,592
What is it you want from me?
211
00:15:09,561 --> 00:15:11,179
Your trust.
212
00:15:14,383 --> 00:15:17,518
I'm trying to protect you.
213
00:15:17,520 --> 00:15:21,155
But there is one thing you can do.
214
00:15:21,157 --> 00:15:23,724
Under no circumstances
215
00:15:23,726 --> 00:15:27,728
can Sutton be allowed
to gain access to Dr. Walker.
216
00:15:29,698 --> 00:15:31,833
Why is Walker so important?
217
00:15:31,835 --> 00:15:33,835
Is it about the cure?
218
00:15:33,837 --> 00:15:37,505
- I never cared about the cure.
- But I thought that's why...
219
00:15:37,507 --> 00:15:40,041
Is it not enough
that I asked for your help?
220
00:15:43,846 --> 00:15:47,248
I think Sutton will kill Walker.
221
00:15:49,518 --> 00:15:52,353
I do not wish that outcome.
222
00:15:55,941 --> 00:15:58,976
(grinder buzzing)
223
00:16:28,195 --> 00:16:29,868
You should get closer to the heater.
224
00:16:33,030 --> 00:16:36,583
- Are you really gonna sleep?
- That's what tired people do.
225
00:16:36,585 --> 00:16:38,734
- Deus caramba.
- Jeez,
226
00:16:38,736 --> 00:16:40,736
you can't even speak Spanish correctly.
227
00:16:40,738 --> 00:16:43,256
That's 'cause it's Portuguese.
228
00:16:43,258 --> 00:16:47,076
See? Horrible Spanish.
229
00:16:49,880 --> 00:16:51,714
Where's your home?
230
00:16:51,716 --> 00:16:55,018
Espirito Santo.
Just north of Rio.
231
00:16:57,888 --> 00:17:02,308
I really am sorry.
You know, about the missing kids.
232
00:17:07,231 --> 00:17:11,234
As a child, we were warned
to stay near the hunting camps.
233
00:17:11,236 --> 00:17:13,870
Otherwise,
the Qalupalik would take us.
234
00:17:13,872 --> 00:17:15,288
Qalu-who?
235
00:17:15,290 --> 00:17:18,274
Boogeyman.
Child-stealer.
236
00:17:20,244 --> 00:17:23,163
But I grew up and discovered
my Boogeyman was real.
237
00:17:23,165 --> 00:17:26,499
Mine too.
238
00:17:26,501 --> 00:17:29,785
A lot of kids go missing in Espirito Santo?
239
00:17:29,787 --> 00:17:31,805
Yeah.
240
00:17:36,677 --> 00:17:38,561
(She groans.)
241
00:17:40,681 --> 00:17:42,398
Fine.
242
00:17:50,474 --> 00:17:52,692
I don't like you.
243
00:17:52,694 --> 00:17:55,111
But I'm sorry about
whatever you went through.
244
00:18:21,805 --> 00:18:23,673
Dr. Farragut.
245
00:18:25,643 --> 00:18:27,143
Ms. Sutton.
246
00:18:27,145 --> 00:18:29,696
Please, call me Constance.
247
00:18:29,698 --> 00:18:32,181
So, how is the search
for the cure progressing?
248
00:18:32,183 --> 00:18:34,317
It isn't, without Dr. Walker.
249
00:18:34,319 --> 00:18:36,519
I thought we had an understanding.
250
00:18:36,521 --> 00:18:38,705
You take care of the lab work, and I will
take care of everything else.
251
00:18:38,707 --> 00:18:42,625
I'm afraid you didn't square
the circle on that one, Constance.
252
00:18:47,131 --> 00:18:50,750
Plans are in motion.
My security team will be going down to
253
00:18:50,752 --> 00:18:53,869
- retrieve Dr. Walker very soon.
- And I'll be going with them.
254
00:18:53,871 --> 00:18:55,972
I'm afraid that's
a non-starter, Alan.
255
00:18:55,974 --> 00:18:58,057
We can't allow anything
to happen to you.
256
00:18:58,059 --> 00:19:01,877
Dr. Walker is a member of my team.
I need to guarantee her safety.
257
00:19:01,879 --> 00:19:04,480
I'm sensing you have
some trust issues.
258
00:19:04,482 --> 00:19:06,349
If I don't go, no one goes.
259
00:19:08,319 --> 00:19:12,105
Suit yourself. But you will have
an armed escort at all times.
260
00:19:12,107 --> 00:19:14,991
I wouldn't have it any other way.
261
00:19:26,870 --> 00:19:29,455
(system voice): Perimeter alert.
262
00:19:29,457 --> 00:19:31,758
Perimeter alert.
263
00:19:31,760 --> 00:19:33,927
Perimeter alert.
264
00:20:01,731 --> 00:20:02,739
(softly): Miksa.
265
00:20:02,741 --> 00:20:06,376
- What the hell are you doing here?
- You mean alive?
266
00:20:08,545 --> 00:20:11,381
Miksa!
267
00:20:11,383 --> 00:20:14,250
You even feel like him.
268
00:20:14,252 --> 00:20:19,088
- Who the hell are you?
- He says you think your name is Daniel.
269
00:20:19,090 --> 00:20:21,924
Your name is Miksa.
270
00:20:21,926 --> 00:20:24,260
You were taken from us as a child.
271
00:20:24,262 --> 00:20:26,429
Listen, I don't know
who you think I am...
272
00:20:26,431 --> 00:20:29,682
I've been searching
for you my entire life.
273
00:20:29,684 --> 00:20:33,236
- My brother.
- What is this? What are you trying to pull?
274
00:20:33,238 --> 00:20:36,739
Don't look at me. She's got another one
exactly like you back home.
275
00:20:36,741 --> 00:20:38,408
Your brother, your twin!
276
00:20:42,079 --> 00:20:44,113
Tulok.
277
00:20:58,295 --> 00:21:00,296
Impressive.
278
00:21:00,298 --> 00:21:02,849
But I can use Photoshop too.
Take him to Isolation.
279
00:21:02,851 --> 00:21:04,634
I'll deal with her.
280
00:21:04,636 --> 00:21:09,472
(system voice): Attention.
Code 197. Level G.
281
00:21:18,482 --> 00:21:22,201
One, two, three, four.
282
00:21:22,203 --> 00:21:25,488
Four steps to the table.
283
00:21:25,490 --> 00:21:30,410
One, two, three steps to the cabinet.
284
00:21:30,412 --> 00:21:33,413
Ah! One step to the cart.
285
00:21:33,415 --> 00:21:37,083
Gotta remember that.
286
00:21:37,085 --> 00:21:40,136
(banging against door)
287
00:21:44,040 --> 00:21:46,559
Dr. Hatake?
288
00:21:46,561 --> 00:21:48,811
Is that you?
(door handle jiggling)
289
00:21:48,813 --> 00:21:51,514
Peter?
290
00:22:10,000 --> 00:22:11,751
(growling)
291
00:22:17,073 --> 00:22:19,041
(man yelling)
292
00:22:49,371 --> 00:22:51,622
(vector shrieking)
293
00:22:55,210 --> 00:22:57,261
(vector shrieking)
294
00:23:05,938 --> 00:23:07,972
(door opening)
295
00:23:11,343 --> 00:23:14,111
Nice to see
you've made yourself at home.
296
00:23:16,064 --> 00:23:18,015
Hiroshi, who is Julia Walker?
297
00:23:18,017 --> 00:23:21,552
- Why haven't you mentioned her?
- Why would I?
298
00:23:21,554 --> 00:23:23,738
You briefed us that poor dead
veterinarian, Doreen...
299
00:23:23,740 --> 00:23:26,123
Walker seemed unimportant.
300
00:23:26,125 --> 00:23:30,962
Dr. Farragut seems to think
she's the exact opposite of unimportant.
301
00:23:30,964 --> 00:23:33,697
- She's his ex-wife.
- Ah,
302
00:23:33,699 --> 00:23:36,083
nepotism. Is that his reasoning?
303
00:23:36,085 --> 00:23:37,918
Perhaps.
304
00:23:37,920 --> 00:23:40,704
And what is yours?
305
00:23:47,229 --> 00:23:49,096
Recruiting.
306
00:23:49,098 --> 00:23:52,433
I have files on all CDC scientists.
307
00:23:52,435 --> 00:23:54,852
So she is important.
308
00:23:54,854 --> 00:23:58,606
I chose not to recruit her, so no,
309
00:23:58,608 --> 00:24:00,658
I don't believe so.
A difference of opinion then.
310
00:24:00,660 --> 00:24:04,528
Good. Human Resources problems
I can understand.
311
00:24:06,731 --> 00:24:08,732
I'll tell you what, Hiroshi,
312
00:24:08,734 --> 00:24:11,502
I will personally arbitrate
Dr. Walker's importance
313
00:24:11,504 --> 00:24:15,256
or lack thereof when I go down
to Level R and pull her out.
314
00:24:15,258 --> 00:24:17,842
Where is she?
315
00:24:17,844 --> 00:24:23,080
She's in a lab we set up for triage.
316
00:24:23,082 --> 00:24:25,099
R-17.
317
00:24:29,888 --> 00:24:32,356
(She sighs.)
Hiroshi.
318
00:24:36,528 --> 00:24:38,929
Let's not forget which side you're on.
319
00:24:50,325 --> 00:24:52,660
(system voice): Access granted.
320
00:24:58,884 --> 00:25:01,919
Ever use one of these?
321
00:25:01,921 --> 00:25:03,754
Recently.
322
00:25:08,977 --> 00:25:11,395
Dr. Farragut.
323
00:25:11,397 --> 00:25:14,098
You want to come with us?
Take the gun.
324
00:25:16,768 --> 00:25:19,603
(system voice):
Scheduled cleaning, Level B.
325
00:25:23,940 --> 00:25:25,369
Do you really think you can trust them?
326
00:25:25,537 --> 00:25:28,112
No, but you saw what happened
327
00:25:28,114 --> 00:25:30,781
when we went down there alone.
328
00:25:30,783 --> 00:25:31,920
All these guns around...
329
00:25:32,871 --> 00:25:34,772
Might as well
use them to get what we want.
330
00:25:34,807 --> 00:25:36,670
Go get Julia,
331
00:25:36,672 --> 00:25:39,507
please, so that we can all go home.
332
00:25:41,760 --> 00:25:43,761
Balleseros.
333
00:25:47,048 --> 00:25:49,100
(Constance): Doctor Farragut!
334
00:25:49,102 --> 00:25:51,302
(man): Hey, hey, hey!
(Constance): Doctor Farragut!
335
00:25:51,304 --> 00:25:55,222
- Please! Stop! Stop it!
- That man killed Dr. Boyle!
336
00:25:55,224 --> 00:25:58,025
The army en...
337
00:25:58,027 --> 00:26:00,111
You killed a member of the CDC
338
00:26:00,113 --> 00:26:04,148
who's trying to find a cure
for this virus? I promise you,
339
00:26:04,150 --> 00:26:06,617
I will make this man pay.
You have neither the time
340
00:26:06,619 --> 00:26:09,236
nor the wherewithal
to handle this right now. I do.
341
00:26:09,238 --> 00:26:12,323
- This is not your concern.
- No, but if my men handle this,
342
00:26:12,325 --> 00:26:15,692
that puts you back in the lab faster,
and that is very much my concern.
343
00:26:37,032 --> 00:26:40,851
Give me a minute with the prisoner, and get
ready for Level R insertion and retrieval.
344
00:26:41,853 --> 00:26:43,737
- Ma'am.
- Dismissed.
345
00:27:03,508 --> 00:27:05,342
Shit.
346
00:27:05,344 --> 00:27:07,277
What was that for?
347
00:27:08,237 --> 00:27:11,849
You murdered 25% of the workflow
we need for the cure.
348
00:27:11,851 --> 00:27:14,518
How about I kill 25% of you?
349
00:27:14,520 --> 00:27:16,270
Come on, Constance.
350
00:27:16,272 --> 00:27:19,857
Ms. Sutton.
351
00:27:21,826 --> 00:27:23,827
What am I paying you for?
352
00:27:23,829 --> 00:27:26,030
- Virus. Cure.
- Wrong.
353
00:27:26,032 --> 00:27:28,999
That is what Ilaria pays you for.
I, on the other hand,
354
00:27:29,001 --> 00:27:33,704
tasked you with finding me proof
that Hatake has gone off the rails.
355
00:27:33,706 --> 00:27:36,507
The last time you checked in,
you said you were on to something.
356
00:27:36,509 --> 00:27:39,793
Sorry to disappoint you. I've been
a little busy trying not to get killed.
357
00:27:39,795 --> 00:27:42,296
So you have nothing... except excuses?
358
00:27:42,298 --> 00:27:43,964
And a perforated spleen.
359
00:27:43,966 --> 00:27:47,685
You created the Hatake situation.
360
00:27:47,687 --> 00:27:51,438
Don't you blame me for your mess.
361
00:27:51,440 --> 00:27:55,059
That's why I like you, Serge.
362
00:27:55,061 --> 00:28:00,681
You're either very brave
or very... very foolish.
363
00:28:01,343 --> 00:28:02,313
Apparently, both.
364
00:28:19,084 --> 00:28:21,218
A brave fool is still a fool.
365
00:28:39,111 --> 00:28:41,245
So, are you gonna take these off,
366
00:28:41,247 --> 00:28:43,647
or am I still in a time-out?
367
00:28:43,649 --> 00:28:46,584
I need Alan as an ally.
368
00:28:46,586 --> 00:28:48,919
Releasing you will be the quickest way
369
00:28:48,921 --> 00:28:52,423
- to screw that up.
- You're kidding, right?
370
00:28:52,425 --> 00:28:56,427
- Do I ever kid?
- So I stay?
371
00:28:56,429 --> 00:29:00,598
So you stay. Plus, I'm not sure
you would survive an encounter
372
00:29:00,600 --> 00:29:05,002
- with that Daniel character.
- Thanks for the vote of confidence.
373
00:29:05,004 --> 00:29:07,221
Oh, now, if I were you,
374
00:29:07,223 --> 00:29:09,807
I would think that my...
375
00:29:09,809 --> 00:29:11,842
soft kisses...
376
00:29:14,730 --> 00:29:16,731
...are all the vote I needed.
377
00:29:19,984 --> 00:29:21,814
Lieutenant Klein!
(door opening)
378
00:29:22,813 --> 00:29:23,967
Throw him in Isolation.
379
00:29:28,543 --> 00:29:31,579
(breathing audibly)
380
00:29:37,368 --> 00:29:40,171
(system voice): Access granted.
381
00:29:42,273 --> 00:29:44,523
Dr. Walker.
382
00:29:44,525 --> 00:29:46,658
Where were you?
383
00:29:46,660 --> 00:29:48,360
What happened here?
384
00:29:50,613 --> 00:29:55,667
- Was it the other scientists?
- No, a vector.
385
00:29:55,669 --> 00:29:57,669
Are you hurt?
386
00:29:57,671 --> 00:29:59,671
It was here, right in front of me,
ready to attack,
387
00:29:59,673 --> 00:30:04,464
and then it just...
and then... it just stopped.
388
00:30:04,751 --> 00:30:09,348
Dr. Walker, you look... better.
389
00:30:09,350 --> 00:30:12,791
Alive. Healthy. Possibly going crazy.
All of the above.
390
00:30:14,504 --> 00:30:16,504
This is wonderful.
391
00:30:16,506 --> 00:30:19,141
Yeah, except for the crazy part.
Could do without that.
392
00:30:19,143 --> 00:30:22,694
I'll need to draw blood.
Run diagnostic tests.
393
00:30:22,696 --> 00:30:25,012
I've already done all the tests. There's
no sign of the virus. The only thing-Ah!
394
00:30:26,612 --> 00:30:27,324
Ah, my eyes hurt!
395
00:30:28,620 --> 00:30:32,121
There's something happening
to my eyes. Everything's blurry.
396
00:30:40,631 --> 00:30:42,215
Sit here.
397
00:30:45,202 --> 00:30:47,971
Let me get you some bandages.
398
00:31:02,552 --> 00:31:05,221
Close your eyes.
399
00:31:26,910 --> 00:31:28,928
Are you okay?
400
00:31:38,355 --> 00:31:40,390
(system voice): Level E.
401
00:31:43,861 --> 00:31:47,697
My sit-reps indicate these
vectors are fast and strong?
402
00:31:47,699 --> 00:31:49,866
- (system voice): Level F.
- Like nothing you've ever seen.
403
00:31:49,868 --> 00:31:51,868
And the others?
404
00:31:51,870 --> 00:31:56,272
Human. Suffering prolonged
and fatal cellular breakdown
405
00:31:56,274 --> 00:31:57,953
- due to the NARVIK-A strain.
- (system voice): Level E.
406
00:31:57,973 --> 00:31:58,803
Or not suffering at all.
407
00:31:58,972 --> 00:32:00,981
You said there were
healthy people down there as well?
408
00:32:01,149 --> 00:32:04,497
There were.
Now I don't know.
409
00:32:04,499 --> 00:32:08,551
(system voice): Level R.
(door buzzer)
410
00:32:11,805 --> 00:32:14,307
Perez, take point.
411
00:32:20,397 --> 00:32:21,981
Clear.
412
00:32:24,634 --> 00:32:26,635
Lab R-17?
413
00:32:26,637 --> 00:32:28,304
This way, I think.
414
00:32:28,306 --> 00:32:31,324
- You heard the man. Let's go.
- Roger that.
415
00:32:37,164 --> 00:32:39,532
Can you walk?
416
00:32:39,534 --> 00:32:42,318
Yes. Why?
417
00:32:42,320 --> 00:32:45,755
- We need to leave this place.
- Why?
418
00:32:45,757 --> 00:32:48,624
There is a woman coming
down here to kill you.
419
00:32:48,626 --> 00:32:52,512
- What are you talking about?
- I'll explain everything,
420
00:32:52,514 --> 00:32:55,214
but right now, we need to leave.
421
00:32:55,216 --> 00:32:58,551
- Does Alan know about this?
- He's coming down with her.
422
00:32:58,553 --> 00:33:02,349
- Alan would never...
- He doesn't know what she's capable of.
423
00:33:02,535 --> 00:33:07,777
I do. You have to come with me.
424
00:33:07,779 --> 00:33:10,947
- No. I want to wait for Alan.
- If you do...
425
00:33:10,949 --> 00:33:13,783
you'll die.
426
00:33:13,785 --> 00:33:17,787
You have to trust me.
427
00:33:21,458 --> 00:33:24,127
Julia...
428
00:33:24,129 --> 00:33:26,162
please.
429
00:33:36,006 --> 00:33:38,040
Okay.
430
00:33:44,481 --> 00:33:47,183
(system voice): Access granted.
431
00:33:59,863 --> 00:34:03,116
Alan, wait a moment.
432
00:34:03,118 --> 00:34:05,535
Make entry.
Single shots, no bursts.
433
00:34:05,537 --> 00:34:08,671
Dr. Walker's precious cargo.
On my mark.
434
00:34:13,377 --> 00:34:16,462
Ready. Breach!
435
00:34:16,464 --> 00:34:18,514
(vector shrieking)
436
00:34:18,516 --> 00:34:21,917
(man): Look out!
(gunshots)
437
00:34:27,724 --> 00:34:30,776
(vector shrieking)
438
00:34:52,258 --> 00:34:54,726
(vector hissing)
439
00:34:57,513 --> 00:35:00,381
Full retreat! Let's go! Go!
440
00:35:01,078 --> 00:35:01,804
Fall back!
441
00:35:07,077 --> 00:35:08,705
- Philip's down!
- Leave him.
442
00:35:11,661 --> 00:35:15,062
(vector roaring)
443
00:35:22,505 --> 00:35:24,506
I have to find Julia.
444
00:35:24,508 --> 00:35:27,041
She's not in there.
She's one of them now.
445
00:35:27,043 --> 00:35:29,677
- I'm not leaving her down here.
- How is getting yourself
446
00:35:29,679 --> 00:35:32,013
infected or killed gonna help her?
447
00:35:32,015 --> 00:35:33,309
I don't know, but I can't
leave her behind.
448
00:35:33,485 --> 00:35:37,352
We have to get back upstairs. Then
we come back down with more security,
449
00:35:37,354 --> 00:35:40,021
bigger numbers.
Otherwise we're sitting ducks.
450
00:35:40,023 --> 00:35:41,756
Duck!
451
00:35:55,538 --> 00:35:56,295
I'm going to find Julia.
452
00:35:56,450 --> 00:35:58,604
You still don't understand
how this works, do you?
453
00:35:59,075 --> 00:36:02,994
- Get to the elevator.
- I just saved your life.
454
00:36:02,996 --> 00:36:06,447
And I am extremely appreciative, but
right now I have to protect my investment.
455
00:36:06,449 --> 00:36:10,718
By putting a bullet through it?
Go ahead.
456
00:36:10,720 --> 00:36:11,551
If it's the difference
between shooting you now
457
00:36:11,680 --> 00:36:14,973
and shooting you later when
you're one of them, then fine,
458
00:36:14,975 --> 00:36:16,975
although I will need
to put a bullet
459
00:36:16,977 --> 00:36:20,628
through young Sarah as well.
Loose ends.
460
00:36:25,734 --> 00:36:28,102
Let's escort Dr. Farragut
back up to Level B,
461
00:36:28,104 --> 00:36:30,355
- please, Lt. Klein?
- Yes, ma'am.
462
00:36:33,943 --> 00:36:36,494
- Why here?
- No cameras.
463
00:36:44,920 --> 00:36:47,538
Father took that.
464
00:36:47,540 --> 00:36:49,041
Father?
465
00:36:50,043 --> 00:36:53,160
He's dead. Mother too.
466
00:36:53,162 --> 00:36:58,016
- And what did you call me?
- Miksa.
467
00:36:58,018 --> 00:37:00,935
It was our grandfather's name.
468
00:37:12,031 --> 00:37:14,032
And why should I believe you?
469
00:37:14,034 --> 00:37:16,317
Any of this?
470
00:37:16,319 --> 00:37:18,786
Why would I lie?
471
00:37:18,788 --> 00:37:23,408
- Dr. Hatake has many enemies.
- Hatake?
472
00:37:23,410 --> 00:37:26,628
He's responsible.
He's the one that stole you,
473
00:37:26,630 --> 00:37:29,797
- along with the others.
- The others?
474
00:37:29,799 --> 00:37:32,166
Thirty-one children over the years.
475
00:37:34,136 --> 00:37:36,170
Do you remember any of them?
476
00:37:39,425 --> 00:37:42,877
There were always children here.
477
00:37:42,879 --> 00:37:45,146
I thought it was normal.
478
00:37:47,099 --> 00:37:49,484
What happened to them?
479
00:37:51,987 --> 00:37:54,022
I don't know.
480
00:37:57,026 --> 00:38:00,061
Maybe you didn't want to know.
481
00:38:12,675 --> 00:38:16,243
- Where are we?
- Upstairs.
482
00:38:16,245 --> 00:38:18,262
You are safe.
483
00:38:26,305 --> 00:38:28,306
Daniel?
484
00:38:28,308 --> 00:38:31,809
- What's the meaning of this?
- Don't.
485
00:38:31,811 --> 00:38:33,695
Just don't.
486
00:38:33,697 --> 00:38:35,530
And you are?
487
00:38:35,532 --> 00:38:38,483
His sister.
488
00:38:38,485 --> 00:38:42,620
The one you left behind
when you stole him from his family.
489
00:38:45,741 --> 00:38:48,076
Dr. Walker,
490
00:38:48,078 --> 00:38:50,411
these men will escort you
back to the lab.
491
00:38:53,248 --> 00:38:56,718
Take these.
You'll need them.
492
00:38:56,720 --> 00:38:59,721
- Go. You'll be fine.
- What about you?
493
00:38:59,723 --> 00:39:04,092
I'm not sure.
494
00:39:09,431 --> 00:39:11,149
Dr. Walker.
495
00:39:11,151 --> 00:39:13,401
Julia!
496
00:39:13,403 --> 00:39:17,855
- I'm...
- Get her out of here.
497
00:39:30,070 --> 00:39:31,695
The floor is secured for now.
We should be safe up here.
498
00:39:33,071 --> 00:39:34,233
(system voice): Level B.
499
00:39:35,473 --> 00:39:36,771
Elevator locked.
500
00:39:36,925 --> 00:39:39,217
I've just sacrificed my own men for you.
Now it's your turn.
501
00:39:39,426 --> 00:39:43,369
- Run along and find me that cure.
- Well, what about Dr. Walker?
502
00:39:43,543 --> 00:39:48,782
Oh, Alan. She's one
of those things now, or dead.
503
00:39:48,784 --> 00:39:50,817
I don't know which is worse.
504
00:40:12,840 --> 00:40:14,891
(gasping in pain)
505
00:40:42,036 --> 00:40:44,454
Oh, my God.
506
00:40:44,456 --> 00:40:47,657
Jules. Jules.
507
00:40:52,096 --> 00:40:54,497
What are you doing here?
I thought you were...
508
00:40:59,637 --> 00:41:02,806
Look at you.
Your symptoms are gone.
509
00:41:02,808 --> 00:41:05,058
I'm cured.
At least, I, uh,
510
00:41:05,060 --> 00:41:07,644
I mean... I think I am.
511
00:41:07,646 --> 00:41:10,012
- How?
- I don't know.
512
00:41:30,918 --> 00:41:32,969
(Julia sniffles.)
513
00:41:36,924 --> 00:41:39,142
Look at me.
514
00:41:39,144 --> 00:41:41,144
Jules.
515
00:41:48,819 --> 00:41:52,155
♪ Never know how much I love you ♪
516
00:41:52,157 --> 00:41:55,325
♪ Never know how much I care ♪
517
00:41:55,327 --> 00:41:58,394
♪ When you put your arms
around me ♪
518
00:41:58,396 --> 00:42:01,447
♪ I get a fever
that's so hard to bear ♪
519
00:42:01,449 --> 00:42:04,868
♪ You give me fever ♪
520
00:42:04,870 --> 00:42:09,339
♪ When you kiss me,
fever when you hold me tight ♪
521
00:42:09,341 --> 00:42:15,254
♪ Fever in the morning,
fever all through the night ♪
522
00:42:15,797 --> 00:42:20,934
♪ Everybody's got the fever ♪
523
00:42:20,936 --> 00:42:24,354
♪ That is something you all know ♪
524
00:42:24,356 --> 00:42:29,926
♪ Fever isn't such a new thing,
fever's started long ago ♪
525
00:42:31,829 --> 00:42:35,431
Synced and corrected by backinblack
www.addic7ed.com